On reaching the rock Ganyadjigowa saw the lodge that stood on it. Looking in he saw an old man sitting by the fire; he thought to himself, “This is the same man who threw me off west.” The man turned, and, looking at Ganyadjigowa, said, “Well, who are you?” “I am Ganyadjigowa,” replied the visitor. “What is your name?” asked Ganyadjigowa. “I am Dagwanoenyent,” replied the man. “Will you let me stay with you a few days?” asked Ganyadjigowa. “Oh, yes! you may stay as long as you like. I am always glad to have somebody with me. I am lonely sometimes,” said the old man.

One morning Dagwanoenyent said, “Do you not want to go to see my servant?” “Oh, yes!” said Ganyadjigowa. They went to [[244]]Djothowandon’s. Dagwanoenyent, looking around, said: “My servant is not at home. I think he has gone to the southern end of the earth. A very churlish people live there. He is going to try to make them good and quiet. If they do not obey him, I must go to eat them all.” “How far is it from here?” asked Ganyadjigowa. “Oh! you would not get there in fifty winters,” declared Dagwanoenyent. “If that is true,” retorted Ganyadjigowa, “it will be a hundred winters before your servant will come back.” “Oh, no!” said Dagwanoenyent; “my servant travels very fast. He will be in a place as soon as he thinks of it.” “I do not believe that,” said Ganyadjigowa. “Get out of here!” said Dagwanoenyent; “some people are coming this morning who will bewitch you if you are around here.”

Ganyadjigowa started off. Soon he saw Dahdahwat coming. When Dahdahwat came near he was going to strike Ganyadjigowa, but the latter said, “Do not kill me. I am not strong enough in orenda to fight you.” Dahdahwat chased him and kept biting him until he was dead. Then said Dahdahwat, “I have killed Sʻhodieonskon,[94] who has great power magically. I will go home now.” While on the way he saw a man coming toward him. When they met Dahdahwat greeted him with, “Where are you going?” “Oh! I am going to see the man who was killed this morning,” said the stranger. “Well, what is your name?” said Dahdahwat. “My name is Djoñiaik,” replied the stranger. “What are you going to do when you get there?” asked Dahdahwat. “Oh, nothing!” and they passed on. When Djoñiaik came to the spot where Ganyadjigowa lay and saw how Dahdahwat had bitten him, he dug many kinds of roots, and, making a powder of them, began to doctor Ganyadjigowa; he rubbed the powder over his body, and soon Ganyadjigowa was alive again. Ganyadjigowa said: “That is the kind of man I am. Where is the Dahdahwat?” Djoñiaik answered: “Do not say that. He must be near by.” Ganyadjigowa would not stop, but kept scolding and scolding, getting more angry all the time. Djoñiaik went off.

“Now, I must go to my friend, Dagwanoenyent,” said Ganyadjigowa. When he got to his friend’s lodge Dagwanoenyent laughed, saying, “A man came here to notify me that I should go to see the spot where you lay dead.” “Oh, pshaw!” said Ganyadjigowa; “I shall never die. Have you never heard the old folks say that if Sʻhodieonskon died he would soon come to life again?” “Yes,” said Dagwanoenyent, “I have heard so. Is that why you came to life?” “Yes,” declared Ganyadjigowa. “Well,” said the old man, “I want you to go where the churlish people live. My servant has come, and he says they will never be quiet. I have heard old men say that Sʻhodieonskon can make churlish people quiet.” “All right, I will go,” answered the young man. When he came down from the rock on which [[245]]Dagwanoenyent’s lodge was built, Sʻhodieonskon, taking hold of the rock, tried to turn it over. Dagwanoenyent, feeling his lodge move, declared, “This must be my friend who disturbs me.” Ganyadjigowa kept at work, and at last over went the rock, breaking the lodge to pieces. The old man, who was wounded on the head, cried, “Oh! my dear friend; I must kill him now”; and, getting up, he tried to run after him, but his head was so dizzy that he soon fell. Ganyadjigowa came around the rock, and seeing the old man with blood flowing from his head, began to laugh, saying: “What does he think? Does he not know that I am stronger magically than he is?” Having rolled the rock over on Dagwanoenyent, he went on.

