"Worthy to have not remain'd so long unknown."

So, Dryden has done honour and rendered service to his mighty predecessor—truer honour and better service—not by superseding, but by guiding and impelling towards the knowledge of the old Knight's Tale.

Dryden.

The monarch oak, the patriarch of the trees,
Shoots rising up, and spreads by slow degrees;
Three centuries he grows, and three he stays,
Supreme in state, and in three more decays:
So wears the paving pebble in the street,
And towns and towers their fatal periods meet:
So rivers, rapid once, now naked lie,
Forsaken of their springs and leave their channels dry:
So man, at first a drop, dilates with heat;
Then form'd the little heart begins to beat;
Secret he feeds, unknowing in the cell;
At length, for hatching ripe, he breaks the shell,
And struggles into breath, and cries for aid;
Then helpless in his mother's lap is laid.
He creeps, he walks, and, issuing into man,
Grudges their life, from whence his own began;
Retchless of laws, affects to rule alone,
Anxious to reign, and restless on the throne;
First vegetive, then feels, and reasons last;
Rich of three souls, and lives all three to waste.
Some thus, but thousands more, in flower of age,
For few arrive to run the latter stage.
Sunk in the first, in battle some are slain,
And others whelm'd beneath the stormy main.
What makes all this but Jupiter the king,
At whose command we perish, and we spring?
Then 'tis our best, since thus ordain'd to die,
To make a virtue of necessity;
Take what he gives, since to rebel is vain;
The bad grows better, which we well sustain;
And could we choose the time, and choose aright,
'Tis best to die, our honour at the height.
When we have done our ancestors no shame,
But served our friends, and well secured our fame,
Then should we wish our happy life to close,
And leave no more for fortune to dispose.
So should we make our death a glad relief
From future shame, from sickness, and from grief;
Enjoying, while we live, the present hour,
And dying in our excellence and flower.
Then round our death-bed every friend should run,
And joyous of our conquest early won;
While the malicious world, with envious tears,
Should grudge our happy end, and wish it theirs.
Since then our Arcite is with honour dead,
Why should we mourn that he so soon is freed,
Or call untimely what the gods decreed?
With grief as just, a friend may be deplored,
From a foul prison to free air restored,
Ought he to thank his kinsman or his wife,
Could tears recal him into wretched life?
Their sorrow hurts themselves; on him is lost;
And worse than both, offends his happy ghost.
What then remains, but after past annoy,
To take the good vicissitude of joy;
To thank the gracious gods for what they give,
Possess our souls, and while we live, to live?
Ordain we then two sorrows to combine,
And in one point the extremes of grief to join;
That thence resulting joy may be renew'd,
As jarring notes in harmony conclude.
Then I propose, that Palamon shall be
In marriage join'd with beauteous Emily;
For which already I have gain'd the assent
Of my free people in full parliament.
Long love to her has borne the faithful knight,
And well deserved, had fortune done him right;
'Tis time to mend her fault, since Emily,
By Arcite's death, from former vows is free.—
If you, fair sister, ratify the accord,
And take him for your husband and your lord,
'Tis no dishonour to confer your grace
On one descended from a royal race;
And were he less, yet years of service past,
From grateful souls, exact reward at last.
Pity is heaven's and your's; nor can she find
A throne so soft as in a woman's mind—

He said: she blush'd; and, as o'erawed by might,
Seem'd to give Theseus what she gave the knight.
Then, turning to the Theban, thus he said:—
Small arguments are needful to persuade
Your temper to comply with my command:
And, speaking thus, he gave Emilia's hand.
Smiled Venus to behold her own true knight
Obtain the conquest, though he lost the fight;
And bless'd, with nuptial bliss, the sweet laborious night.
Eros and Anteros, on either side,
One fired the bridegroom, and one warm'd the bride;
And long-attending Hymen, from above,
Shower'd on the bed the whole Idalian grove.
All of a tenor was their after-life,
No day discolour'd with domestic strife;
No jealousy, but mutual truth believed
Secure repose, and kindness undeceived.
Thus Heaven, beyond the compass of his thought,
Sent him the blessing he so dearly bought.

