Only Ulysses was left in the hall, and Alcinoüs and Areté with him. And Areté saw his cloak and tunic, that she and her maidens had made them, and said—“Whence art thou, stranger? and who gave thee these garments?”

So Ulysses told her how he had come from the island of Calypso, and what he had suffered, and how Nausicaa had found him on the shore, and had guided him to the city.

But Alcinoüs blamed the maiden that she had not herself brought him to the house. “For thou wast her suppliant,” he said.

“Nay,” said Ulysses; “she would have brought me, but I would not, fearing thy wrath.” For he would not have the maiden blamed.

Then said Alcinoüs, “I am not one to be angered for such cause. Gladly would I have such a one as thou art to be my son-in-law, and I would give him house and wealth. But no one would I stay against his will. And as for sending thee to thy home, that is easy; for thou shalt sleep, and they shall take thee meanwhile.”

And after this they slept. And the next day the king called the chiefs to an assembly, and told them of his purpose, that he would send this stranger to his home, for that it was their wont to show such kindness to such as needed it. And he bade fifty and two of the younger men make ready a ship, and that the elders should come to his house, and bring Demodocus, the minstrel, with them, for he was minded to make a great feast for this stranger before he departed. So the youths made ready the ship. And afterwards there were gathered together a great multitude, so that the palace was filled from the one end to the other.

And Alcinoüs slew for them twelve sheep and eight swine and two oxen. And when they had feasted to the full, the minstrel sang to them of how Achilles and Ulysses had striven together with fierce words at a feast, and how King Agamemnon was glad, seeing that so the prophecy of Apollo was fulfilled, saying that when valor and counsel should fall out, the end of Troy should come. But when Ulysses heard the song, he wept, holding his mantle before his face.

This Alcinoüs perceived, and said to the chiefs, “Now that we have feasted and delighted ourselves with song, let us go forth, that the stranger may see that we are skilful in boxing and wrestling and running.”

So they went forth, a herald leading Demodocus by the hand, for the minstrel was blind. Then stood up many Phæacian youths, and the fairest and strongest of them all was Laodamas, eldest son to the king, and after them Euryalus. And next they ran a race, and Clytoneus was the swiftest. And among the wrestlers Euryalus was the best, and of the boxers, Laodamas. And in throwing the quoit Elatrius excelled, and in leaping at the bar, Amphialus.