ὥς ποτ’ ἐπ’ εἰρήνης.
Upon the whole, I think it must have been Homer’s intention, while representing both Trojans and Greeks as carrying on public affairs in their public Assemblies, to draw a very marked distinction between them in regard to the use of that powerful engine of oratory, which played so conspicuous a part in the former, as well as in the later stages of the Greek history.
And it is important, that nowhere does a sentiment escape the lips of a Trojan chieftain, which indicates a consciousness of the political value of oratory. Ulysses, in a state of peace, describes before the Phæacians beauty and eloquence as the noblest gifts of the gods to man[509]: and employs ἔπεα and νόος, eloquence and intelligence, as convertible terms. Polydamas, when rebuking Hector in the Thirteenth Iliad, delivers a passage in many respects strikingly analogous. He speaks, however, of νόος and βουλὴ, mind and counsel[510]; he does not drop a word relating to public speech or to eloquence as instruments of government, though he describes the mental quality and the habit which he names as of priceless value for the benefit of States.
The phrases applied to the Trojan elders appear to indicate, that they derived their political character from taking a prominent part in the Assembly, and from that alone. For the word δημογέρων indicates an elder acting in and among the δῆμος, or people. And this name the Poet uses but twice: once in Il. iii. 149, where he enumerates the eight persons, who bore that character in Troy; and once with reference to Ilus (Il. ii. 372). Homer nowhere employs this term for any of the Greeks.
The want of the βουλὴ shows us, that there was no balance of forces in the Trojan polity, less security against precipitate action, more liability to high-handed insolence and oppression of the people, and, on the other hand, unless the danger had been neutralized by mildness or lethargy of character, likewise in all likelihood to revolutionary change.
Trojans less gifted with self-command.
Again, on the Trojan side we do not find the silence and self-possession of the Greeks. After the enumeration in the Third Book, at its opening, we find that the Trojans marched with din and buzz:
Τρῶες μὲν κλαγγῇ τ’ ἐνοπῇ τ’ ἴσαν, ὄρνιθες ὥς·
but as to the Greeks, we are told that they marched in profound silence: and the Poet skilfully heightens the contrast by mentioning that they breathed forth what they did not articulate, and that they were steeled with firm resolution to stand by one another[511]:
οἱ δ’ ἄρ’ ἴσαν σιγῇ μένεα πνείοντες Ἀχαιοὶ,