[12] Kunta = terkena (?). [↑]

[13] Juru-juru, sc. mulut, the corners of the mouth. Gagak: lit. a crow, but here said to mean the goat-sucker or nightjar, the steed of the Spectre Huntsman. [↑]

[14] Tĕrtuntong, turned upside down, the phrase signifying the vomiting which accompanies the sickness caused by the Spectre Huntsman. [↑]

[15] Antara mani, explained as meaning between noon and the hour of prayer, called dlohor (early in the afternoon), that being the time of day when the Spectre Huntsman most commonly strikes people with sickness. [↑]

[16] Si Hantu Pemburu, here definitely explained to me as Batara Guru (Shiva). [↑]

[17] Si Lansat, also called Si Sukum, a lame old hound which Si Kĕdah carries on his back (anjing bapa tepok di-dokong uleh-nya). [↑]

[18] Dang Mesa(h), also called Si Pintal, always accompanies Si Lansat. [↑]

[19] Cp. this line with l. 18 of Maxwell’s version, “Aku tahu asal angkau mula mĕnjadi, orang Katapang.” “Orang petapa’an” and “orang Katapang” are the two readings, and the ease with which the one might pass into the other, possibly through a medial form “orang katapa’an,” will be readily admitted by students of Malay, especially when the general family resemblance of this version to other versions of the same charm is taken into consideration. [↑]

[20] G. Ledang is, of course, the well-known Mount of Penance of this part of the Peninsula, the so-called Mount Ophir of Malacca territory. [↑]

[21] Anak Nabi Yusuf looks like an interpolation, but fresh versions will no doubt explain it. [↑]