409 ([return])
[ In text "Al-Dán, which is I presume a clerical error for "Al-Uzn" = ear. ["Dán," with the dual "Dánayn," and "Wudn," with the plural "Audán," are popular forms for the literary "Uzn."- -ST.]
410 ([return])
[ This name has occurred in MS. p. 655, but it is a mere nonentity until p. 657—the normal incuriousness. Heron dubs him "Rabir.">[
411 ([return])
[ In the text "Zimmat" = obligation, protection, clientship.]
412 ([return])
[ "Sahha 'alakah" (=a something) "fí hazá 'l-Amri." The first word appears de trop being enclosed in brackets in the MS.]
413 ([return])
[ "Wa yabkí alaykum Mabálu-h." (For "Mabál" I would read "Wabál," in the sense of crime or punishment, and translate: "lest the guilt of it rest upon you."—ST.)]