CHAPTER XXXVIII. [i.e., xxxvii.]

[331 i.e., 333] REASONS WHY THE CULTIVATION OF NEW FRANCE OUGHT TO BE UNDERTAKEN IN EARNEST.

HERE, before finishing, I am obliged to set down some reasons which agitate my soul, when I consider how we are letting this poor new France lie fallow, both as to the temporal and the spiritual, in savagery and paganism. I know well that I may accomplish much more by advancing these reasons to the ear of our Lord in earnest prayer, than by presenting them to the eyes of men in cold letters. Nevertheless, the more ardently I cry to God in considering them, so much the more I feel myself [332 i.e., 334] urged to specify them to men in writing.

Et premierement, si lon considere le temporel, c'est vne autre France en influence, & condition du ciel, & des elements: en estenduë de pays dix ou douze fois plus grande, si nous voulons: en qualité, aussi bonne, si elle est cultiuée, du moins, il n'y a point d'apparence qu'elle doiue estre pire; en situation; à l'autre bord de nostre riuage, pour nous donner la science, & la seigneurie de la mer, & nauigage; ie dy mille biens, & vtilitez. En vn mot, quãd ie dy vne autre France, & vne autre Espagne à cultiuer.

And first, if the temporal is considered, this country is another France in the influences and conditions of the heavens and of the elements; in extent of country, ten or twelve times larger, if you wish; in quality, as good if it be cultivated, at least there is no reason why it should be worse; in situation, upon the shore opposite to ours, to give us the knowledge and mastery of the sea, and of navigation; I say there are a thousand blessings and advantages. In a word, as it were, another France and another Spain to be cultivated.

2. En apres, les tentatiues, que nous auons ja faict [112]tant de fois dés cent, & dix ans, nous obligent à constance; si nous ne voulons auec la mocquerie des estrangers perdre encores le fruict de [333 i.e., 335] tant de temps consumé, & des pertes de tant & d'hommes, & de biens, qu'il a conuenu faire pour acquerir la cognoissance de ces terres, Costes, Golfes, & diuers endroits, laquelle (Dieu mercy) nous auons acquis auec la bienvueillance, & familiarité du peuple. Peuple debonnaire, qui nous tend les mains auec vn desir incroyable, & vne douleur bien grande de nous y voir mastinés; non pour autre raison, sinon que les entreprinses, qui ont esté faictes iusques à maintenant, ayant esté quasi soustenuës par des particuliers; il n'est pas de merueille s'ils ont succombé au faix, & aux frais, qu'vne telle œuure requiert.

2. Next, the attempts which we have already made so many times for a hundred and ten years, oblige us to continue, unless we wish, to the scorn of strangers, to yet lose the fruit of [333 i.e., 335] so much time consumed, and to suffer the loss both of so many men and so much wealth, as has been necessary in acquiring a knowledge of these lands, Coasts, Gulfs and different places, which (thank God) we have obtained, as well as the good will and intimacy of the people,—a gentle people, who extend to us their hands with an incredible longing, and with a profound grief to see us defeated,—for no other reason than that the enterprises which have been undertaken up to the present, having been almost entirely sustained by private individuals, have sunk—and it is not to be wondered at—under the burden and the expenses, which such a work requires.

3. Que si nous nous lassons, ou languissons, nous auons deuant les yeux prou d'autres, qui nous ont monstré d'auoir courage. Et certes en cas que nous n'y faisions [334 i.e., 336] nostre deuoir, il n'y a point de raison d'empescher autruy. Considerons donc si cela nous est fort aduantageux de perdre le profit, que rapportent de ces contrées to[9] les ans plus de cinq cẽs de nos nauires, qui y vont, soit à la pesche des baleines, soit à celle des moluës & autres poissons, soit à la traicte, de la pelleterie des Castors, Elans, Martres, Loups marins, Loutres, &c. Car il ne faut pas attendre d'y auoir part, si d'autres saisissent le domaine, ainsi qu'a bien declaré ces annees la dispute arriuée à Spitsbergen, & autrepart.

3. If we give up or become indifferent, we have before our eyes many others, who have shown us that they have courage. And certainly, in case we did not do [334 i.e., 336] our duty, there is nothing to prevent others from doing theirs. Now let us consider whether it is very advantageous to lose the profit, which is brought from these countries every year by more than five hundred of our ships, which go there, either on whaling expeditions, or for cod and other fish, or for trade in furs of the Beaver, Elk, Marten, Seal, Otter, etc.[19] For we must not expect to have any share in this, if others seize the property, as has been very clearly shown during these years by the disputes which occurred at Spitsbergen and elsewhere.