[4]. ꝥ—befell, lit. that it occurred to him in purpose, that he formed a resolution: comp. ‘Ich wilnie a mine þonke; to walden al Rome,’ L 25091; ‘þat him wes on þonke,’ id. 13258.

[5]. nam him to rede, lit. took to himself for counsel, adopted the plan: comp. 110/298; ‘nam him to ræde,’ Ælf. Lives, i. 64/230; ‘let him to ræde,’ id. 506/319; ‘hwæt him to ræde þuhte,’ id. 244/113; ‘him to ræde fand,’ BH 201/25. See Minot vi, 68 note. For omission of subject after ꝥ, see [6/18 note].

[7]. berie was meant to supersede curt, but the scribe forgot to put dots under the latter. He uses berie regularly afterwards. With ꝥ comp. ‘& swa he nom enne dai; þat come heore drihtlice folc,’ L 2550.

[8]. be þe latst, at the latest; so 14/69. to, at: comp. 14/68; ‘to þan dæie heo comen,’ L 13187.

[9]. mistlice, variant of mislice (Bülbring § 535). It means, diversely, of different sorts, friends and foes. But note fastlice, 16/114.

[10]. derewrlice, so as to confer honour on him.

[11]. formemete, first meat, breakfast, the ‘morȝemete’ of 16/125; ‘mixtum cibi,’ Ans. With to lang, comp. 4/38.

[12]. none, after formemete is probably for nonemete, midday meal, dinner: though to might mean at, as at l. 8. See 206/323.

[13]. stiarne swepen: ‘strong whips,’ Morris: ‘stiff (strong) whips,’ Specimens: comp. 16/132. But the adj. is rarely applied to a thing: perhaps stearce or smerte would suit better.

[14]. besie, look to, provide for, handle: comp. underfangeð 16/131; ‘Euele thai gonnen him bisen,’ Seuyn Sages, 507 (said of a whipping); bisen, 202/195 is similar, look after.