[ [!-- Note --]

351 ([return])
[ The sense is that Arjuna representing one force, and Bhishma another, the two forces seemed to mingle, into one another, like one bolt of heaven against another, as one may say.]

[ [!-- Note --]

352 ([return])
[ Aplavas and Alpave are both correct.]

[ [!-- Note --]

353 ([return])
[ In the first line of the 14th verse Aviseshana seems to be incorrect. The Bombay text reads Avaseshena which I adopt.]

[ [!-- Note --]

354 ([return])
[ The correct reading is Vishnu, and not Jishnu as in many of the Bengal texts.]

[ [!-- Note --]

355 ([return])
[ Indrayudha is Indra’s bow or the rainbow. Akasaga (literally a ranger of the skies) is a bird. The vapoury edifices and forms, constantly melting away and reappearing in new shapes, are called Gandharvanagar as (lit. towns of the Gandharvas or celestial choiristers).]