And as she turned, her shoulders
Shone with a radiant light; her hair shed fragrance,
Her robes slipped to her feet, and the true goddess
Walked in divinity. He knew his mother,
And his voice pursued her flight: “Cruel again!
Why mock your son so often with false phantoms?
Why may not hand be joined to hand, and words
Exchanged in truthfulness?” So, still reproachful,
He went on toward the city, with Achates,
But Venus cast dark air around their going,
A veil of mist, so that no man might see them
Or lay a hand on them, or halt them, asking
The reasons of their coming. She soared upward
To Paphos, happily home to temple and altars
Steaming with incense, redolent with garlands.
And they went on, where the little pathway led them
To rising ground; below them lay the city,
Majestic buildings now, where once were hovels,
A wonder to Aeneas, gates and bustle
And well-paved streets, the busy Tyrians toiling
With stones for walls and citadel, or marking
Foundations for their homes, drainage and furrow,
All under ordered process. They dredge harbors,
Set cornerstones, quarry the rock, where someday
Their theater will tower. They are like bees
In early summer over the country flowers
When the sun is warm, and the young of the hive emerge,
And they pack the molten honey, bulge the cells
With the sweet nectar, add new loads, and harry
The drones away from the hive, and the work glows,
And the air is sweet with bergamot and clover.
“Happy the men whose walls already rise!”
Exclaims Aeneas, gazing on the city,
And enters there, still veiled in cloud—a marvel!—
And walks among the people, and no one sees him.
There was a grove in the middle of the city,
Most happy in its shade; this was the place
Where first the Tyrians, tossed by storm and whirlwind,
Dug up the symbol royal Juno showed them,
The skull of a war-horse, a sign the race to come
Would be supreme in war and wealth, for ages,
And Dido here was building a great temple
In Juno’s honor, rich in gifts, and blessed
With the presence of the goddess. Lintel and rafter
Were bronze above bronze stairways, and bronze portals
Swung on bronze hinges. Here Aeneas first
Dared hope for safety, find some reassurance
In hope of better days: a strange sight met him,
To take his fear away. Waiting the queen,
He stood there watching, under the great temple,
Letting his eyes survey the city’s fortune,
The artist’s workmanship, the craftsman’s labor,
And there, with more than wonder, he sees the battles
Fought around Troy, and the wars whose fame had travelled
The whole world over; there is Agamemnon,
Priam, and Menelaus, and Achilles,
A menace to them all. He is moved to tears.
“What place in all the world,” he asks Achates,
“Is empty of our sorrow? There is Priam!
Look! even here there are rewards for praise,
There are tears for things, and what men suffer touches
The human heart. Dismiss your fear; this story
Will bring some safety to you.” Sighing often,
He could not turn his gaze away; it was only
A picture on a wall, but the sight afforded
Food for the spirit’s need. He saw the Greeks,
Hard-pressed, in flight, and Trojans coming after,
Or, on another panel, the scene reversed,
Achilles in pursuit, his own men fleeing;
He saw, and tears came into his eyes again,
The tents of Rhesus, snowy-white, betrayed
In their first sleep by bloody Diomedes
With many a death, and the fiery horses driven
Into the camp, before they ever tasted
The grass of Troy, or drank from Xanthus’ river.
Another scene showed Troilus, poor youngster,
Running away, his arms flung down; Achilles
Was much too good for him; he had fallen backward
Out of his car, but held the reins, and the horses
Dragged him along the ground, his hair and shoulders
Bounding in dust, and the spear making a scribble.
And there were Trojan women, all in mourning,
With streaming hair, on their way to Pallas’ temple,
Bearing, as gift, a robe, but the stern goddess
Kept her gaze on the ground. Three times Achilles
Had dragged the body of Hector around the walls,
And was selling it for money. What a groan
Came from Aeneas’ heart, seeing that spoil,
That chariot, and helpless Priam reaching
His hands, unarmed, across the broken body!
And he saw himself there, too, fighting in battle
Against Greek leaders, he saw the Eastern columns,
And swarthy Memnon’s arms. Penthesilea,
The Amazon, blazes in fury, leading
Her crescent-shielded thousands, a golden buckle
Below her naked breast, a soldieress
Fighting with men.
