SECTION V.

Having in the forest slain the Rākshasa Virādha possessed of tremendous strength, Rāma endeued with prowess, embracing and cheering Sitā, spoke unto his brother Lakshmana of flaming energy, saying, "This dense forest is hard to live in; nor are we acquainted with the ways of the wood. Therefore will we speedily repair to the ascetic Sarabhanga." Thereupon Rāghava set out for the hermitage of Sarabhanga. And Rāma beheld a mighty wonder near that one of celestial virtue, who had purified his soul through asceticism. He saw the lord of the celestials, possessed of a resplendent person, resembling in effulgence the sun or Vaicwānara—mounted on a superb car—(saw) him that is followed by all the celestials, stationed in the sky, not touching the earth, adorned in luminous ornaments—the god dressed in a clean apparel; worshipped by many a high-souled personage dressed in the same way. And from a distance, (Rāma) saw the car stationed in the sky yoked with green steeds—resembling the infant sun; and he saw the spotless umbrella possessing the beauty of a mass of white clouds, resembling the lunar disc,—and graced with variegated wreaths. And his (Indra's) head was being fanned by two chowris, costly and furnished with golden handles, held by two magnificent damsels; and innumerable Gandharbas and Siddhas and prime sages were hymning the celestial stationed in the welkin. And seeing Sarabhanga engaged in converse with Satakratu, Rāma said unto Lakshmana (the following words). And pointing out the car, Rāma showed the wonder unto his brother. "Behold, O Lakshmana, yonder car stationed in the sky, splendid, furnished with exceeding grace, wonderful, and seeming as if the sun had fallen from the heavens. The steeds standing in the sky are for certain those of which we had formerly heard as belonging unto Sakra of many sacrifices. And, thou foremost of men, these youths environing (the celestial) by hundreds, wearing earrings, and bearing swords in their hands, are broad of chest, have arms resembling bludgeons in size,and are clad in crimson vesture, like unto tigers incapable of being approached. Over the breasts of all appear chains of blazing sheen; and, O son of Sumitrā, their beauty appears that of five and twenty. And even this is the ever-enduring age of the celestials, as these foremost of men of sweet looks appear. O Lakshmana, stay here awhile with Vaidehi, so long as I do not gather who it is that is in the effulgent car." Saying unto Sumitras son, "Stay here," Kākutstha bent his steps towards Sarabhanga's aslylum. And seeing Rāma approach, Sachi's lord, taking Sarabhanga's permission, addressed the celestials, saying, "Rāma is coming hither. Do ye set out for another place, ere he yet addresses me. He is not fit to behold me (now.) When he shall have vanquished (his foe in fight), and won success, shall I readily show myself unto him. He shall have to achieve an act incapable of being achieved by others." Then rendering homage unto that anchoret and conversing with him, the weilder of the thunderbolt—subduer of enemies—repaired to heaven in a car yoked with steeds. When the thousand-eyed one had gone away, Rāghava accompanied by his companions appeared before Sarabhanga in the Agni-hotra chamber. Taking his feet, Rāma, Sitā and Lakshmana sat down with the permission of the ascetic, who received them and set apart quarters for them. Then Rāghava questioned (the sage) concerning the visit of Sakra; and Sarabhanga related everything unto Rāghava. "O Rāma, this bestower of boons wishes to take me to the regions of Brahmā. I have conquered them, incapable of being attained by persons that have not schooled themselves,—by virtue of fierce austerities. O chief of men, knowing that thou wert near, I became anxious to go to the minor celestial regions and this supreme heaven (of Brahmā), after I had seen thee, righteous and high-souled, who art my dear guest now. O foremost of men, I have for aye attained the excellent regions of Brahmā. and Nākaprishtha. Do thou receive them as pertaining to me." Thus addressed by the sage, Sarabhanga, that best of men, Rāghava, versed in every branch of learning, said, "O mighty anchoret, I shall acquire all those regions myself. I now wish that thou mayst direct me as to my abode in this forest." Thus accosted by Rāghava resembling Sakra in strength, the eminently wise Sarabhanga again said, "O Rāma, here in this forest lives a pious and self-restrained ascetic of mighty energy, named Sutikshna. He will bring about thy good. O Rāma, follow this Mandākini flowing among flowers, which (here) runs in an opposite direction to her usual course; and then wilt thou reach there. This is thy course, thou best of men. Do thou now, my child, for a space look at me; while I leave off my limbs, even as a serpent renounces its slough." Then preparing a fire and with Mantras offering oblations into it, the exceedingly energetic Sarabhanga entered into the fire. The fire consumed the down, hair, old skin, bones, flesh and blood of that high-souled one. (Anon) Sarabhanga became a youth resembling fire; and rising from the flame, he appeared splendid. And proceeding past the regions of high-souled sages sacrificing with fire, as well as of the celestials, he ascended those of Brahmā. And that one of pious acts done on earth—that best of the twice-born race—saw the grand-father, in company with his followers. And the grand-father also, beholding that Brāhmana, rejoiced greatly, and said,— "Hail!"

