[FN#267] Arab. "Urkúb" = tendon Achilles in man hough or pastern in beast, etc. It is held to be an incrementative form of 'Akab (heel); as Kur'úb of Ka'b (heel) and Khurtúm of Khatm (snout).
[FN#268] Arab. "Karmút" and "Zakzúk." The former (pronounced Garmút) is one of the many Siluri (S. Carmoth Niloticus) very common and resembling the Shál. It is smooth and scaleless with fleshy lips and soft meat and as it haunts muddy bottoms it was forbidden to the Ancient Egyptians. The Zakzúk is the young of the Shál (Synodontis Schal: Seetzen); its plural form Zakázik (pronounced Zigázig) gave a name to the flourishing town which has succeeded to old Bubastis and of which I have treated in "Midian" and "Midian Revisited."
[FN#269] "Yá A'awar"=O one-eye! i.e.. the virile member. So the vulgar insult "Ya ibn al-aur" (as the vulgar pronounce it) "O son of a yard!" When Al-Mas'údi writes (Fr. Trans. vii. 106), "Udkhul usbu'ak fí aynih," it must not be rendered "Il faut lui faire violence": thrust thy finger into his eye ('Ayn) means "put thy penis up his fundament!" ('Ayn being=Dubur). The French remarks, "On en trouverait l'équivalent dans les bas-fonds de notre langue." So in English "pig's eye," "blind eye," etc.
[FN#270] Arab. "Nabbút"=a quarterstaff: see vol. i. 234.
[FN#271] Arab. "Banní," vulg. Benni and in Lane (Lex. Bunni) the Cyprinus Bynni (Forsk.), a fish somewhat larger than a barbel with lustrous silvery scales and delicate flesh, which Sonnini believes may be the "Lepidotes" (smooth-scaled) mentioned by Athenćus. I may note that the Bresl. Edit. (iv. 332) also affects the Egyptian vulgarism "Farkh-Banni" of the Mac. Edit. (Night dcccxxxii.).
[FN#272] The story-teller forgets that Khalif had neither basket nor knife.
[FN#273] Arab. "Rayhán" which may here mean any scented herb.
[FN#274] In the text "Fard Kalmah," a vulgarism. The Mac. Edit.
(Night dcccxxxv.) more aptly says, "Two words" (Kalmatáni, vulg.
Kalmatayn) the Twofold Testimonies to the Unity of Allah and the
Mission of His Messenger.
[FN#275] The lowest Cairene chaff which has no respect for itself or others.
[FN#276] Arab. "Karrat azlá hú": alluding to the cool skin of healthy men when digesting a very hearty meal.