Dāʹ So oʹnĕⁿʻ, now, giʼʹoⁿʻ, it is said dondagīʹdăʼt thence they two arose oʹnĕⁿʻ now nāʹeʻ truly oʼgyăʻʹtcōʼ did they (du.) it cut up neʻʹ the djoʼäʹgăʼ; raccoon; gāʹnioʼ as soon as oʼwadyĕñnoʼkʹdĕⁿʼ did they their task complete dāʹ so oʹnĕⁿʻ now oʼginaⁿʼdjōʹdĕⁿʼ. did they two (f.) pot set up. Heʻʹ As niyuʹweʼ so far as it is oʼgāiʻʹ did it cook yonegāsʹdeʻ it boiled down waiʻʹ of course oʹnĕⁿʻ now oʼwāʹdoⁿʼ. did it become. Dāʹ So oʹnĕⁿʻ now neʻʹ the degiksăʼʹgōwā two they (f.) (du.) maidens neʼʹ that neʻʹ the oʼʹwāʼ it meat gaʼoñʹwăgoñ it-bowl-in neʼʹ that it is neʻʹ the găʹsnoⁿʼ it bark năⁿʼʹot kind of thing neʼʹhoʻ there oʼgiʹondäʻ, did they two (du.) it part, neʼʹkhoʻ that and neʻʹ the oʹnĕⁿʻ now wainandekʹhoñnĭʼ did they food eat hadigweʹgoⁿ. they together. Dāʹ So “Niyāʹwĕⁿ, “I am thankful, hōʹ, hōʹ, niyāʹwĕⁿ, I am thankful, niyāʹwĕⁿ,” I am thankful,” hāʹdoⁿ, he kept saying, giʼʹoⁿʻ, it is said, neʻʹ the hagĕⁿʹdjĭ. he old one (is).

Wăʼōʹhĕñʼt, It became day, giʼʹⁿʻ, it is said oʹnĕⁿʻ now āʹeʼ again saādoätʹʻhăʼ again he to hunt went neʻʹ the Dooäʼdaneʹgĕⁿʼ. Dooäʼdaneʹgĕⁿʼ. Dāʹ So neʼʹ that tchīʹieʼs while he walked around neʻʹ the gaʻhadăʹgoñ it-forest-in neʼʹhoʻ there waāʹgĕⁿʼ did he it see gäʹitgowāʹnĕñ, it tree stands great, agwasʹ, very giʼʹoⁿʻ, it is said, oʼeʻʹdāʼ it clawed (is) neʼʹ that neʻʹ the owădjisdăʼʹgeʻ it-bark-on heʻʹ where gäʹit. it tree stands. Oʹnĕⁿʻ, Now, giʼʹoⁿʻ, it is said waādeʻcyonyāʹnoñʼ did he his preparations make waāäʼʹtʻhĕⁿʼ-khoʻ. did he it climb-and. Dāʹ So oʹnĕⁿʻ now nāʹeʻ truly neʼʹhoʻ there năʼaⁿʹwĕⁿ so it happened āʹeʼ, again, neʼʹhoʻ there waayăʼdā­dyĕñʼtʻhoʼ did he its body draw out neʻʹ the djoʼäʹgăʼ raccoon neʻʹ the oʻswĕⁿʼdăʹgoñ it dead tree-in goñniʼʹdioⁿʼ they (anim.) abide eʻdăʼgeʻʹkhoʻ earth-on-and wooyăʼdoñʹdĭʼ, did he its body cast, oʹnĕⁿʻ now oʹyăʼkhoʻ it-other-and hoⁿsaāyăʼdadyĕñʹ­tʻhoʼ thence again he its body drew out eʻdăʼʹgeʻ-khoʻ earth-on-and āʹeʼ again wooyăʼdoñʹdĭʼ, did he its body cast, oʹnĕⁿʻ, now, oʹyăʼkhoʻ it other and āʹeʼ again hoⁿsaayăʼdadyĕñʹtʻhoʼ thence again he its body drew out neʼʹ that neʻʹ the oʻsweⁿʼʹdăgoñ it dead tree-in eʻdăʼʹgeʻ-khoʻ earth-on-and āʹeʼ again wooyăʼdoñʹdĭʼ, did he its body cast down, oʹnĕⁿʻ, now giʼʹoⁿʻ, it is said, oʹyăʼkhoʻ it other-and hoⁿsaayĕʼdadyĕñʹtʻhoʼ thence again he its body drew out eʻdăʼʹgeʻkhoʻ earth-on-and āʹeʼ again wooyăʼdoñʹdĭʼ, did he its body cast down neʻʹ the djoʼäʹgăʼ, raccoon, yēʹiʼ six giʼsʹʻhäⁿ, it is believed, djāʹdŭk seven giʻsʹhäⁿ, it is believed nigayăʼʹdăgeʻ so many its body in number neʻʹ the djoʼäʹgăʼ. raccoon. Dāʹ So oʹnĕⁿʻ now nāʹeʻ truly [[775]] waiʹĕñʼ, did he it say, “Oʹnĕⁿʻ “Now nāʹeʻ truly neʼʹhoʻ there hăʼdegayēʹiʼ,” just two it suffice,” oʹnĕⁿʻ now neʻʹ the neʼʹ that nāʹeʻ truly dondaadyăʼdĕn(t) thence again he his body brought down hoñsāĕⁿʼdyoñʹdăʼt-khoʻ there did he again step-and neʻʹ the eʻdăʼʹgeʻʹ. earth-on.

