325 ([return])
[ Arab. "Fidawiyah," sing. "Fidáwi" = lit. one who gives his life to a noble cause, a forlorn hope, esp. applied to the Ismai'liyah race, disciples of the "Assassin" Hasan-i-Sabáh. See De Sacy, "Mémoire sur les Assassins Mém. de l'Institut," etc. iv. 7 et seqq. Hence perhaps a castaway, a "perdido," one careless of his life. I suspect, however, that is is an Egyptianised form of the Pers. "Fidá'i" = a robber, a murderer. The Lat. Catalogue prefers "Sicarius" which here cannot be the meaning.]
326 ([return])
[ Arab. "Kirsh," pop. "Girsh.">[
327 ([return])
[ I have noticed that there is a Shaykh or head of the Guild, even for thieves, in most Moslem capitals. See vol. vi. 204.]
328 ([return])
[ Here is the normal enallage of persons, "luh" = to him for "lí" = to me.]
329 ([return])
[ In text "Na'mil ma'allazí, etc....makídah." I have attempted to preserve the idiom.]