p. 79, [l. 2269 ff.] It may be that ll. 2269-71 and ll. 2272-74 are to be transposed, but I don’t think it necessary: Torrent’s men flee when they see that their chief has surrendered.

[St. 199]

p. 80, [l. 2302]. wekid = wicked, mischievous. But I don’t recollect to have met with this adj. as an epithet to land or country.

p. 80, [l. 2304]. Cf. Tristrem, l. 88, Kölbing’s note to that passage, and York Plays, p. 438, l. 155:

‘For, certys, my lyf days are nere done.’

[St. 200]

p. 80, [l. 2316]. The alteration of this line is rather a radical one; but there was no other way to restore the rhyme; I think that first, day and nyȝt had changed their places in line 2313, and then the copyist, in order to get a rhyme to nyȝt, spoilt the latter line.

[St. 202]

p. 81, [l. 2335]. be my ffaye and parmaffay in the same stanza, and both in the rhyme, are rather poor; one of these lines may have run thus:

‘Be god of heven, the king gan say.’