Dāʹ So oʹnĕⁿʻ now āʹeʼ again waasʻhädĕⁿʹdāĕⁿʼ did he it forehead strap lay out neʻʹ the osʹʻhāʼ, it forehead strap, dāʹ so oʹnĕⁿʻ now waiʻʹ of course neʼʹhoʻ there āʹeʼ again waayăʼdăsodjōʹdĕnʼ did he it body put in a pile neʻʹ the djoʼäʹgăʼ raccoon neʼʹkhoʻ that and neʻʹ the waatʻheʹnoñnĭʼ did he it bundle make neʼʹkhoʻ that and neʻʹ the waahwăhăʹcyoñʼ did he it wrap up repeatedly neʻ the hotʻhēʹnaiyĕⁿʼ he his bundle lying there waadyĕñnñoʹnĭʼ. did he it care use. Dāʹ So oʹnĕⁿʻ now diqʹ too doñsaatʻhēʻnaⁿk did again he his bundle take up waatgeʻʹdāt-khoʻ, did he it bear with and the forehead strap- oʹnĕⁿʻ now saaʻdĕñʹdĭʼ again he departed oʹnĕⁿʻ now neʼʹhoʻ there saatʻhēʹnaⁿk again he his pack took up waatgeʻʹdāt-khoʻ did he hit bear with and the forehead strap oʹnĕⁿʻ now (then) diqʹ too, (also), saaʻdĕñʹdĭʻ again he started homeward neʼʹhoʻ there hoñsāʹēʼ thither again he went hĕⁿʹoñweʻ there where tʻhodinoⁿʹsot there their lodge stands neʻʹ the neyoʼʹsʻhoⁿʼoⁿ. the spouses several.

Neʻʹ The oʹnĕⁿʻ now (time) hoñsaāʹyoⁿʼ thither again he arrived neʼʹhoʻ, there giʼʹoⁿʻ, it is said, waātʻhēʹnayĕⁿʼ did he burden place oñʹgyeʻ indoors hĕⁿoñweʻ there where niʻānyoʹcyot there his form abides neʻʹ the honoʼʹsĕⁿ. his uncle (mother’s brother). Dāʹ, So, oʹnĕⁿʻ, now, (then), giʼʹoⁿʻ, it is said, neʻʹ the hagĕⁿʹdjĭ he old person (is) waāsʹnyeʼt did he it speak waiʹĕñʼ, did he it say, “Hōōʹ, “Oh, niyāʹwĕⁿ, thence may it come to pass, hōōʹ, oh, niyāʹwĕⁿ, thence may it come to pass, niyāʹwĕⁿ thence may it come to pass, waiʻʹ. truly. Oʹnĕⁿʻ Now, (then) noñʹ perhaps ĕⁿwagōʹdjĭs will it-me suffice neʻʹ the deʹgioⁿʼ, eight, giʼsʹʻhäⁿ, it may be nigayăʼʹdăgeʻ so-it-body-number neʻʹ the djoʼäʹgăʼ.” raccoon.”

Dāʹ So, oʹnĕⁿʻ now nāʹeʻ verily neʻʹ the hagĕⁿʹdjĭ he old person (is) waayĕñcyoñʹgoʼ (waayĕñ­zyoñʹgoʼ) did-he-it-skin-remove respectively heʻʹ as (many) nīʹyoñʻ so-many in number (are), neʼʹhoʻ; there (so) waadyĕñnoʼkʹdĕⁿʼ did he-it-task finish gagweʹgoⁿ. it-entire (whole). Oʹnĕⁿʻ Now nāʹeʻ verily waăʼʹsädoñnyoñʼ (waăʼʹzädoñnyoñʼ) did he it-skin stretch (on frames) respectively gagweʹgoⁿ. it-entire (whole).