And as he watched these marvels
In one long fascinated stare of wonder,
Dido, the queen, drew near; she came to the temple
With a great train, all majesty, all beauty,
As on Eurotas’ riverside, or where
Mount Cynthus towers high, Diana leads
Her bands of dancers, and the Oreads follow
In thousands, right and left, the taller goddess,
The quiver-bearing maiden, and Latona
Is filled with secret happiness, so Dido
Moved in her company, a queen, rejoicing,
Ordering on her kingdom’s rising glory.
At Juno’s portal, under the arch of the temple,
She took her throne, a giver of law and justice,
A fair partitioner of toil and duty,
And suddenly Aeneas, from the crowd,
Saw Trojan men approaching, brave Cloanthus,
Sergestus, Antheus, and all those others
Whom the black storm had driven here and yonder.
This he cannot believe, nor can Achates,
Torn between fear and joy. They burn with ardor
To seek their comrades’ handclasp, but confusion
Still holds them in the cloud: what can have happened?
They watch from the cover of mist: men still were coming
From all the ships, chosen, it seemed, as pleaders
For graciousness before the temple, calling
Aloud: what fortune had been theirs, he wonders,
Where had they left the ships; why were they coming?
They were given audience; Ilioneus,
Senior to all, began: “O Queen, whom Jove
Has given the founding of a great new city,
Has given to bridle haughty tribes with justice,
We, pitiful Trojans, over every ocean
Driven by storm, make our appeal: keep from us
The terrible doom of fire; protect our vessels;
Have mercy on a decent race; consider
Our lot with closer interest. We have not come
To ravish Libyan homes, or carry plunder
Down to the shore. We lack the arrogance
Of conquerors; there is no aggression in us.
There is a place which Greeks have given a name,
The Land in the West; it is powerful in arms,
Rich in its soil; Oenotrians used to live there,
And now, the story goes, a younger people
Inhabit it, calling themselves Italians
After their leader’s name. We were going there
When, big with storm and cloud, Orion rising
Drove us on hidden quicksands, and wild winds
Scattered us over the waves, by pathless rocks
And the swell of the surge. A few of us have drifted
Here to your shores. What kind of men are these,
What barbarous land permits such attitudes?
We have been denied the welcome of the beach,
Forbidden to set foot on land; they rouse
All kinds of war against us. You despise,
It may be, human brotherhood, and arms
Wielded by men. But there are gods, remember,
Who care for right and wrong. Our king Aeneas
May be alive; no man was ever more just,
More decent ever, or greater in war and arms.
If fate preserves him still, if he still breathes
The welcome air, above the world of shadows,
Fear not; to have treated us with kindly service
Need bring you no repentance. We have cities
In Sicily as well, and King Acestes
Is one of us, from Trojan blood. We ask you
To let us beach our battered fleet, make ready
Beams from the forest timber, mend our oarage,
Seek Italy and Latium, glad at knowing
Our king and comrades rescued. But if safety
Is hopeless for him now, and Libyan water
Has been his grave, and if his son Iulus
Is desperate, or lost, grant us permission
At least to make for Sicily, whence we came here,
Where king Acestes has a dwelling for us.”
The Trojans, as he ended, all were shouting,
And Dido, looking down, made a brief answer:
“I am sorry, Trojans; put aside your care,
Have no more fear. The newness of the kingdom
And our strict need compel to me such measures—
Sentries on every border, far and wide.
But who so ignorant as not to know
The nation of Aeneas, manly both
In deeds and people, and the city of Troy?
We are not as dull as that, we folk from Carthage;
The sun shines on us here. Whether you seek
The land in the west, the sometime fields of Saturn,
Or the Sicilian realms and king Acestes,
I will help you to the limit; should you wish
To settle here and share this kingdom with me,
The city I found is yours; draw up your ships;
Trojan and Tyrian I treat alike.
Would, also, that your king were here, Aeneas,
Driven by that same wind. I will send good men
Along the coast to seek him, under orders
To scour all Libya; he may be wandering
Somewhere, in woods or town, surviving shipwreck.”
