[232]About rescuing his wife.—T.
[233]Hanumān.—T.
[234]Alakā, the city of Kuvera, King of Yakshas.—T.
[235]Alakā
[236]The literal meaning is that, leaping over the wall, Hanumān first set his left foot on the hostile soil; and this act of his, as tending to the discomfiture of the foe, is looked upon by the author in the light of Hanumān setting his left foot on the heads of the Rākshasas. The setting of the left foot on an enemy's dominions, is considered by the scriptures as very inauspicious.—T.
[237]The three octaves referred to are Mandra or the base tone, Madhya, or the middle tone, and Tāra or the high tone. These constitute the entire diapason of Hindu Music.—T.
[238]Kuta. The commentator says the word stands for a particular kind of weapons. Wilson has concealed weapon for its English equivalent.—T.
[239]The same complexion gives sense. But I render the passage literally.—T.
[240]Bhugnavastrān.—Perhaps the text is corrupt. Bhugnavahtrān—person of deformed faces—would render sense.—T.
[241]A short arrow thrown from the hand, or shot through a tube. Wilson.—T.