[477]. agte and soule l. 478 are apparently accusatives in a sort of apposition to ‘ðe’ l. 476. OE. swician requires ymb or on with the name of the thing about which deceit is practised.
[480]. Elpes: the OE. forms are elpend and ylp; elp is probably a shortened form of the former. Inde riche, the realm of India.
[481]. berges ilike, like mountains; ‘bene firmares montibus esse pares,’ T.; ‘ylp is ormæte nyten mare þonne sum hus,’ Ælf. Lives, ii. 104/366.
[482]. o wolde, in the woodland: comp. 195/620.
[484], 485. ‘Adversi coeunt, cum sibi conveniunt.’ The scribe has put sampnen in the place of some less common word; Holthausen proposes hemen which gives an assonance at any rate: if a verb *menen may be inferred from mæne, mene, intercourse, it would fit still better.
[486]. kolde of kinde, chaste by nature: comp. 191/495; ‘so kinde cold,’ GE 1999.
[487]. minde: see 184/263.
[488]. noten of, make use of: see 84/45. gres, herb, medicinal plant.
[489]. ðe, to which: see 46/292. mandragores, mandrake: L. mandragoras; in Philippe de Thaün mandragora. It is discussed at length in Bartholomeus Anglicus, lib. xvii, ‘dicitur autem habere virtutem prebetivam mulieribus concipiendi.’ There is no mention of it in T., but it is common matter in the Bestiaries.
[490]-494. ‘Hique semel pariunt quamvis tot tempora vivunt, | Hoc est ter centum, nec faciunt geminum, | Ast unum generant et per duo tempora gestans,’ T. (‘duo tempora’ = duos annos). See Ælf. Lives, ii. 104/569. wuneden: read wunen: more is probably an addition by the scribe.