Aeneas and Achates both were eager
To break the cloud; the queen inspired their spirit
With her address. Achates asked Aeneas:—
“What do we do now, goddess-born? You see
They all are safe, our vessels and our comrades,
Only one missing, and we saw him drowning,
Ourselves, beneath the waves; all other things
Confirm what Venus told us.” And as he finished,
The cloud around them broke, dissolved in air,
Illumining Aeneas, like a god,
Light radiant around his face and shoulders,
And Venus gave him all the bloom of youth.
Its glow, its liveliness, as the artist adds
Luster to ivory, or sets in gold
Silver or marble. No one saw him coming
Until he spoke:—“You seek me; here I am,
Trojan Aeneas, saved from the Libyan waves.
Worn out by all the perils of land and sea,
In need of everything, blown over the great world,
A remnant left by the Greeks, Dido, we lack
The means to thank our only pitier
For offer of a city and a home.
If there is justice anywhere, if goodness
Means anything to any power, if gods
At all regard good people, may they give
The great rewards you merit. Happy the age,
Happy the parents who have brought you forth!
While rivers run to sea, while shadows move
Over the mountains, while the stars burn on,
Always, your praise, your honor, and your name,
Whatever land I go to, will endure.”
His hand went out to greet his men, Serestus,
Gyas, Cloanthus, Ilioneus,
The others in their turn. And Dido marvelled
At his appearance, first, and all that trouble
He had borne up under; there was a moment’s silence
Before she spoke: “What chance, what violence,
O goddess-born, has driven you through danger,
From grief to grief? Are you indeed that son
Whom Venus bore Anchises? I remember
When Teucer came to Sidon, as an exile
Seeking new kingdoms, and my father helped him,
My father, Belus, conqueror of Cyprus.
From that time on I have known about your city,
Your name, and the Greek kings, and the fall of Troy.
Even their enemies would praise the Trojans,
Or claim descent from Teucer’s line. I bid you
Enter my house. I, too, am fortune-driven
Through many sufferings; this land at last
Has brought me rest. Not ignorant of evil,
I know one thing, at least,—to help the wretched.”
And so she led Aeneas to the palace,
Proclaiming sacrifice at all the temples
In honor of his welcome, and sent presents
To his comrades at the shore, a score of bullocks,
A hundred swine, a hundred ewes and lambs
In honor of the joyous day. The palace,
Within, is made most bright with pomp and splendor,
The halls prepared for feasting. Crimson covers
Are laid, with fine embroidery, and silver
Is heavy on the tables; gold, engraven,
Recalls ancestral prowess, a tale of heroes
From the race’s first beginnings.
And Aeneas,
Being a thoughtful father, speeds Achates
Back to the ships, with tidings for Iulus,
He is to join them; all the father’s fondness
Is centred on the son. Orders are given
To bring gifts with him, saved from the Trojan ruins,
A mantle stiff with figures worked in gold;
A veil with gold acanthus running through it,
Once worn by Helen, when she sailed from Sparta
Toward that forbidden marriage, a wondrous gift
Made by her mother Leda; and the sceptre
That Ilione, Priam’s eldest daughter,
Had carried once; a necklace hung with pearls;
A crown of gold and jewels. Toward the ships
Achates sped the message.
Meanwhile Venus
Plotted new stratagems, that Cupid, changed
In form and feature, should appear instead
Of young Ascanius, and by his gifts
Inspire the queen to passion, with his fire
Burning her very bones. She feared the house
Held dubious intentions; men of Tyre
Were always two-faced people, and Juno’s anger
Vexed her by night. She spoke to her wingèd son:—
“O my one strength and source of power, my son,
Disdainful of Jove’s thunderbolt, to you
I come in prayer for help. You know that Juno
Is hateful toward Aeneas, keeps him tossing
All over the seas in bitterness; you have often
Grieved with me for your brother. And now Dido
Holds him with flattering words; I do not trust
Juno’s ideas of welcome; she will never
Pause at a point like this. Therefore I purpose
To take the queen by cunning, put around her
A wall of flame, so that no power can change her,
So that a blazing passion for Aeneas
Will bind her to us. Listen! I will tell you
How you can manage this. The royal boy,
My greatest care, has heard his father’s summons
To come to the city, bringing presents, rescued
From the flames of Troy and the sea; and he is ready.