SECTI0N VI.

After Sarabhanga had ascended heaven, ascetics in bodies, assembled together, presented themselves before Kākutstha; Rāma of flaming energy. And Vaikhānasas, and VālakhilyaS, and Sanprakhālas, Marichipas, Açmwakuttas in numbers, and those ascetics, Patrāhāras, and Dantolukhalas, Unmajjakas next, and Gātracayyas, and Açayyās and Anavakāçikas, those ascetics, Salilāhāras, Vāyubhaksbas after them, Akāçanilayas, Sthandilaçāyis, Urddhavāsis of controlled senses, and Ardrapattavāsas given to Japa, practising penances, and engaged in performing the five kinds of austerities—all furnished with the grace that comes of spiritual energy, and all firmly concentrated in Yoga—these ascetics presented themselves before Rāma in the asyhim of Sarabhanga. And coming before Rāma, the foremost of those practising righteousness, those sages conversant with morality,—met in a body, said unto that pre-eminently virtuous one, "A mighty car-warrior, thou art the foremost person of the Ikshwāku race and the world; as well as their lord,—even as Maghavan is the lord of the celestials. Famous over the three worlds in high worth and prowess, in thee are found truth and virtue in profusion and obedience unto the mandate of thy sire. O lord, it behoves thee cognizant of virtue and attached unto it, to forgive us for what we as suiters say unto thee. The sin, O lord, of that monarch is mighty that taketh a sixth part of the subjects' incomes, but doth not protect them as sons. But he that, setting his heart on protecting the people, doth ever carefully protect all the inhabitants of his dominions, like his own life or like his son dearer unto him than life itself, reapeth, O Rāma, enduring renown extending over many years, and (at length) attaining the regions of Brahmā, is glorified there. The king that protects his subjects righteously, is entitled to a fourth part of the great religious merit that is reaped by an ascetic subsisting on fruits and roots. O Rāma, this many Brāhmanas—this great body of men that have assumed the Vānaprastha mode of life, although having thee for their lord, are being sorely troubled by Rākshasas, as if they had none. Come and behold the bodies of innumerable ascetics of pure hearts that have in various ways been slaughtered by Rākshasas in the forest. And great is the worry that is experienced by the dwellers on the river Pampi and the Mandākini as well as those that reside in Chitrakuta. We cannot bear the terrible affliction of the ascetics in the forest at the hands of Rākshasas of dreadful deeds. Therefore, for obtaining refuge, have we come before thee who art the refuge (of all). Do thou, O Rāma, deliver us all, who are being exceedingly afflicted by the rangers of the night. O hero, we have no greater refuge on earth than thyself. Do thou, O king's son, rescue us all from Rākshasas." Hearing these words of the sages and ascetics, that righteous-souled one addressed them, saying, "It doth not behove you to speak thus. I should be commanded by the anchorets. I have entered the forest solely with a view to my own purpose. I have entered this forest in obedience to the mandate of my father, with the object (at the same time) of putting an end to these ravages of the Rākshasas on you. I have at my own will come hither for securing your interest. Then shall my stay in the woods be crowned with mighty fruit. I wish to slay in battle the enemies of the ascetics. Let the sages and ascetics behold my prowess as well as that of my brother." Having been conferred a boon by the ascetics, that hero entered upon a noble undertaking, and accompanied by the ascetics, in company with Lakshmana directed his course to (the hermitage of) Sutikshna.

SECTION VII.

