[FN#178] This dividing the hemistich words is characteristic of certain tales; so I have retained it although inevitably suggesting:—
I left Matilda at the U- niversity of Gottingen.
[FN#179] These naďve offers in Eastern tales mostly come from the true seducer—Eve. Europe and England especially, still talks endless absurdity upon the subject. A man of the world may "seduce" an utterly innocent (which means an ignorant) girl. But to "seduce" a married woman! What a farce!
[FN#180] Masculine again for feminine: the lines are as full of word-plays, vulgarly called puns, as Sanskrit verses.
[FN#181] The Eastern heroine always has a good appetite and eats well. The sensible Oriental would infinitely despise that maladive Parisienne in whom our neighbours delight, and whom I long to send to the Hospital.
[FN#182] i.e. her rivals have discovered the secret of her heart.
[FN#183] i.e. blood as red as wine.
[FN#184] The wine-cup (sun-like) shines in thy hand; thy teeth are bright as the Pleiads and thy face rises like a moon from the darkness of thy dress-collar.
[FN#185] The masculine of Marjánah (Morgiana) "the she coral-branch ;" and like this a name generally given to negroes. We have seen white applied to a blackamoor by way of metonomy and red is also connected with black skins by way of fun. A Persian verse says :
"If a black wear red, e'en an ass would grin."