463 ([return])
[ Arab. "Audáj" (plur. of "Wadaj") a word which applies indiscriminately to the carotid arteries and jugular veins. The latter, especially the external pair, carry blood from the face and are subject abnormally to the will: the late lamented Mr. Charley Peace, who murdered and "burgled" once too often, could darken his complexion and even change it by arresting jugular circulation. The much-read Mr. F. Marion Crawford (Saracinesca, chapt. xii.) makes his hero pass a foil through his adversary's throat, "without touching the jugular artery (which does not exist) or the spine." But what about larynx and pharynx? It is to be regretted that realistic writers do not cultivate a little more personal experience. No Englishman says "in guard" for "on guard." "Colpo del Tancredi" is not = "Tancred's lunge" but "the thrust of the (master) Tancredi:" it is quite permissible and to say that it loses half its dangers against a left-handed man is to state what cannot be the fact as long as the heart is more easily reached from the left than from the right flank.]
464 ([return])
[ Lit. "Then faring forth and sitting in his own place." I have modified the too succinct text which simply means that he was anxious and agitated.]
465 ([return])
[ After this in the text we have only, "End of the Adventure of the Kazi's Daughter. It is related among the many wiles of women that there was a Fellah-man," etc. I have supplied the missing link.]
466 ([return])
[ On the margin of the W. M. MS. (vi. 92) J. Scott has written: "This story bears a faint resemblance to one in the Bahardanush." He alludes to the tale I have already quoted. I would draw attention to "The Fellah and his Wicked Wife," as it is a characteristic Fellah-story showing what takes place too often in the villages of Modern Egypt which the superficial traveller looks upon as the homes of peace and quiet. The text is somewhat difficult for technicalities and two of the pages are written with a badly nibbed reed-pen which draws the lines double.]
467 ([return])
[ The "Faddán" (here miswritten "Faddád") = a plough, a yoke of oxen, a "carucate," which two oxen can work in a single season. It is also the common land-measure of Egypt and Syria reduced from acre 1.1 to less than one acre. It is divided into twenty-four Kiráts (carats) and consists or consisted of 333 Kasabah (rods), each of these being 22-24 Kabzahs (fists with the thumb erect about = 6½ inches). In old Algiers the Faddán was called "Zuijah" (= a pair, i.e. of oxen) according to Ibn Khaldun i. 404.]