How should these cases be treated? In the first case, ‘one instances’ is a breach of word-matching, as would be ‘two instance’; and in the latter, the word one calls for man, and two for men. May we not better say, ‘I can give you at least one instance,’ or ‘I believe more instances than one’?

‘A man who has already, and will still, render such services will be,’ &c. Rendered is understood after has; but how may the thought be worded without the two puttings of the word render? Thus: ‘a man who will still be, as he has already been, found to render,’ &c.

Penetrate means insink, inpierce. M. Gambetta writes, ‘After the heroic examples given by open towns, and by villages only guarded by their firemen, it is absolutely necessary that each town, each commune, shall pay its debt to the national defence, and that all alike be penetrated by the task which is imposed upon France.’ It seems a queer speech-wording to take a task as a thing that penetrates, though it might be undertaken.

A bad wording is often found with mark-words of the higher pitch, as ‘Alfred was more clever, but not so good, as John.’ ‘Not so good’ is an inwedged word-cluster, but the word-setting is bad, as ‘more clever’ calls for the word than, not as; and ‘so good’ wants as, not than. It would be better to say ‘Alfred was more clever, but less good, than John.’ To try the word-setting take out the wedge-words (‘but not so good’), and you will have ‘Alfred was more clever as John.’

Dislike seems a bad word-shape. Mislike is the old and true English one. Like is from lic, a shape, as lich, the body of a dead man. ‘It liketh (licað) me well’ is ‘it shapes itself (looketh) to me well.’ ‘It misliketh me’ is ‘it misshapes itself to me’ (looks bad).

To seem is from the thing-name—sam, seam, seem, body or mass—and ‘it seems to me’ is ‘it bodies itself to me.’ ‘That ship seems to be a French one,’ or ‘that man seems to be ill,’ bodies itself or himself to be a French one or ill.

‘The house and the goods were burnt’; but ‘the house with the goods was (not were) burnt,’ since it is only the house that is in the speech-case, as the goods are in the mate-case. ‘The house was burnt with the goods.’

One of the children are come.’ No—is come. The one only is come.

In our taking of time-words from the Latin in the shape of the past participle, we get at last a queer shape of word. Take the Latin reg- of rego, to reach or straighten, as a line, and our word reck. From reg comes regtus, rectus. Here the t answers to our d (German t of ed and et). Then rec-t answers to reck’d. Now put on ed to each, and rec-t becomes rec-t-ed, as in direc-t-ed; and reck’d becomes reck-d-ed, showing that directed is truly direg-ed-ed, and too like reck-ed-ed, as ‘He reck-ed-ed nought.’

We may often hear a man who is careful to speak good English say ‘This rose smells very sweetly,’ for sweet. The rose smells (gives out smell) as being itself very sweet, not as smelling (taking in smell) in a sweet way. To find which to use, the thing-markword or the under-markword, put ‘as being’ after the time-word, as ‘This rose smells (as being itself) sweet,’ not sweetly.