When he came to the place where the churlish people lived, he stood near the earth lodge in which they all dwelt, thinking, “I will roll this lodge over.” Taking hold of the end, he lifted it up. The people ran out, and, seeing a man standing there holding up the end of their lodge, they began to bite him. Then Ganyadjigowa ran with all his speed to get outside of the crowd. The people pursued him, but he escaped. “That is the kind of a man I am,” Sʻhodieonskon exclaimed.

He walked westward until night, when he came to a cliff. Descending a short distance on one side, he saw a hole in the cliff wall. “Somebody seems to be living here,” thought he; “I will go in and see.” Inside he found a large room in which sat an old man; then another room, and another, until he saw seven. “Well,” asked Ganyadjigowa, “what are you folk doing in the cliff?” “Why do you want to know?” they demanded. “Oh! I go around the world to make all quiet and happy,” said the young man. “We do not believe you, and we do not want you here,” they continued. These were all brothers—seven Sigweont. “Do you believe that Hanisheonon is alive?” asked Ganyadjigowa. “Oh, no!” they said. “What do you believe?” the young man inquired. “We believe that Hanisheonon is Hayadagwennio.”[95] Then Ganyadjigowa said, “Well, do you believe that the earth is thin and stands on a Turtle?” “No; the earth is thick,” they declared. “Do you believe that Hanisheonon made the earth?” asked Ganyadjigowa. “No; we believe that Hayadagwennio made the world,” they replied. “Did you ever hear of anyone living covered up in the earth?” the young man asked. “No,” was the response. “Now we will tell you that we are the fathers of Hanisheonon,” said Sigweont.[96] These old men would not believe Ganyadjigowa, who, becoming discouraged, said, “I am going away.”

While turning around Ganyadjigowa saw a lodge in the woods. Disdis[97] lived here. Hearing a thumping noise from within, Ganyadjigowa, looking through a crack, saw an old man who had a thin piece of wood into which he was pounding something. Then he would [[246]]put the wooden object into his face. “Well, I have never seen such a man as that. He is making a mask,” thought Ganyadjigowa. “I will take the roof off his lodge and afterward make it rain.” Getting into the lodge he threw off the roof. The old man did not know the roof was off. Then going into the spring near by, Ganyadjigowa shook his wings so that the water flew high and came back just to the spot where the old man’s lodge was. “My lodge is getting old,” said the old man; “the rain comes into it. I must go to sit where it is dry;” but he could find no dry place. “Well, what is the reason of this?” thought he. Then he left his work, saying, “I will go to find somebody to make a new cover for my lodge.” He heard a noise at the spring and saw somebody standing in the water. Going to the spring, he asked, “Well, what are you doing?” “Oh! I am trying to fish,” replied Ganyadjigowa; “when I get the water away it will be easy.” “Get out!” said the old man; “that is my spring. If you do not go I will kill you.” “Oh! I am not afraid of you. You are too old. You are not strong magically now,” was the young man’s answer. “Well, I can kill you quickly,” retorted the old man. “No; you are too old,” Ganyadjigowa declared. “Say, old man, I want to ask you a question. Do you believe Hanisheonon is alive?” “Oh, no! I am Hanisheonon myself,” said the old man. “Oh, no! you are not. Do you believe the earth is resting on the back of a Turtle?” inquired Ganyadjigowa. “No; I am holding up this earth myself,” said Disdis. “Do you believe water always runs?” demanded the young man. “That is not true; when it gets to the lake it stops,” said the old man. “If that is what water does, the lake would be more than full,” asserted the young man. “Oh! the water goes into the ground again and comes out in the springs,” replied the old man. “Oh!” said Ganyadjigowa, “I told you the water was always going.” The old man held his head down. Ganyadjigowa asked again, “If mud goes into swamps will it stay there?” “No; I do not think so,” said the old man. Then Ganyadjigowa said: “I will give you another question: Do you believe what the old folk say—that they went all over the world?” “Oh, no!” answered the old man; “I do not think so.” “Well, I must go away,” said Ganyadjigowa; “I do not think I can do anything with you.”

