[11] Mīyanē. [↑]

[12] Lēnanē. [↑]

[13] Wali-kukuḷanē. [↑]

No. 67

The Lizard and the Leopard

At a village there are a Leopard and a Lizard.[1] The Lizard and Leopard cut a chena, it is said. Afterwards both having quarrelled they divided the chena between them. In the part which the Lizard got he planted Kaekiri creepers, which became large; in the part which the Leopard got the Kaekiri died, and he abandoned it.

Then the Leopard ate the Kaekiri fruit in the Lizard’s chena, and after eating rubbed himself on his hams over the fruits that were on the ground. So the Lizard gave some Kaekiri fruits to the smith, and having got a small knife made took it away. After getting it made, the Lizard ran it through some plucked Kaekiri fruits [and left it there].

Afterwards the Leopard came to eat Kaekiri. Having eaten, he rubbed himself on the plucked Kaekiri fruits. Then the knife pierced him. Over this matter the Leopard and Lizard quarrelled. Afterwards the Leopard, having eaten cattle flesh, became strong again.

One day the Leopard told the Lizard that the Gamarāla had a chena. The Lizard said, “Aḍē! Where is it? Let me look at it.” Having gone with him to it, the Leopard shows him the fruits and says, “Aḍē! Lizard, eat thou there. Lizard, eat thou here.” The Gamarāla having heard it and having gone home, began to laugh. The Gama-Mahagē (his wife) asked, “What are you laughing at?” The Gamarāla said, “A Leopard sitting in the chena was saying and saying to a Lizard, ‘Eat thou there, Lizard. Eat thou here, Lizard.’ ”