The astonishment of the caliph cannot be equalled; he could not contain himself, and burst into violent fits of laughter. At last, having resumed a serious air, he said to the vizier, that since his slave had occasioned so much confusion, he merited an exemplary punishment. “Sire,” replied the vizier, “I cannot deny it; yet his crime is not inexcusable. I know a history, far more surprising, of a vizier of Cairo, called Noureddin [10] Ali, and Bedreddin Hassan, [11] of Balsora. As your majesty takes pleasure in hearing such stories, I am ready to relate it to you; provided, that if you find it more wonderful than the circumstance which occasions me to tell it, you will remit the punishment of my slave.”—“With all my heart,” returned the caliph, “but you have undertaken a great enterprize, and I do not think you can save your slave, for the story of the apples is a very singular one.” Giafar then began his story in these words.

THE HISTORY

OF NOUREDDIN ALI, AND BEDREDDIN HASSAN.

Commander of the Faithful, there was formerly a sultan in Egypt, who was a great observer of justice; he was merciful, beneficent, and liberal, and his valour made him the terror of the neighbouring states. He provided for the poor, and protected men of learning, whom he raised to the first employment in his state. The vizier of this sultan was a prudent, wise, and penetrating man, skilled in literature and all the sciences. This minister had two sons, handsome in person, and resembling their father in talents. The eldest was named Schemseddin [12] Mohammed, and the youngest Noureddin Ali. This last, in particular, possessed as much merit as can fall to the lot of any individual. The vizier, their father, dying, the sultan sent for them, and having put on each the dress of a common vizier, “I regret your father’s death,” said he, “and feel sincerely for your loss; and as I wish to prove it to you, I invest each of you with the same dignity, for I know you live together, and are perfectly united. Go, and imitate your father.”

The two new viziers thanked the sultan for the favour he had conferred on them: and returned home to order their father’s funeral. When a month was expired, they made their appearance in public; and went for the first time to the council of the sultan, after which they continued to attend regularly every day, that it assembled. Whenever the sultan had a hunting-party, one of the brothers accompanied him; and they partook of this honour alternately. One evening, on the morrow of which the eldest brother was to be of the sultan’s hunting-party, they were talking after supper on different subjects, when Schemseddin Mohammed said to Noureddin, “Brother, as we are not yet married, and live in such harmony, a thought has occurred to me. Let us both marry on the same day, and to two sisters, whom we will choose out of some family, whose rank is equal to our own. What think you of this proposal?”—“I think, brother,” replied Noureddin Ali, “that it is worthy of the friendship that unites us. You could not have arranged a better plan, and I am ready to do whatever you wish in it.”—“Oh,” resumed the eldest, “this is not all; my imagination goes much farther. Suppose, that our wives become pregnant on the first night of our marriage, and that they afterwards produce on the same day, your wife a son, and mine a daughter, whom we will unite, when they are of a proper age.”—“Ah!” exclaimed his brother, “this is indeed an admirable project. This marriage will complete our union, and I readily give my consent. But, brother,” added he, “if it happens that this marriage takes place, should you expect my son to settle a fortune on your daughter?”—“In that there is no difficulty,” replied the other, “and I am persuaded, that besides the usual agreements in a marriage contract, you would not object to give in her name at least three thousand sequins, three good estates, and three slaves.” “That I cannot agree to,” returned Noureddin. “Are not we brothers and colleagues, each invested with the same dignity and title? Besides, do not we both know what is just? The male being more noble than the female, ought not you to bestow a large portion on your daughter? I perceive you are a man who wishes to enrich himself at other people’s expense.”

Although Noureddin Ali had said these words in joke; yet his brother, who was not of a good temper, was highly offended. “Misery attend your son!” said he, angrily, “since you dare to prefer him to my daughter. I am surprised that you should have the impertinence only to suppose him worthy of her. You must have lost your senses to make yourself my equal, by saying that we are colleagues; know, that after such insolence, I would not marry my daughter to your son, even if you were to give her more riches than you are possessed of.” This curious quarrel between the brothers about the marriage of their children, who were not yet born, did not cease here. Schemseddin Mohammed went so far as to use menaces; “If I were not obliged,” said he, “to accompany the sultan to-morrow, I would treat you as you deserve; but on my return I will show you, if it becomes the youngest brother to speak to the eldest in the insolent manner you have treated me.” At these words he retired to his apartment, and his brother did the same.

Schemseddin Mohammed arose very early the next morning, and repaired to the palace; from whence he went out with the sultan, who bent his course above Cairo, towards the pyramids. As for Noureddin Ali, he passed the night in great distress; and having well considered, that it was not possible for him to remain any longer with a brother, who treated him with such contempt, he formed the resolution of quitting the house; he prepared a good mule, furnished himself with money, precious stones, and some eatables; and having told his people that he was going a journey of three or four days, in which he wished to be alone, he departed.

When he was out of Cairo, he went over the desert towards Arabia; but his mule becoming lame on the road, he was obliged to continue his journey on foot. He had the good fortune to be overtaken by a courier who was going to Balsora, and who took him up behind him. When they were arrived at Balsora, Noureddin Ali alighted, and thanked the courier for the favour he had done him. As he walked along the streets seeking for a lodging, he saw a person of great quality and distinction coming, accompanied by a numerous train, to whom all the inhabitants paid great respect, by waiting to let him pass; and Noureddin Ali stopped like the rest. It was the grand vizier of the sultan of Balsora, who was parading the city to preserve peace and good order by his presence.

This minister having by chance cast his eyes on the young man, was struck with his engaging countenance: he looked on him pleasantly, and as he passed near him, perceiving that he was in the dress of a traveller, he stopped to ask him, who he was and from whence he came. “My lord,” replied Noureddin Ali, “I am from Egypt, and born at Cairo. I have quitted my country on account of a quarrel with one of my relations, and I have resolved to travel over the whole world, and to die rather than return.” The grand vizier, who was a venerable old man, having heard these words, replied, “My son, do not put in execution the project you have formed. In this world there is nothing but misery, and you little think what pains you will have to endure. Rather come with me, and perhaps I can make you forget the subject which has obliged you to abandon your country.”

Noureddin Ali followed the grand vizier of Balsora, who soon becoming acquainted with his good qualities conceiving a great affection for him; so that one day, when they were alone together, he thus addressed him: “My son, I am, as you see, so far advanced in years, that there is no prospect of my living much longer. Heaven has given me an only daughter, who is as handsome as yourself, and now of a marriageable age. Many of the most powerful lords of this court have already asked her for their sons, yet I never could bring myself to part with her. But I love you, and think you so worthy of being allied to my family, that I am willing to accept you as my son-in-law, in preference to all who have applied. If you receive this offer with pleasure, I will acquaint the sultan, my master, that I have adopted you by this marriage, and I will entreat him to grant me the reversion of my appointment as grand vizier of Balsora; at the same time, as I wish for a little rest from business in my old age, I will not only resign to you the disposal of all my possessions, but also the administration of the affairs of state.”