Tĕⁿʼʹĕⁿ Not (it is) deʼiʹnoⁿ not-far away niyoʹweʼ so it-distant (is) nihoñnăʻdĕñdyoñʹdieʼ so-they-departing-go-along oʹnĕⁿʻ now (then) neʻʹ the deiyasʹʻhē two-they (an.)-persons are neʼʹ that neʻʹ the gahoñwaʹgoñ it (n.) canoe-in deiʼnont two-they contained (are) waininaⁿʹdog did-they-it-notice neʼʹ that neʻʹ the neʼʹhoʻ there gātʹ it-stands neʻʹ the gaʻhoñʹwăʼ. it (n.)-canoe. Dyĕñgwăʹsʻhoñ Suddenly, just-All at once-just āʹyĕñʼ would one think gadōgĕñʹsʻhoñ it (n.)-one-just place dăʼaʹonʻ not-it-able (is) oñsawăʻdĕñʹdĭʼ should it start again neʻʹ the gahoñʹwăʼ it (n.)-canoe odiʹgaweʻ they (z.)-paddle = are paddling neʻʹ the hoñʹgak wild geese nāʹeʻ, verily, “Suʻʹ, “Suʻʹ, suʻʹ, suʻʹ, suʻʹ, suʻʹ, suʻʹ,” suʻʹ,” oʹdoñ. it (n.)-says.

Dāʹ So (then) oʹnĕⁿʻ now (then) wăʼoñtkăʻʹtʻhoʼ did-she-look neʻʹ the eksăʼʹgōwā she (an.)-child-great (is) neʻʹ the yeʻsʻhoñʹneʻ her (n.)-back-at dyĕñgwăʻʹsi, surprised, lo, neʼʹhoʻ there gāʹnyot one-it (n.)-attached neʼʹ that (it is) neʻʹ the ganăʻʹson, one-it-has attached, găʻstoⁿʼsʹʻhäʼ it-(n.)-fish-hook neʼʹhoʻ there găstoⁿʼʹcyot one-it-fish-hook has attached gahoñwăʼʹgeʻ. it (n.)-canoe-on. Dyĕñgwăʻʹsʻhoñ Suddenly-just wăʼoñtkăʻʹtʻhoʼ did-she-look siʹgwā lo, yonder tʻhanyuʻʹcyut there-he (an.)-sits-erect neʼʹkhoʻ that-and nitʻhoyēʹĕⁿʻ so-there-he-it-posed (is) khoʻʹ and neʻʹ the tʻhodyĕñtwĕⁿʻʹadieʼ hence he-it-drawing along (is) neʻʹ the gahoñʹwăʼ. it (n.)-canoe.

Dāʹ So (then) neʼʹ that diqʹ moreover neʻʹ the eksăʼʹgōwā she (an.)-child great (is) dondāʹyek there-she (an.)-it-took up kăʼʹskwāʼ it (n.)-stone aʼskweʻʹsăʼ it (n.)-hatchet neʼʹhoʻ there khoʻʹ and wăʼeʹyĕⁿt did-she-it-strike heʹoñweʻ there where găstoⁿʼʹcyot it (n.)-hook (is) attached agwasʹ very, just as niyosnoʹweʼ so-it (n.)-swift is hoñʹweʻ yonder, far away wăʼoʹdĭʼ did-it-it-cast neʻʹ the gahoñʹwăʼ it (n.)-canoe neʼʹ that diiuiʻʹwăʼ there-it (n.)-reason (is) odiʹgaweʻ they (z.)-paddle = are paddling neʻʹ the hoñʹgak. wild geese. [[740]] Oʹnĕⁿʻ Now (then) neʻʹ the hăksăʼʹgōwā he (an.)-child-great (is) daāsʹnyeʼt thence-he-it-spoke waiʹĕⁿʼ, did-he-it-say, “Agesʻhenĕⁿʼʹsʻhoⁿʼ, “My-servants-several, hauʼʹ come, go to, oʹnĕⁿʻ now (then) djidjāʹgoⁿ, be ye brave, djidjāʹgoⁿ, be ye brave, djidjāʹgoⁿ.” be ye brave.” Neʼʹsʻhoñ That-just hāʹdoⁿʻ. he-it-kept saying.

Agwasʹ Very dăʼdjīʹăʻ not-long time (soon) oʹnĕⁿʻ now (then) āʹeʼ again, once more, wanigăʼĕñʹyoñʼ did-they-two-it-watch (= examine) neʼʹ that neʻʹ the oʹnĕⁿʻ now (then) āʹeʼ again, once more, sāwaʻʹget again-it-went-backward neʻʹ the gahoñʹwăʼ, it (n.)-canoe, odiʹgaweʻ they (z.)-paddled = are paddling nāʹeʻ verily neʻʹ the hoñʹgak. wild geese. Oʹnĕⁿʻ Now (then) nāʹeʻ verily neʻʹ the eksăʼʹgōwā she (an.)-child-great (is) wăʼontkatʹʻhoʼ did-she-look (= see) neʼʹhoʻ there hoñʹweʻ yonder, far away tʻhāyasʹʻhĕⁿʼ there-he-lies (= lies supine) neʻʹ the deyāʹdi two-they-are one (= her husband) neʼʹhoʻ there tʻhayoskwĕⁿʻʹdāʼ, there-he (an.)-prone lies, khoʻʹ and neʻʹ the tʻhăhnegiʹʻhăʼ thence-he (an.)-water-drinks (is drinking) agwasʹ very aʹyĕñʼ would-one-think oʹnĕⁿʻ now (then) tʻhoʹhăʻ nearly (almost) ĕⁿoⁿsʹʼăʻt will-he-it-consume all neʻʹ the ohneʹgăʼ it (n.)-water he-ganyoʹdaeʼ. there-it (n.)-lake-stands out.

