| [32] | There is a variation in reading here; the sense, however, is the same. |
| [33] | The commentator says the yawning was in consequence of the soldiers having during the conflict indulged in liquor.—T. |
| [34] | Another text:—The holder of pinaka.—T. |
| [35] | Another reading is:—The sylvan deities fled away.—T. |
| [36] | Another reading is, sharpened.—T. |
| [37] | Another reading: remaining before Rāma, threw powerful weapons.—T. |
| [38] | Lit.—Of fair feathers. A name of Garuda. |
| [39] | The text may also mean—able to rend the cities of foes.—T. |
| [40] | Another text reads: with the arrow set.—T. |
| [41] | i.e. becomes dusky, as Rāmanuya intelligently remarks.—T. |