Dāʹ So (then) neʼʹ that diqʹ moreover neʻʹ the oʹnĕⁿʻ now (then) waāʹyoⁿʼ did-he-it-enter he-ganoⁿʻʹsot there-it (n.) lodge stands hoʼnosʹtăʼgeʻ. his (an.)-bare-skin-in. Dāʹ So (then) oʹnĕⁿʻ now (then) nāʹeʻ verily neʻʹ the agoñʹgweʻ she (an.)-woman (human being) (is) dondayeʹdăʼt thence-did-she-arise waoñwayeʹnāʼ did-she-him-embrace (seize) neʻʹ the hăksăʼʹgōwā, he (an.)-child-great (is), “Ĕⁿsĕñdĕⁿstʹʻheʼt,” “Shalt-thou-to-be-pitied-become,” wăʼāʹgĕⁿʼ, did-she-it-say “Iʼʹ “I nīʹgĕⁿʼ so-it-is goñʼʹgĕñʼ. I-thy-elder sister (am).

“Neʼʹ “That waiʻʹ it certain (is) nĕñʹ this (one) isʹʼăʻ thou only yanoʼʹsĕⁿ he-thy-uncle (is) neʻʹ the Okteʹoñdoⁿʼ.” Okteondon.” “Neʼʹ “That (one is) neʻʹhoʻ,” indeed,” waiʹĕⁿʼ did-he-it say neʻʹ the hăksăʼʹgōwā. he (an.)-child-great (is). Dayesʹnyeʼt Thence-she-replied (spoke) wăʼāʹgĕⁿʼ, did-she-it-say, “Iʼʹ-khoʻ “I-and haknoʼʹsĕⁿ he-my-uncle (is) neʻʹ the Okteʹoñdoⁿʼ. Okteondon. Dāʹ So (then) neʼʹ that gaioñʹnĭʻ it-matter-makes (= it is the cause) dedyadĕñnoñʹdeʼ. both-thou-I-brother-sister (are). Oʹnĕⁿʻ Now (then) ōʹnĕⁿʻtcĭ long while ago (now the main) neʻʹ the Iʼʹ I de­tʻhongyăʼdăʻʹgwĕⁿ thence one-my-body-has-taken (= kidnapped me) heʹoñweʻ there where dyoñgwaʹnoⁿʻsot. there-our-lodge-stands.

“Oʹnĕⁿʻ “Now (then) diqʹ moreover nāʹeʻ verily saʻsāʻcyoñʹnĭʻ again-thou-do-dress-thyself neʼʹhoʻ there hōʹgwa aside, (yonder) hodăʻkanīʹyoñt he-it-bundle-attached to hang neʻʹ the sacyoñnyăsʹʻhäʼ thy-garments, thy raiment neʻʹ the oʹnĕⁿʻ now (then) sʻhōʹyoñ.” again-he-returned (home).”

Dāʹ So (then) oʹnĕⁿʻ now (then) saʻāʻcyoñʹnĭʼ again-he-self-dressed gagweʹgoⁿ, it (n.)-entire (is), oʹnĕⁿʻ now (then) gagweʹgoⁿ it (n.)-entire (is) saādyăʼʹdăwit. again-he-self-body-enclosed (dressed). Oʹnĕⁿʻ Now (then) dayesʹnyeʼt thence-she-spoke wăʼaʹgĕⁿʼ, did-she-it-say, “Näⁿʹda “Here so then nāʹeʻ verily săʼĕñʹnăʼ thy-bow (it is) găʼnoⁿʼʹ-khoʻ.” it (n.)-arrow-and.”

Dāʹ So (then) neʼʹ that diqʹ moreover nāʹeʻ verily neʻʹ the hăksăʼʹgōwā he (an.)-child-great (is) oʹnĕⁿʻ now (then) saāyeʹnāʼ again-he-it (n.) received neʻʹ the haʹoⁿhaⁿʼ he-self hōʹwĕⁿ he-it-owns heʹniyoñ as-many-it-numbers deoʼnyuʻʹsyoⁿʼ. one-his-hands-has taken from. [[738]] Dāʹ So (then) neʼʹ that diqʹ moreover neʻʹ the yeksăʼʹgōwā she (an.)-child-great (is) oʹnĕⁿʻ now (then) wăʼesʹnyeʼt did-she-it-speak wāʼāʹgĕⁿʼ, did-she-it-say, “Dāʹ “So (then) oʹnĕⁿʻ now (then) nāʹeʻ verily hĕⁿdjidyăʻdĕñʹdĭʼ hence-will-again-thou-I-depart-(=start-for home) nikʹhuʻ. here. Dāʹ So (then) oʹnĕⁿʻ now (then) diqʹ moreover kăʹsnoⁿʼ it (n.)-bark (rough b.) ĕⁿgyĕñʼʹ will I it lay heʹoñweʻ there where oāʹdeʼ it (n.)-path appears neʼʹhoʻ there găⁿsʹ usually hăʼdĕⁿsasʻhĕñʹdăʼt just-shalt-thy-steps rest neʼʹ that nāʹeʻ verily diiuiʻʹwăʼ there-it (n.)-reason (is) heʻʹ where ĕⁿsadyanăʻʹseʻt. wilt-thy-track-conceal.