Dāʹ So (then) neʼʹ that diqʹ moreover agwasʹ very osnoʹweʼ it (n.)-rapid (is) neʼʹhoʻ there wăʼowenoñʹoñdieʼ thither it (n.)-goes along neʻʹ the gahoñʹwăʼ it (n.)-canoe heʹoñweʻ there where nitʻhosgäʼʹwĕⁿʻ; so-there-his-mouth-holds open; agwasʹ very hăʻsōʹwănĕñ his (an.)-mouth-large (is) khoʻʹ and neʻʹ the hatkwisdăsʹdĕñʼ his-stomach-enormous (is) neʼʹ that neʻʹ the hanekdjĕⁿʼdōʹwănĕñ his (an.)-paunch large (is) neʼʹ that neʻʹ the diiuiʻʹwăʼ there-it-reason (is) wesoʼʹdjĭʻ much-too hoʼwadiʹyoⁿʼ thither-they (z.)-it-entered neʻʹ the ohneʹgănos, it (n.)-water, gaʹäⁿgwăʻ quite, marked, heʼtʹgĕⁿʻ high up tʻhayăʼdāʹdeʼ, there-his-body-extends, hoʻdăʼʹoⁿʻ he-self-has filled nāʹeʻ verily neʻʹ the ohneʹgănos. it (n.)-water.

Oʹnĕⁿʻ Now (then) nĕñʹsʻhoñ near-just fly detʻhosgäʼʹwĕⁿʻ, there-he-mouth-holds open, neʼʹhoʻ there dehni-gaʹweʼ they (2)-paddle, are paddling neʻʹ the gahoñʹwăʼ it (n.)-canoe odiʹgaweʻ they (z.)-paddle (= are paddling) nāʹeʻ verily neʻʹ the hoñʹgak wild geese heniyogweʹnyoñ. as-so much it is able (just as much as they are able).

Ganioʼʹ Just as soon as oʹnĕⁿʻ now (then) doskĕñʹoⁿʻ near (it is) nitʻhayasʹʻhĕⁿʼ as there-he-supine-lies neʻʹ the Sʻhagowēʹnotʻhăʼ, Sagowenota, dāʹ so then oʹnĕⁿʻ now (then) neʻʹ the hăksăʼʹgōwā he (an.)-child-great (is) oʼtʻhayoⁿʻgwägäʹdat did-he-it-bend (= bend the bow) neʼʹ that neʻʹ the [[741]] hoĕñʹnoⁿʼ, it (n.)-bow, khoʻʹ and neʻʹ the oʹnĕⁿʻ now (then) neʼʹhoʻ there waādeʼʹsyoñnĭʼ did-he-self-to-aim-make heʹoñweʻ there where tʻhatkwisʹdayĕⁿʼ, there-his-paunch-lies, agwasʹ very nāʹeʻ verily hayăʼdōʹwănĕñ. his-body-great (is).

Dāʹ So (then) neʼʹhoʻ there waaʼʹyak did-he-it-shoot agwasʹ very oyĕñʹdet it (n.)-notable otkaiʼʹni, it (n.)-loud (is), “būʻʹ”, “buʻʹ”, oʼʹgĕⁿʼ. did-it-say. Agwasʹ Very ohneʹganos it (n.)-water osnoʹweʼ it (n.)-rapid (is) dondagayăʹgĕⁿʼt. thence-did-it-come forth.

Dāʹ So then neʼʹ that diqʹ moreover neʻʹ the gahoñʹwăʼ it (n.)-canoe weʹĕⁿʻ far away, yonder, oʹnĕⁿʻ now (then) hoʼʹweʼ. thither-did-it-go.

Dāʹ So (then) oʹnĕⁿʻ now (then) waoʼsaiʹyĕⁿʻ did-he-make haste oʹnĕⁿʻ now (then) hagoeʼdjoñʹnyoⁿ he-(them) urged-on-repeatedly neʻʹ the hoñʹgak, wild geese, hāʹdoⁿ, he-it-kept saying, “Djidjāʹgoⁿ “Be ye brave, djidjāʹgoⁿ, be ye brave, djidjāʹgoⁿ be ye brave, neʻʹ the agesʻhenĕⁿʼʹsʻhoⁿʼ.” my servant (my servants-several).”