[109]. ȝet, further, longer.
[111]. uallen &c.: comp. 80/47.
[112]. hwon, since, seeing that. hine, household servant: comp. ‘Eyez merci, quar en mon vivant | Serroi vostre lige serjaunt,’ Lyric Poetry, ed. Wright, 56/13; ‘E sa duce mere e chere | Pitusement fist sa preiere, | K’il eussent de sun serf merci,’ Adgar 5/44; ‘Vne nuit, par auisiun, | Vint la Dame a cel son barun,’ id. 56/7; ‘swete leuedi of me þu reowe; ⁊ haue merci of þin knicht,’ OEH ii. 255/15; ‘ic crie þe merci, ic am þi mon,’ id. 256/23.
[115]. longeð: impersonal construction, with acc. of person: comp. ‘Loð is me þis eorðliche lif . ⁊ me longeð to criste,’ OEH ii. 149/29.
[117]. Comp. ‘Bi-sih to me lauedi briȝt. | Hwenne ich schal wende heonne,’ OEM 160/18; Anglia i. 391/45; and elsewhere.
[120]. kare, anxiety about; practically, fear: comp. 121/150.
[123]. þuruh, tightly. bunden: see 81/67.
[125]. Comp. ‘Dame! En uus sule ai ma fiance,’ Adgar 101/649; ‘Apres Deu ne ai autre refui,’ id. 106/818.
[126]. lune, rest, occurs only here in ME.; for the word in modern dialects see EDD s.v. lown, quiet, shelter, which is Northern and North Midland: the solitary instance recorded for Hampshire is probably a stray. Dan. luun; OWScand. logn: see Björkman, 250.
[127]. þet he me arine: a clause instead of an infinitive; comp. 126/325; analogous is 151/21.