P. 61, paragraph on tree-dwellings: For “in each one a house is built which can contain” read “in one house at the top of a tree live;” and after “fortress” insert “for defense.” End of this page, and line 1 of p. 63: For “formerly did much harm to the natives” read “the natives of this island have done them much harm;” and for “making” (line 2) read “the ships make.”
P. 63, paragraph on Mindanao: For words after end of bracketed clause, read “but it is not necessary on this account to seize all that is discovered in the island of Mindanao.”
P. 65, line 2 from end: This is a line of type set in here by mistake; for it read “belongs to an encomendero in the.”
P. 69, lines 11 and 12 from end: For “from the cases which are brought before the law for settlement” read “from other commissions which are entrusted to the magistrate.”
P. 71, line 12 from top of page: After dash insert “and.”
P. 73, line 13: For “cocoa-beans” read “cacao-beans.” In next paragraph: For “mats—the latter from rushes” read “petates, which are mats.”
P. 75, paragraph on Buracay: The last sentence is incorrect; the second clause should read “no rice is cultivated there, but they have a source of income in some goats.”
P. 77, line 11: For “wheat and produce” read “grain and collect.” Line 4 from end: omit “larger.”
P. 79, line 8 from end: For “righting” read “cleaning;” adreçar in the text is evidently a phonetic rendering of aderezar.
P. 83, line 4: For “monks” read “friars.”