Footnote 13:[(return)]

Bhuti, Hri, Sri, Kirti and Kanti are respectively the feminine embodiments of Prosperity, Modesty, Beauty, Fame and Loveliness.

Footnote 14:[(return)]

What Draupadi means is that instead of passing her days in joy and happiness, instead of being able to wish time to be stationary with her, she is obliged in consequence of her misery, to wish time to pass off quickly.

Footnote 15:[(return)]

Jayate asyas—i.e., she from whom one is born.

Footnote 16:[(return)]

Some texts read, Vilwam nagaviodhara—i.e., 'As an elephant lifts up a vela fruit.'

Footnote 17:[(return)]

Weri means both a kettle-drum and a trumpet. The latter however conveys a better meaning here.

Footnote 18:[(return)]

Literature, force of his thighs.

Footnote 19:[(return)]

What Bhima says is this.—The Gandharvas, your husbands, are always obedient to thee! If they have been able to do thee a service, they have only repaid a debt.

Footnote 20:[(return)]

Krita-krita—Nilakantha explains this to mean 'imagining themselves to have achieved success in their mission' for having learnt of Kichaka's death, they could readily guess the presence of the Pandavas there. This is too far-fetched and does not at all agree with the spirit of their report to Duryodhana below. And then the same word occurs in the very last line of the Section. I take it that in both places the word has been used in the same sense.

Footnote 21:[(return)]

This is a very difficult sloka. I am not sure that I have understood it alright. Both Nilakantha and Arjuna Misra are silent. Instead of depending, however, on my own intelligence, I have consulted several friends who have read the Mahabharata thoroughly. The grammatical structure is easy. The only difficulty consists in the second half of the sloka. The meaning, however, I have given is consistent with the tenor of Bhishma's advice.

Footnote 22:[(return)]

Indicating the unobstructed completion of the sacrifice.