Afghan. Audam and Doorkhaunee, a poem "read, repeated, and sung, through all parts of the country," Elphinstone's Account of the Kingdom of Caubul, 1815, p. 185 f: two trees spring from their remains, and the branches mingle over their tomb. First cited by Talvj, Versuch, p. 140.
Kurd. Mem and Zin, a poem of Ahméd X[/-a]ni, died 1652-3: two rose bushes spring from their graves and interlock. Bulletin de la classe des sciences historiques, etc., de l'acad. impér. des sciences de St. Pét., tome XV, No 11, p. 170.
The idea of the love-animated plants has been thought to be derived from the romance of Tristan, where it also occurs; agreeably to a general principle, somewhat hastily assumed, that when romances and popular ballads have anything in common, priority belongs to the romances. The question as to precedence in this instance is an open one, for the fundamental conception is not less a favorite with ancient Greek than with mediæval imagination.
Tristan and Isolde had unwittingly drunk of a magical potion which had the power to induce an indestructible and ever-increasing love. Tristan died of a wound received in one of his adventures, and Isolde of a broken heart, because, though summoned to his aid, she arrived too late for him to profit by her medical skill. They were buried in the same church. According to the French prose romance, a green brier issued from Tristan's tomb, mounted to the roof, and, descending to Isolde's tomb, made its way within. King Marc caused the brier to be cut down three several times, but the morning after it was as flourishing as before.[116]
Eilhart von Oberge, vv. 9509-21 (ed. Lichtenstein, Quellen u. Forschungen, xix, 429) and the German prose romance (Büsching u. von der Hagen, Buch der Liebe, c. 60), Ulrich von Thürheim, vv. 3546-50, and Heinrich von Freiberg, vv. 6819-41 (in von der Hagen's ed. of G.v. Strassburg's Tristan) make King Marc plant, the first two a grape-vine over Tristan and a rose over Isolde, the others, wrongly, the rose over Tristan and the vine over Isolde. These plants, according to Heinrich, struck their roots into the hearts of the lovers below, while their branches embraced above. Icelandic ballads and an Icelandic saga represent Tristan's wife as forbidding the lovers to be buried in the same grave, and ordering them to be buried on opposite sides of the church. Trees spring from their bodies and meet over the church roof, (Íslenzk Fornkvæði, 23 A, B, C, D; Saga af Tristram ok Ísönd, Brynjulfson, p. 199; Tristrams Saga ok Ísondar, Kölbing, p. 112). The later Titurel imitates the conclusion of Tristan. (Der jüngere Titurel, ed. Hahn, sts 5789, 5790.)
Among the miracles of the Virgin there are several which are closely akin to the prodigies already noted. A lily is found growing from the mouth of a clerk, who, though not leading an exemplary life, had every day said his ave before the image of Mary: Unger, Mariu Saga, No 50; Berceo, No 3; Miracles de N.D. de Chartres, p. lxiii, No 29, and p. 239; Marien-legenden (Stuttgart, 1846), No xi and p. 269. A rose springs from the grave and roots in the heart of a knight who had spared the honor of a maid because her name was Mary: Unger, No clvi, Hagen's Gesammtabenteuer, lxxiii. Roses inscribed Maria grow from the mouth, eyes, and ears of a monk: Unger, cxxxvii; and a lily grows over a monk's grave, springing from his mouth, every leaf of which bears Ave Maria in golden letters: Unger, cxxxviii; Gesammtabenteuer, lxxxviii; Libro de Exenplos, Romania, 1878, p. 509, 43, 44; etc., etc.
No one can fail to be reminded of the purple, lily-shaped flower, inscribed with the mournful AI AI, that rose from the blood of Hyacinthus, and of the other from the blood of Ajax, with the same letters, "his name and eke his plaint," hæc nominis, illa querellæ. (Ovid, Met. X, 210 ff; xiii, 394 ff.) The northern lindens have their counterpart in the elms from the grave of Protesilaus, and in the trees into which Philemon and Baucis were transformed. See, upon the whole subject, the essay of Koberstein in the Weimar Jahrbuch, I, 73 ff, with Köhler's supplement, p. 479 ff; Grimm, Deutsche Mythologie, II, 689 f, and III, 246.
"The ballad of the 'Douglas Tragedy,'" says Scott, "is one of the few to which popular tradition has ascribed complete locality. The farm of Blackhouse, in Selkirkshire, is said to have been the scene of this melancholy event. There are the remains of a very ancient tower, adjacent to the farm-house, in a wild and solitary glen, upon a torrent named Douglas burn, which joins the Yarrow after passing a craggy rock called the Douglas craig.... From this ancient tower Lady Margaret is said to have been carried by her lover. Seven large stones, erected upon the neighboring heights of Blackhouse, are shown, as marking the spot where the seven brethren were slain; and the Douglas burn is averred to have been the stream at which the lovers stopped to drink: so minute is tradition in ascertaining the scene of a tragical tale, which, considering the rude state of former times, had probably foundation in some real event."
The localities of the Danish story were ascertained, to her entire satisfaction, by Anne Krabbe in 1605-6, and are given again in Resen's Atlas Danicus, 1677. See Grundtvig, II, 342 f.
B, Scott's 'Douglas Tragedy,' is translated by Grundtvig, Engelske og skotske Folkeviser, No 11; Afzelius, III, 86; Schubart, p. 159; Talvj, p. 565; Wolff, Halle, I, 76; Hausschatz, p. 201; Rosa Warrens, No 23; Gerhard, p. 28; Loève Veimars, p. 292.