[236]. er, before he recovers.

[238]. gingid him, renews his youth; comp. 184/259: a rare word, perhaps only here.

[241-249.] ‘Nos quoque cum prisci serpentis fraude revicti, | Virus contrahimus, urimur et facibus, | Haec est luxuria quae fert odium vel et iram, | Aut etiam nimia est aeris auaricia,’ T.

[241], 242 were no doubt originally couplets, perhaps, Alle we atter dragen | of ure eldere misdeden || ðe broken drigtinnes sonde | ðurg ðe neddres onde: comp. 40/192, 193. eldere seems to have been suggested by prisci.

[244]. nið ⁊ win: see 181/169.

[245]. giscing, covetousness: OE. gītsung; comp. ‘He bad him chesen steres-men . . . ðe niðing and giscing flen,’ GE 3429, 3432; ‘Mid yuernesse and prude . and yssyng wes þat on,’ OEM 38/35.

[246]. wissing: to OE. wȳscan: its meaning as a sin is shown by, ‘Ne wrec þu þe mid wussinge . ne mid warienge,’ OEH ii. 179/22, avenge not thyself by wishing evil or cursing.

[247]. ouerwene, presumption: found here only.

[248]. Insert bi before swilc.

[252], 253. ‘Ad fontem vivum debemus currere christum,’ T.