NOW, MY FIERCE TIGER FRIEND HAS CRASHED INTO A TRAP. IT IS FINE TO FACE FATE NOBLY ... BUT IF MY BRAVE COMRADE IS IN DANGER, WHAT PLEASURE CAN I FIND IN BEING FREE AND HAPPY? [Li Po]

A NEGLECTED WIFE

A WINDOW OPENS AND A BEAUTIFUL WOMAN LOOKS OUT. HER EYES ARE WET AS SHE LOOKS AT GRASS TURNING GREEN BEFORE HER HOUSE, AT WILLOWS IN NEW LEAF ALONG THE RIVER. IN TIMES PAST, WHEN SHE LOOKED OUT, SHE SANG.

WHEN YOU OWN A TREASURE YOU MUST KNOW HOW TO KEEP IT. MY FRIEND, YOURS HAS TWO BEAUTIFUL LEGS: BE CAREFUL, OR IT WILL RUN AWAY! [Mei Chang]

THE POET AND THE DANCERS

HERE, DAY AND NIGHT, THE PRETTIEST WOMEN OF THE EMPIRE ARE DANCING ... SONGS AND LAUGHTER ECHO FROM THE GOLDEN SCREENS.

WHEN ALL THE OTHERS ARE OVERCOME WITH DRINKING, I PUT DOWN MY WINE. I TAKE MY BRUSH, I WET THE GOLDEN INK, AND I WRITE SAD POEMS WITH SWAYING CHARACTERS THAT LOOK LIKE THESE ROSY BODIES STREWN ON A MARBLE FLOOR. [Chang Wu-chien]

I WILL BE ALONE

THIS LAKE AT KUEN-MING, HOW WONDROUS IT WAS IN THE DAYS OF HAN! THEN IT FLOATED A PARADE OF PROUD WAR-JUNKS GAY WITH FLAGS ... NOW IT IS ONLY A BARE MIRROR AT NIGHT FOR THE SPINNING BOY ... THAT STAR-BOY WHO DOES NOT FLEE FROM COLD.

BLACK SEED-PODS FROM THE KOUMI BLOW ON IT NOW. THERE ARE LILIES AND LOTUS-FLOWERS TOO ... BUT SOON THE NORTH WIND WILL RIP AWAY THEIR LEAVES.