Dāʹ So (then) neʼʹhoʻ there waiʻʹ of course nĕⁿyoʼdĕñoñʹdieʼ so-will-it (n.) way-be-going he-niyoʹweʼ there-so-it distant is neʻʹ the tkahoñwaʹyĕⁿʼ. there, it (n.)-canoe lies. Oʼdiqniʹeʼ Thou-I-die neʻʹhoʻ indeed, in fact, neʻʹ that dyĕñʹgwăʻ if it be gāʹoʼ hither (this side) ĕⁿsʻhoñ­gīʹäʼt will-again-he us overtake neʻʹ the deyagyāʹdĭʻ. both-we-two-together abide (my husband). Dyăwäⁿʼʹoⁿʻ Successively kasnoⁿʼʹgeʻ it (n.)-bark-on hăʼdĕⁿsasʻhĕñʹdăʼt just shalt thy steps rest heʹ-niyoweʼ there-so-it-distant (is) oadăʹdieʼ it (n.)-path appears along neʻʹ the tkahoñwaʹyĕⁿʼ.” there-it-(n.)-canoe-lies.”

Dāʹ So (then) neʼʹ that diqʹ moreover neʼʹhoʻ there wanăñdioʼʹdāt did-they carry-out neʼʹhoʻ there waniiʻoʼkʹdĕⁿʼ did-they-two fulfill the matter heʼniyoñ as-so many it numbers goʻsnyeʼʹoⁿʻ she-it-attended to neʻʹ the agoñʹgweʻ she (an.)-human being (woman) neʼʹ that diiuiʻʹwăʼ there-it (n.) reason (is) ĕⁿhadyanăʻʹseʻt will-he-his-tracks conceal neʻʹ the agoʼgĕñʼʹsʻhäʼ. her-younger-brother. Dāʹ So (then) oʹnĕⁿʻ now (then) nāʹeʻ verily kaʹsnoⁿʼʹgeʻ it (n.)-rough-bark-on hosʻhĕñdăʼoñʹdieʼ his-footsteps-fall-successively he-niyōʹweʼ as-so it-distant is tkahoñwāʹyĕⁿʼ. there it (n.)-canoe-lies. Ganioʼʹ Just as soon as neʼʹhoʻ there wanīʹyoⁿʼ did-they-two-arrive oʹnĕⁿʻ now (then) neʻʹ the hăksăʼʹgōwā he (an.)-child great (is) oʼtʻhoʹet, did-he-call out, waāsʹnyeʼt, did-he-it-speak, waiʹĕⁿʼ, did-he-it-say, “Hoñʹgak, “Wild geese, agesʻhenĕⁿʼʹsʻhoⁿʼ my-servants-several gāʹoʼ this-way, hither, nondāʹsweʻ.” thence again you come.” Dāʹ So (then) neʼʹ that diqʹ moreover ganioʼʹ just as soon as sawadīʹyoⁿʼ again-did-they (z.)-return oʹnĕⁿʻ now (then) āʹeʼ again, once more saāsʹnyeʼt again-he-spoke neʻʹ the hăksăʼʹgōwā he (an.)-child-great (is) waiʹĕⁿʼ, did-he-it-say, “Neʼʹhoʻ “There hĕⁿdjiswadōʹgĕⁿt hence-will-you-go-directly heʹoñweʻ there where degyĕñdăsʹgwăʼ.” I-it-to bet-use.”

Oʹnĕⁿʻ Now (then) nāʹeʻ verily wayadeʼnoⁿʻʹdä did-they two get aboard neʼʹ that neʻʹ the yădeʼʹgĕñʼ. they-two-elder-sister-younger-brother. Dāʹ So (then) oʹnĕⁿʻ now (then) neʻʹ the hoñʹgak wild geese oʼwadīʹgaweʼ, did-they (z.)-paddle (-it), “Suʻʹ, “Suʻʹ, suʻʹ, suʻʹ, suʻʹ, suʻʹ, suʻʹ,” suʻʹ,” [[739]] oʼʹgĕⁿʻ did-it-say neʻʹ the oʻneʹgăʼ, it (n.)-water, wadiʻhoñyoñʹdieʼ they (z.)-canoe-propelling-go agwasʹ very osnōʹweʼ. it (n.)-swift-(is).

Dāʹ So (then) neʼʹ that diqʹ moreover neʻʹ the hăksăʼʹgōwā he-(an.)-child-great (is) waaʻsāʹwĕⁿʼ did-he-it-begin waādĕñnoʹdĕⁿʼ did-he-his-song-utter neʼʹ that neʻʹ the woowatkweʹnĭʼ did-he-him-overcome neʻʹ the hoswāʹĕⁿs, he-him-hates, waiʹĕⁿʼ, did-he-it-say, “Oʹnĕⁿʻ, “Now, (then) oʹnĕⁿʻ now (then) oʹnĕⁿʻ now (then) gīʹ I-it-believe neʻʹ that sagăʻdĕñʹdĭʼ.” again-I-start homeward.”

Dăʼaonisʻheʼʹoñʼ Not-it-lasted (Not-it was long time) oʹnĕⁿʻ now (then) săasʹnyeʼt again-he-it-spoke waiʹĕⁿʼ, did-he-it-say, “Hoñʹgak, “Wild geese, agesʻhenĕⁿʼʹsʻhoⁿʼ, my-servants-several, djidjāʹgoⁿ, be ye brave, djidjāʹgoⁿ, be ye brave, djidjāʹgoⁿ.” be ye brave.”