(Notification: On the nineteenth day of the month of October of the year one thousand five hundred and sixty-eight, in this port of Cebu, at the place occupied by the very illustrious Miguel Lopez de Leguazpi, general of the fleet and forces of Nova Spanha, there was given to me by Afonso Alvarez Furtado, factor of the fleet of the king our lord, the compact made between the emperor Don Carlos (whom may God preserve) and the king Don Joan the Third our lord (may he live in glory), and likewise the answer which Guonçallo Pereira, captain-general, sent to the reply to the first summons of the said Miguel Lopez de Leguazpi; and he ordered me, on behalf of the king our lord, to read it, and acquaint him therewith. And I read, and made him cognizant thereof, de verbo ad verbum, before him personally and many persons of his camp. He replied thereto that he hnd heard the same, and would make answer. Witnesses thereto who were present at all the proceedings: the said Afonso Alvarez Furtado; Baltesar de Freitas, clerk of the said fleet; Martin de Goti, master-of-camp; Andres de Mirandaiola, factor of his majesty; Andres de Ybarra, captain; Dioguo Dartieda, captain; and Guido de Lavezaris, his majesty's treasurer—all of whom affixed their signature with me.

Pero Bernaldez, notary.)

(In the said day, month, and year above written, with me signed
Fernando Herrequel, notary-in-chief of this camp and fleet. Witnesses:
Martin de Goiti, Andres de Ybarra, Andres de Mirandaola, Guido de
Lavezaris, Diego de Artieda, Fernando Riquel, Afonso Alvarez Furtado,
Baltesar de Freitas.

Pero Bernaldez.)

Compact: Don Sebastiaõ, by God's grace King of Purtugual, and of the Algarves here and beyond the sea, in Afriqua; Seignior of Guinee and of the conquest, navigation, and commerce of Ethiopia, Arabia, Persia, and India—to all the corregidors, auditors, judges, justices, officials, and persons of my realms and fiefs, to whomsoever this my letter of testimony may be presented, and on whom the recognition thereof is incumbent, greeting: I hereby declare that, through Gonçalo Pereira, knight of my household, captain-general of my fleet, now at my fortress of Maluco, I was petitioned by Alvoro de Mendonça, captain of the said fort, and knight of my household, that I should order a copy made of the compact which was made between the King Don João and the emperor Don Carlos, my ancestors of glorious memory, in regard to the doubt and controversy of Maluco; the same to be filed in the factory of the said fortress, in order that he might thereby justify himself completely with Miguel Lopez de Leguazpi, captain-general of the fleet of the king Don Felipe, my much loved and esteemed brother, now stationed at the island of Cebu. The copy of this contract I have ordered sent to the said captain; it is, de verbo ad verbum, as follows:

Don Jòhan, by the grace of God King of Purtugual and of the two Algarves here and on the other side of the sea, in Afriqua; Seignior of Guinee, and of the conquest, navigation, and commerce of Ethiopia, Arabia, Persia, and India,—to all the corregidors, auditors, judges, justices, officials, and persons of my realms and fiefs, to whom this my letter of testimony may be presented, and on whom the recognition thereof is incumbent, greeting: I hereby declare that by my governor Jorge Cabral, orders were sent to my auditor-general (whom, with appellate jurisdiction, I maintain in those parts of India), to forward a testimonial letter giving a copy of the compact made between me and the emperor, my greatly beloved and cherished brother, regarding the dispute and controversy of Maluco, in the interest of which, and thus ordered in fulfilment of my duty, the said copy of the compact was forwarded in the testimonial letter by two routes. The copy thereof, de verbo ad verbum, constitutes what follows in the consecutive pages adjoining this.

Don Joaõ, by the grace of God King of Purtugual and of the Algarves on this side and beyond the sea, in Afriqua; Seignior of Guinee and of the conquest, navigation, and commerce of Ethiopia, Arabia, Persia, and India, to all the corregidors, auditors, judges, justices, officials, and persons to whom this my testimonial letter shall be shown, and on whom the acknowledgment thereof is incumbent: I inform you hereby that my attorney tells me that, for the protection and preservation of my laws he needs the copy of the compact which I have made with the emperor, my greatlv beloved and cherished brother, in regard to the dispute and controversy of Maluco. It is as follows:

[Here follows the Compact or treaty of Zaragoza, April, 1529, whereby Cárlos relinquishes all rights to Maluco for the consideration of three hundred and fifty thousand ducats. The essential parts of this treaty are given in vol. i, pp. 222 ff. of this series.]

[The summons or notification proper then continues:]

And, on his summoning of my said attorney, I ordered him to forward to him this my letter of testimony with the copy of the said compact given in the town of Almeyra on the ninth day of the month of December. Ordered by the king's decree through the licentiate Francisco Diaz de Amaral, of his desembargo; and corregidor of my court with jurisdiction over criminal affairs, Antonio Ferrãz drew up the same in the year one thousand five hundred and forty-five, and I, Pero Dalcaceva Carneiro, of the said Council of the said sovereign, and his secretary and notary-in-chief in all his kingdoms and possessions, countersigned it.