p. 66, l. [2312]. vertue : fewe; the rhyme is perfect, see the Abstract of Mr. Nicol’s paper in the Academy of June 23, 1877 (vol. xi. p. 564, col. 1).
p. 66, l. [2313]. We must scan this line thus:
-en in diden is mute; see Introduction, p. xxxix.
p. 67, l. [2326]. ginne = “engin, contrivance, trick.” See note to l. 780.
p. 67, l. [2337]. lefte. The rhyme shows that the author pronounced lafte, which we find in l. 426.
p 68, l. [2351]. Cf. Fierabras, ll. 3046–3097. In the Provençal poem Maubyn or Malpi, as he is called in Provençal, enters the room by means of a charm which makes the door open itself: [‹p127›]
“Vengutz es al fossat, pres de la tor cayrada.
Tantost intret dedins cuendamens a celada,
Venc a l’us de la cambra: si la trobet tancada.