After traveling a long while, one morning Ganyadjigowa came to a lodge. Looking in, he saw an old man, Ganenaitha,[98] sitting by the fire. Soon the old man said: “It seems to me that my nephew is around here. Yes, I think my nephew is around here somewhere. Well, my nephew, come in. Why do you stay outside? I suppose you have come to visit me. Come in.” “Well,” answered Ganyadjigowa, “this is the first time I have found my uncle. I will go in, for my uncle wants me to do so.” Entering the lodge, he asked. “Well, uncle, what do you want?” “Oh! I just want to see you to [[247]]have a very amusing game which I always play when anyone comes to visit me. We wager our necks. I have splendid canoes made of white flint with which to race on the waters.” “Very well,” said Ganyadjigowa, “that is what I used to play with.” The old man started to get the canoes, and bringing them all out, said, “Now, take your choice.” Looking carefully and seeing a poor old canoe, Ganyadjigowa said, “This will do for me.” “Oh, pshaw!” answered the old man; “that is the worst one I have; you ought to take something better. That canoe can not help you. It will tip over when you sail it.” This was, however, the boat possessed of the greatest power, which the old man wanted to use himself. “Well,” said the old man, “let us go there.” Now the lake was a little way inland. When at the edge of the lake, they put the boats on the water, the old man saying, Hau onen. The two canoes started. Ganyadjigowa’s canoe having the greater magic power, the old man was left behind. When Ganyadjigowa got to the other end of the lake he said, “Where is my uncle,” and sat waiting. After a great while he saw the old man coming, away behind. When the latter came up, he said, “Let us rest until to-morrow.” After a while Ganyadjigowa pretended to go to sleep. The old man looking at him, said, “He is asleep now;” so getting into Ganyadjigowa’s boat, he said to it, “I want you to go where the sun goes down.” Ganyadjigowa heard all. The boat rushed off through the air. Ganyadjigowa, getting up, looked at his uncle’s boat. “What a mean boat my uncle has,” he said, then exclaiming, “I want you to go where my uncle has gone.” Thereupon with a white flint stone he struck the bow of the boat. The canoe, becoming alive, went very fast, faster than his uncle in the old boat. While flying Ganyadjigowa commenced his song, “Now we are in the race of my uncle—Onen daon­diyentadon nhaknosen.”

In a little while he saw a small speck ahead. As he drew nearer, the speck became larger and larger. At last they arrived at the place where the sun goes down, and the old man reaching there first, Ganyadjigowa said: “You cheated me. I am going to cut your head off.” The old man answered: “Oh! I have not cheated you. I tried to wake you, but I could not, so I let it go.” “Why did you come so far? You live way back at the other end of the earth,” declared the young man. “Oh, that is nothing; I came to see how the sun goes down,” was the reply. “No; I think you tried to get away from me,” said Ganyadjigowa. “No; I was going back soon,” retorted the old man. “Well, let us go,” said Ganyadjigowa. “Very well,” said the old man. Soon they went back, whereupon Ganenaitha said: “Now go to sleep. I want you to stay until morning.” But Ganyadjigowa did not sleep, but watched the old man until morning. Then he said, “Now, let us start. Wait until I say ‘Go.’ ” Having [[248]]gotten into their canoes, the old man said “Go!” They both went very fast—the new boat faster than the other. Getting back to the starting place first, Ganyadjigowa looked back—away off was a speck; this was the old man returning. When he came in the latter asked, “Do you know what this lake is called?” “No,” said Ganyadjigowa. “Its name is Ganyodaigowane, ‘Great Lake.’ ” Taking out a basswood knife, Ganyadjigowa thereupon cut off the old man’s head.

Then Ganyadjigowa went northwestward in his own boat until he came to the edge of some rocks, where he saw a lodge. Soon a man came out and greeted him. “Well, what are you living around here for?” asked Ganyadjigowa. “Oh! so I can see down the valley where people live. When they kill game I go and steal some of it,” came the reply. “I will give you a name,” said Ganyadjigowa; “I will call you Gaga.”[99] “Very well. I like that. I can steal better now,” replied the man.