"Then you mustn't look upon her as Ibsen, Letitia," I protested. "The Ibsen people never inherit nice things. Their ancestors always bequeath nasty ones. That is where their consistency comes in. They are receptacles for horrors. Personally, if you'll excuse my flippancy, I prefer Norwegian anchovies to Norwegian heroines. It is a mere matter of opinion."

"I'm ashamed of you," retorted Letitia defiantly. "You talk like some of the wretchedly frivolous criticisms, so called, that men like Acton Davies and Alan Dale inflict upon the long-suffering public. They never amuse me. Ibsen may make his heroines the recipients of ugly legacies, but he has never yet cursed them with the odious incubus known as 'a sense of humor.' The people with a sense of humor have something in their brains worse than maggots. We'll drop the subject, Archie. I'm going to learn Swedish. Before Gerda Lyberg has been with us a month I intend to be able to talk fluently. It will be most useful. Next time we go to Europe we'll take in Sweden, and I'll do the piloting. I am going to buy some Swedish books, and study. Won't it be jolly? And just think how melancholy we were this morning, you and I, looking out of that window, and trying to materialize cooks. Wasn't it funny, Archie? What amusing experiences we shall be able to chronicle, later on!"

Letitia babbled on like half a dozen brooks, and thinking up a gentle parody, in the shape of, "cooks may come, and men may go," I decided to leave my household gods for the bread-earning contest down-town. I could not feel quite as sanguine as Letitia, who seemed to have forgotten the dismal results of the advertisement—just one little puny Swedish result. I should have preferred to make a choice. Letitia was as pleased with Gerda Lyberg as though she had been a selection instead of a that-or-nothing.

If somebody had dramatized Gerda Lyberg's initial dinner, it would probably have been considered exceedingly droll. As a serious episode, however, its humor, to my mind, lacked spontaneity. Letitia had asked her to cook us a little Swedish meal, so that we could get some idea of Stockholm life, in which, for some reason or other, we were supposed to be deeply interested. Unfortunately I was extremely hungry, and had carefully avoided luncheon in order to give my appetite a chance. We sat down to a huge bowl of cold, greasy soup, in which enormous lumps of meat swam, as though for their life, awaiting rescue at the prongs of a fork. In addition to this epicurean dish was a teeming plate of water-soaked potatoes, delicately boiled. That was all. Letitia said that it was Swedish, and the most annoying part of the entertainment was that I was alone in my critical disapprobation. Letitia was so engrossed with a little Swedish conversation book that she brought to table that she forgot the mere material question of food—forgot everything but the horrible jargon she was studying, and the soiled, wisp-like maiden, who looked more unlike a clean slate than ever.

"What shall I say to her, Archie?" asked Letitia, turning over the pages of her book, as I tried to rescue a block of meat from the cold fat in which it lurked. "Here is a chapter on dinner. 'I am very hungry,' 'Jag är myckel hungrig.' Rather pretty, isn't it? Hark at this: 'Kypare gif mig matsedeln och vinlistan.' That means: 'Waiter, give me the bill of fare, and the list of wines.'"

"Don't," I cried; "don't. This woman doesn't know what dining means. Look out a chapter on feeding."

Letitia was perfectly unruffled. She paid no attention to me whatsoever. She was fascinated with the slovenly girl, who stood around and gaped at her Swedish.

"Gerda," said Letitia, with her eyes on the book, "Gif mir apven senap och nägra potäter." And then, as Miss Lyberg dived for the drowned potatoes, Letitia exclaimed in an ecstasy of joy, "She understands, Archie, she understands. I feel I am going to be a great success. Jag tackar, Gerda. That means 'I thank you,' Jag tackar. See if you can say it, Archie. Just try, dear, to oblige me. Jag tackar. Now, that's a good boy, jag tackar."

"I won't," I declared spitefully. "No jag tackaring for a parody like this, Letitia. You don't seem to realize that I'm hungry. Honestly, I prefer a delicatessen dinner to this."

"'Pray, give me a piece of venison,'" read Letitia, absolutely disregarding my mood. "'Var god och gif mig ett stycke vildt.' It is almost intelligible, isn't it, dear? 'Ni äter icke': you do not eat."