Rāma accompanied by his brother as well as Sitā went to the asylum of Sutikshna in company with the twice-born ones. And having proceeded far, and crossed many a stream of copious waters, Rāma saw a holy peak towering high like the mighty Meru. Then those worthy scions of the Ikshwāku race—descendants of Raghu—with Sitā entered the forest ever furnished with various kinds of trees. And having entered the dense forest abounding in blossoms and fruits and trees, Rāma saw in a recess an asylum glittering with bark and garlands. There Rāma duly addressed an ascetic seated in the lotus-attitude[9] for warding off evil, even Sutikshna, "O thou conversant with righteousness, speak to me, O Maharshi, O thou that hast truth for thy prowess." Thereupon, eying Rāma keenly, that calm (ascetic)—the foremost of those practising righteousness, embracing him with his arms, said, "Welcome, thou foremost of the Raghus, O Rāma, thou the best of those practising righteousness. This asylum now hath been furnished with its master in consequence of thy visit. O illustrious one, O hero, expecting thee, I have not yet ascended heaven, renouncing on earth this body of mine. I had (already) heard that, coming to Chitrakuta, (thou hadst been staying there), having been deprived of the kingdom. Here came, O Kākutstha, the Sovereign of the celestials of an hundred sacrifices. Coming to me, that mighty deity, the Sovereign of the celestials, said that I had acquired all the worlds by my pious acts. Do thou, by my grace, in company with thy wife and Lakshmana, dwell delightfully in those regions won by my asceticism, containing Devarshis." Thereupon the self-possessed Rāma answered that blazing and truth-telling Brahmana of fiery austerities, like Vasava answering Brahma, saying, "O mighty ascetic, I myself will win those regions. I wish to be directed to a dwelling in this forest. Thou art possessed of ability in respect of everything, and art (at the same time) engaged in the welfare of all beings,—this hath been told unto me by the high-souled Sarabhanga of the Gautama race." Thus addressed by Rāma, that Maharshi known over all the worlds, spoke sweet words ia great joy, "O meritorious Rāma, even this is the asylum (for thee). Do thou live here pleasantly. It is inhabited by numbers of saints and is always provided with fruits and roots. This forest is haunted by herds of deer that range here without doing harm to any one, although they possess great energy; and go away, having bewitched people (by their beauty). Save what comes from these deer, there is no other evil to be encountered here." Hearing those words of the Maharshi, the placid elder brother of Lakshmana, taking up his bow with the arrow set, said "O exalted one, if by means of sharpened shafts blazing like lightning, I slay those herds of deer when they come, it shall impart pain unto thee,—and what can be more unfortunate than this? Therefore I shall not be able to dwell long in this asylum." Having said this, Rāma ceased and became engaged in his evening adorations, and, having finished them, along with Sitā and Lakshmana fixed his quarters in the asylum of Sutikshna. Then, when the evening had passed away and night fell, Sutikshna, having done homage unto those chiefs of men, offered them excellent fare, suitable to ascetics.

SECTION VIII.

Having been well entertained by Sutikshna, Rāma in company with Sumitra's son, having passed away the night there, awoke in the morning. And arising in due time, Rāma along with Sitā, bathed in cool waters odorous with the aroma of lotuses; and having in proper time duly worshipped Fire as well as the deities, in that forest containing abodes of ascetics, Rāma, Lakshmana and Videha's daughter, their sins purged off, seeing the sun risen, approached Sutikshna and spoke unto him these mild words, saying—O Reverend sir, we have stayed here pleasantly, being excellently ministered unto by thee. We greet thee, and go away. The ascetics urge speed upon us. We hasten to view the collections of asylums that belong unto the holy sages inhabiting the forest of Dandaka. Now we crave thy permission along with that of these foremost of anchorites, steady in virtue, crowned with asceticism and self-controled, resembling smokeless flames. And we intend to set out ere the sun, like unto a low-sprung one that hath attained to auspicious fortune through evil ways, with rays incapable of being borne, shines too fiercely." Having said this, Rāghava along with Sitā and Sumitra's son bowed down unto the ascetic's feet. And as they touched his feet, that best of ascetics, raising Rāma and Lakshmana up, embraced them closely and said, "O Rāma, go thy way safely, in company with Sumitra's son and this Sitā that followeth thee like a shadow. Behold the beauteous asylums, O hero, of these pure-spirited ascetics inhabiting the forest of Dandaka. Thou wilt see blossoming woods garnishod with fruits and roots, containing goodly deer, and mild feathered tribes; tanks and pools laughing with blown lotuses, containing pleasant waters, and abounding in Kārandavas; charming mountain-springs; and romantic forests picturesque with peacocks. Go, O child; and go thou also, O Sumitra'a son. And come again to my asylum after having seen these." Thus addressed, Kākutstha along with Lakshmana, having gone round the ascetic, prepared for departing. Then Sitā of expansive eyes handed to the brothers excellent quivers, bows and shining swords. Then fastening the graceful quivers, and taking the sweet-sounding bows, both Rāma and Lakshmana issued from the hermitage. And permitted by the Maharshi, the Rāghavas furnished with grace, equipped with bows and scimitars, swiftly set out along with Sitā.

