| [222] | Pitupanthanam—the text means "his father's path"—Wind being Hānuman's father the passage means—"aerial way."—T. |
| [223] | Tat dristwā—Seeing this, occurs twice in this passage, I render it once only.—T. |
| [224] | The third feat, remarks Rāmanuya, is Hanumān's issuing oat of Surasā's mouth. The preceding two are not mentioned.—T. |
| [225] | A kind of alco or agallochum.—Wilson.—T. |
| [226] | Brahma had conferred on her a boon that she should secure her prey by pulling at it by means of its shadow.—T. |
| [227] | i. e. of securing his shadow.—T. |
| [228] | Garuda. |
| [229] | A monkey so named.—T. |
| [230] | Descending, remarks the comentator, from the mountain-summit.—T. |
| [231] | Sporting hills according to Kataka. According to others, ākrira means a grove in general.-—T. |