But I will make him drowsy, carry him off
In slumber over Cythera, or hide him
Deep on Idalium in a secret bower
Before he learns the scheme or interrupts it.
You, for one night, no more, assume his features,
The boy’s familiar guise, yourself a boy,
So that when Dido takes you to her bosom
During the royal feast, with the wine flowing,
And happiness abounding, you, receiving
The sweetness of her kiss, will overcome her
With secret fire and poison.”
For his mother
Cupid put off his wings, and went rejoicing
With young Iulus’ stride; the real Iulus
Venus had lulled in soft repose, and borne him
Warm in her bosom to Idalian groves,
Where the soft marjoram cradled him with blossom
Exhaling shadowy sweetness over his slumber.
And, with Achates leading, Cupid came
Obedient to his mother, bringing gifts.
The queen receives them, on a golden couch
Below the royal tapestries, where spreads
Of crimson wait Aeneas and his Trojans.
Servants bring water for their hands, and bread
In baskets, and fine napkins. At the fire
Are fifty serving-maids, to set the feast,
A hundred more, girls, and a hundred boys
To load the tables, and bring the goblets round,
As through the happy halls the Tyrians throng,
Admire the Trojan gifts, admire Iulus,
The young god with the glowing countenance,
The charming words, the robe, the saffron veil
Edged with acanthus. More than all the rest,
Disaster-bound, the unhappy queen takes fire,
And cannot have enough of looking, moved
Alike by boy and gifts. She watches him
Cling to his father’s neck, or come to her
For fondling, and her eyes, her heart, receive him,
Alas, poor queen, not knowing what a god
Is plotting for her sorrow. He remembers
What Venus told him; she forgets a little
About Sychaeus; the heart unused to love
Stirs with a living passion.
When the first quiet settled over the tables,
And the boards were cleared, they set the great bowls down,
Crowning the wine with garlands. A great hum
Runs through the halls, the voices reach the rafters,
The burning lamps below the fretted gold,
The torches flaring, put the night to rout.
The queen commands the loving-cup of Belus,
Heavy with gems and gold, and fills it full,
And silence fills the halls before her prayer:—
“Jupiter, giver of laws for host and guest,
Grant this to be a happy day for all,
Both Tyrians and travellers from Troy,
And something for our children to remember!
May Bacchus, giver of joy, attend, and Juno
Be kind, and all my Tyrians be friendly!”
She poured libation on the table, touched
The gold rim with her lips, passed on the bowl
To Bitias, who dove deep, and other lords
Took up the challenge. And a minstrel played
A golden lyre, Iopas, taught by Atlas:
Of the sun’s labors and the wandering moon
He sang, whence came the race of beasts and man,
Whence rain and fire, the stars and constellations,
Why suns in winter hasten to the sea,
Or what delay draws out the dawdling nights.
The Tyrians roar, applauding, and the Trojans
Rejoice no less, and the poor queen prolongs
The night with conversation, drinking deep
Of her long love, and asking many questions
Of Priam, Hector; of the arms of Memnon;
How big Achilles was; and Diomedes,
What were his horses like? “Tell us, my guest,”
She pleads, “from the beginning, all the story,
The treachery of the Greeks, the wanderings,
The perils of the seven tiresome years.”
BOOK II
THE
FALL OF TROY
They all were silent, watching. From his couch
Aeneas spoke: “A terrible grief, O Queen,
You bid me live again, how Troy went down
Before the Greeks, her wealth, her pitiful kingdom,
Sorrowful things I saw myself, wherein
I had my share and more. Even Ulysses,
Even his toughest soldiery might grieve
At such a story. And the hour is late
Already; night is sliding down the sky
And setting stars urge slumber. But if you long
To learn our downfall, to hear the final chapter
Of Troy, no matter how I shrink, remembering,
And turn away in grief, let me begin it.