The names are, in A, Svein Norðmann and Guðbjörg; B, Rulleman and Hildeborg [or Signe]; C, D, E, F, Svein Nórmann and Gullbjör [Gunnbjör]; G, Rullemann and Kjersti; H, Rullball and Signelill; I, Alemarken and Valerós; K, Rulemann and a fair maid.

Such information as has transpired concerning Icelandic versions of this ballad is furnished by Grundtvig, IV, 4. The Icelandic form, though curtailed and much injured, has shown tenacity enough to preserve itself in a series of closely agreeing copies from the 17th century down. The eldest, from a manuscript of 1665, runs thus:

1
Ása went along the street, she heard a sweet sound.

2
Ása went into the house, she saw the villain bound.

3
'Little Ása, loose me! I will not beguile thee.'

4
'I dare not loose thee, I know not whether thou'lt beguile me.'

5
'God almighty take note who deceives the other!'

6
She loosed the bands from his hand, the fetter from his foot.

7
'Nine lands have I visited, ten women I've beguiled;

8
'Thou art now the eleventh, I'll not let thee slip.'