| [332] | An exclamation used in making an oblation to the Gods. A personification of the preceding as the wife of fire and Goddess presiding over burnt offerings.—T. |
| [333] | Another name of Indra—the lord of the celestials.—T. |
| [334] | The proper expression, I think, should be—"Eat me." The commentator Rāmānuja explains Atmanam as your own bodies.—T. |
| [335] | In the south is the region of Yama, the God of Death and hence his going to the South is not an auspicious sign.—T. |
| [336] | Rāvana's brother.—T. |
| [337] | Rāvana's son—the name signifies the conqueror of the lord of the celestials.—T. |
| [338] | The sections 28 and 29 are not found in all the texts. They are found in Bengal edition. Gorressio translates it and remarks—"I think the chapter XXVIII—The auspicious signs—is an addition, a later interpolation by the Rhapsodists. It has no bond of connection either with what precedes or follows it and may be struck out without injury." We have however thought it proper to give a full version.—T. |
| [339] | This passage clearly indicates that there were proficient and skilled surgeons at the time when Rāmayana was written.—T. |
| [340] | Like the Moon when full eclipse is just over—In mythology Rāhu is the son of Sinikā, a daitya, with the tail of a dragon whose head was severed from his body by Vishnu, but being immortal this head and tail retained their separate existence and being transferred to the stellar sphere, became the authors of eclipses.—T, |
| [341] | For before that Sitā shall renounce her life—T. |