SECTION IX.

When the son of Raghu had set out with Sutikshna's permission, Sitā addressed him in affectionate words and convincing speech, saying,—"Although thou art great and followest the narrow way (of righteousness), yet thou art on the eve of entering into unrighteousness. But thou couldst by refraining from action, eschew this unrighteousness that springs from an evil begot of desire. This evil begot of desire is threefold. One prominent evil is falsehood, and both the others are of weightier significance, —association with others' wives, and vindictiveness without any (basis of) hostility. Falsehood, O Rāghava, hath never been thine, nor can it ever be thine (in the future). Nor yet, O foremost of men, canst thou ever even in fancy be (guilty of) going after others' wives, which marreth all religious merit. These, O Rāma, are by no means in thee. O King's son, thou ever and a day directest thy attentions unto thy own wife. And thou art righteous and truthful and doest the will of thy sire. In thee are established virtue and truth—and every thing; and by help of thy conquered senses, thou, O mighty-armed one, art capable of bearing everything. And, O thou of a gracious presence, thine is control over sense. The third evil that leads men through ignorance to bear hostility towards others without any (cause of) hostility, is now present (unto thee). Thou hast, O hero, for the protection of the saints dwelling in the forest of Dandaka, promised the slaughter of Rākshasas in battle. And it is for this reason that equipped with bows and arrows, thou hast along with thy brother set out for the forest known as Dandaka. Seeing thee set out, my mind reflecting on thy truthfulness as well as thy happiness in this world and welfare in the next, is wrought up with anxiety. And, O hero, I do not relish this journey to Dandaka. Thereof I will tell thee the reason. Do thou listen to me as I tell thee. Bearing bows and arrows in thy hands, thou hast come to the wood along with thy brother; and (it may well happen) that seeing grim rangers of the forest, thou mayst discharge thy shafts. And even as the vicinity of faggots increases the energy of (ire, the proximity of (the bow) enhances the strength and energy of the Kshatriya. Formerly, O long-armed one, in a sacred wood haunted by beasts and birds, there lived a truthful ascetic of a pure person. Intending to disturb his austerities, Sachi's lord, Indra, bearing a sword in his hand, came to the asylum in the guise of a warrior. And in that asylum, that excellent scimitar was deposited as a trust with that righteous person practising asceticism. Receiving that weapon, that ascetic intent upon preserving his trust, rangeth the forest, maintaining his faith. And intent upon preserving his trust, he goeth nowhere for procuring fruits and roots without that sword deposited with him as a trust. Constantly carrying the sword, by degrees, the ascetic, foregoing all thoughts about asceticism, had his mind involved in fierce sentiments. Thus in consequence of bearing that weapon, that ascetic taken up with fierce thoughts, losing his sobriety and led astray from righteousness, went to hell. This ancient story anent the carrying of arms, asserts that even as fire worketh change in a piece of wood, the presence of arms worketh alteration in the mind of him bearing them. From affection and the high honor in which I hold thee, I merely remind thee of this matter. I do not teach thee. Equipped with bows as thou art, thou shouldst renounce all thoughts of slaying without hostility the Rākshasas residing in Dandaka. Without offence none should be slain.—It is the duty of Kshatriya heroes by means of their bows to protect persons of subdued souls, come by any calamity. Where are arms? And where is the forest? Where is Kshatriya virtue? And where is asceticism? These arc opposed to each other,—let us, therefore, honor the morality that pertains to this place. From following arms, one's sense gets befouled and deformed. Again going to Ayodhyā, thou wilt observe the duties of Kshatriyas. Then my mother-in-law and father-in-law shall experience enduring delight, if, having renounced the kingdom, thou lead the life of an ascetic. Interest springs from righteousness; and happiness also results therefrom. One attains everything through righteousness—in this world the only substantial thing. Repressing self by diverse restrictions, intelligent people attain righteousness; but virtue crowned with felicity, is incapable of being attained by following pleasure. O mild one, ever cherishing thy heart in purity, do thou practise piety, in the wood of asceticism. Everything—the three worlds—are truly known unto thee. I have spoken this through feminine fickleness. Who can speak of righteousness unto thee? Reflecting on and understanding things, do thou along with thy younger brother speedily do what thou likest."