So may the Queen of Love long duty bless,
And all true lovers find the same success.

The time is come in which a curious and instructive chapter in English criticism—a long one too, possibly—might be written on the Versification of Chaucer, and upon the history of opinions respecting it. Tyrwhitt laid the basis, in his edition of the Canterbury Tales—the only work of the ancestral poet that can yet fairly be said to have found an editor—by a text, of which the admirable diligence, fidelity, skill, and sound discretion, wrung energetic and unqualified praise from the illaudatory pen of Ritson. But the Grammar of Chaucer has yet to be fully drawn out. The profound labours of the continental scholars, late or living, on the language that was immediate mother to our own, the Anglo-Saxon, makes that which was in Tyrwhitt's day a thing impossible to be done, now almost an easy adventure. Accomplished, it would at once considerably rectify even Tyrwhitt's text. The Rules of the Verse, which are many, and evince a systematic and cautious framing, no less than a sensitive musical ear in the patriarch, would follow of themselves. In the mean time, a few observations, for which the materials lie at hand, are called for in this place, by the collision of the two great names, Chaucer and Dryden. Dryden says—

"The verse of Chaucer, I confess, is not harmonious to us, but it is like the eloquence of one whom Tacitus commends, it was auribus istius temporis accommodata. They who lived with him, and some time after him, thought it musical; and it continues so, even in our judgment, if compared with the numbers of Lidgate and Gower, his contemporaries:—there is the rude sweetness of a Scotch tune in it, which is natural and pleasing, though not perfect. It is true, I cannot go so far as he who published the last edition of him; for he would make us believe the fault is in our ears, and that there were really ten syllables in a verse where we find but nine; but this opinion is not worth confuting; it is so gross and obvious an error, that common sense (which is a rule in every thing but matters of faith and revelation) must convince the reader that equality of numbers, in every verse which we call heroic, was either not known, or not always practised in Chaucer's age. It were an easy matter to produce some thousands of his verses which are lame for want of half a foot, and sometimes a whole one, and which no pronunciation can make otherwise. We can only say, that he lived in the infancy of our poetry, and that nothing is brought to perfection at first. We must be children before we grow men. There was an Ennius, and in process of time a Lucilius and a Lucretius, before Virgil and Horace; even after Chaucer there was a Spenser, a Harrington, a Fairfax, before Waller and Denham were in being; and our numbers were in their nonage till these last appeared."

Strange to say, by the changing pronunciation of the language, there grew with time upon the minds of men a doubt, whether or no the Father of our Poetry wrote verse! The tone of Dryden, in the above passage, when animadverting upon Speght, shows that that editor, in standing up for ten syllables, put forth an unusual opinion; whilst the poet, in alleging the deficiency, manifestly agrees with the opinion of the antique versification that had become current in the world. He taxes Chaucer, it will be observed, with going wrong on the side of deficiency, not of excess; nor does he blame the interchange even of deficiency and excess, as if the syllables were often nine and often eleven. His words leave no room for misconception of their meaning. They are as definite as language can supply. "Thousands of the verses are lame for want of half a foot, or of a whole one." In this sense, then, he intends: "That equality of numbers, in every verse which we call heroic, was either not known, or not always practised in Chaucer's age."

But as Dryden has been severely taken to task by some insignificant writers of our day for the above passage, let us, not for his vindication, but excuse, take a moment's glance at Speght's edition (1602,) which, in Dryden's day, was in high esteem, and had been at first published on the recommendation of Speght's "assured and ever-loving friend," the illustrious Francis Beaumout. In his preface, Speght says—"and his verses, although in divers places they may seem to us to stand of unequal measures, yet a skilful reader that can scan them in their nature, shall find it otherwise. And if a verse here and there fal out a sillable shorter or longer than another, I rather aret it to the negligence and rape of Adam Scrivener, that I may speak as Chaucer doth, than to any unconning or oversight in the Author. For how fearful he was to have his works miswritten, or his verse mismeasured, may appear in the end of his fifth book of Troilus and Cresside, where he writeth thus:—