p. 64, l. [2238]. Cornel or carnel, Fr. carnel, Mod.Fr. créneau, “battlement, pinnacle.” Literally it means, “a piece carved out,” i. e. of the wall on the top of a building; the French verb carneler or creneler signifying, “to carve out, to jag, to notch.” Carnel is derived from Latin crena (See Diez, Gramm., I. 14), which means “a notch, a cut, an incision” (Diez, Etym. Wörterb., II. 266). Thus carnel came to denote a battlement or indented parapet; or more [‹p126›] exactly it was applied to those parts of the wall projecting upwards between the openings or embrasures. It was one of these projecting portions that was here knocked down. Cf. also Syr Ferumbras, l. 3314.

p. 65, l. [2245]. The line is too long. Perhaps or he hit may be dispensed with.

p. 65, l. [2247]. The episode of Marsedag being slain by Guy is not found in any other poem of this romance.

p. 65, l. [2271]. Alkaron, “the Koran,” al is the Arabic article. There is a god named Alcaron occurring in l. 2762.

p. 66, l. [2282]. dye : waye. See l. 441. forfamelid = “famished, starved to death.” I am not aware of any other instance of this word. Halliwell has “famele = to be famished.” The prefix for- has intensive or augmentative power; it is particularly used in past participles. See Mätzner’s Grammatik, I2. 542.

p. 66, l. [2290]. faile is the infinitive mood = “to be wanting, to become deficient.” “Roland seeing the ladies white and pale (with hunger) and (seeing) the bread wanting on their table spoke some words of lamentation,” etc.

p. 66, l. [2303]. forcere, “chest, coffer.” For the etymology see Diez, Wörterb., II. 31, s. v. forziere.

p. 66, l. [2309]. As it stands the line is too long. As you and that may be dispensed with, we ought perhaps to read, I pray ye wole us alle it shewe.

p. 66, l. [2310]. saule, “fill, hunger satisfied to repletion.” The rhyme shows that the last syllable is accentuated. Therefore it cannot be derived from the French soûl (Gloss. to Roxb. Club ed.), but from soûlée.

p. 66, l. [2311]. yede = “went.” Not from O.E. eode, but from ge-eode. See Zupitza’s note to Guy, l. 60, and Skeat, Piers the Plowman (Clarendon Press), 94/40.