Gāʹnioʼ Whenever oʹnĕⁿʻ, now, (then), giʼʹoⁿʻ, it is said, oʼgāʹʻhĕⁿ it dried oʹnĕⁿʻ now waiʻʹ indeed oʼhăʻʹsawĕⁿʼ did he-it-begin waāʼdōʻsoñʹnĭʼ (waādōzoñʹnĭʼ), he tanned them hōʹ oh, agwasʹ very wīʹyō it-fine, beautiful (is) neʻʹ the oʹnĕⁿʻ now waiʻʹ indeed waādyĕñnoʼkʹdĕⁿʼ. did he-it-task-finish. Dāʹ So neʼʹ that (it is) nāʹeʻ truly haʻgwasʹtʻhăʼ he-it-wrap-used for neʼʹ that (it is) [[776]] neʻʹ the djoʼäʹgăʼ raccoon īyosʹ. robe.

Dyawĕⁿʼʹoⁿ All the time nāʹeʻ-sʻhoñ just only neʻʹ the degiksăʼʹgōwāʻ two they children large (are) odikhoñʹnī, they ate, agwasʹ very skĕñʹnoⁿʼ contentedly gagweʹgoⁿ it-all hĕⁿnĕñnoⁿdoñʹnioⁿ. they were thinking.

Dāʹ So oʹnĕⁿʻ, now (then), giʼʹoⁿʻ, it is said, neʼʹhoʻ there oʼgasʹnyeʼt it spoke oʹnĕⁿʻ now (then) wăʼāʹgĕⁿʼ did it say neʻʹ the dyegōʹwănĕⁿ, she, the elder one (is), “Ĕⁿdiyĕñdāʹgwăʼ “Thou-will I wood get nāʹeʻ, truly, yeyĕñdāʹgwăs one gets wood gĕⁿsʹ usually neʻʹ the neʼʹ that yenĕñwăsʹʻhĕⁿʼ. one husband’s people is with. Hauʼʹ Come, oʹnĕⁿʻ now (then) dyăʻdĕñʹdĭʻ.” let us two start.”

Dāʹ So neʼʹ that diqʹ moreover oʹnĕⁿʻ now (then) nāʹeʻ truly hoʼgniyăʹgĕⁿʼt thence they two went out of doors heʻʹ there odinoⁿʹsot their two lodge stands neʼʹhoʻ there wăʼʹgnēʼ thither they two went hĕⁿʹoñweʻ there where tgahadāʹyĕⁿʼ, there it forest (is), neʼʹhoʻ there hōʹgwā, aside, giʼʹoⁿʻ it is said, oʼgniʹgĕⁿʼ did they two it see tgäʹit there it-tree stands oʹhĕⁿ. it dry (is).

Neʼʹ That (it is) neʻʹ the dyeʹgōwanĕⁿ she elder one (is) ganĕñyagäⁿʹĕⁿt (ganĕñyaʹgän) it stone white (is) yēʹāʼ she-it held deyotʻhweʼnoñʹni it round (is) neʼʹ that (it is) neʼʹhoʻ there wăʼēʹyĕn did she it strike heʻʹ there gäʹit it tree stands gagweʹgoⁿ it whole (is) nāʹeʻ truly wăʼotʹkāeʻ did it sound neʼʹkhoʻ that-and neʻʹ the tcoyĕñdăsodjotʹsʻhoñ. only it wood pile left (is). Dāʹ So oʹnĕⁿʻ, now (then) giʼʹoⁿʻ, it is said, neʼʹhoʻ there oʼgyatʻhēʹnoñnĭʼ did they two pack make oʼgisʻhäyĕñʹdoñʼ did they two cord fasten to each neʼʹ that neʻʹ the hoʼ­gisʹʼŭt did it-it exhaust neʻʹ the sgäondatʹ-gĕñoⁿʼ; one it tree number(s)-was; dāʹ so oʹnĕⁿʻ now (then) diqʹ moreover oʼgyatgeʻʹdāt did they two it bear by forehead-band neʻʹ the degaʻhēʹnăgeʻ two it pack number oʹnĕⁿʻ now (then) diqʹ moreover sagyăʻdĕñʹdĭʼ. back they two started.