Page [268], line 572—'Plato and the Sibyls.' A curious proof of the belief of the Mediæval Church in the Christian nature of the Sibylline prophecies is found in the first line of the Dies Iræ:

'Dies Iræ, Dies Illa,
Solvet sæclum in favilla
Teste David cum Sibylla.'

Page [270], line 615, and seq.—'The Grail.' The account of the Grail given by Wolfram is most startling, differing as it does from every other account which has come down to us. Wolfram evidently knows nothing whatever of the traditional 'vessel of the Last Supper,' though the fact that the virtue of the stone is renewed every Good Friday by a Host brought from Heaven seems to indicate that he had some idea of a connection between the Grail and the Passion of our Lord. Various theories have been suggested to account for the choice of a precious stone as the sacred talisman; Birch Hirschfeld maintains that it arose entirely from a misunderstanding of Chrêtien's text, the French poet describing the Grail as follows:

'De fin or esmeree estoit;
Pieres pressieuses avoit
El graal, de maintes manieres,
Des plus rices et des plus cieres
Qui el mont u en tiere soient.'

But how Wolfram, who, in other instances appears to have understood his French source correctly, here came to represent an object of gold, adorned with many precious stones, as a precious stone, does not appear. And it must be noted that this importance assigned to a jewel is not out of keeping with the rest of the poem. From the jewel of Anflisé, the ruby crown of Belakané, and the diamond helmet of Eisenhart in the first book, to the long list of precious stones adorning the couch of Anfortas in the last, the constant mention of jewels is a distinct feature of Wolfram's version, and cannot be paralleled by anything in Chrêtien. Moreover, in two other instances, viz. the armour of Feirefis in Book XV., and the couch of Anfortas already mentioned, mystical and strengthening powers are attributed to them. The MSS. vary in their spelling of the stone, giving Lapis, Lapsit, Jaspis, exillis, exilix or erillis; and it is impossible to identify the stone of the Grail with any known jewel. The fact that Wolfram alone of all the writers of this cycle gives this version of the legend, seems to point rather to a peculiarity in his source than to a genuine tradition of the origin of the Grail-myth. In any case it is most probable that the responsibility for the statement rests with the author of Wolfram's French source rather than with Wolfram himself.

Page [271], line 665—'They who took no part in the conflict.' This account of the neutral angels is partially contradicted by Trevrezent in Book XVI. during his last interview with Parzival, when he openly admits that he had spoken untruly in order to induce Parzival to give up his Quest for the Grail. This contradiction introduces a good deal of uncertainty as to what really is the moral aim of the poem.

Page [273], line 711—'The white dove I see on its housing.' This, the badge of the Grail knights, is peculiar to the German poem. Those familiar with Wagner's Parsifal will not need to be reminded that the dove and the swan are represented by him as the sacred birds of the Grail. The connection with the swan will be found in Book XVI.

Page [273], line 737—'O thou son of my sister.' The relationship of uncle and nephew between the hermit and the hero of the Quest obtains in most of the versions. The relationship with the wounded king varies, sometimes he is the hero's grandfather.

Page [274], line 759—'Thou wast the beast that hung,' etc. Cf. Book II. p. 58. This incident of the mother's dream is peculiar to Wolfram.