SILKS. GRAINS. TITLES OF NOBILITY.
| Soye vermeylle, | Reed silke, | |
| Verde, gaune, | Grene, yelowe, | |
| noire soye; | Black silke; | |
| De ces soyes | Of thise silkes | [4] |
| Faitton bordures. | Make me broythures. | |
CHi[feray ie fin,] | HEre I shall make an ende, | |
| Bled, fourment, | Corn, whete, | [8] |
| Soille, orge, | Rye, barlye, | |
| Auaynne, vesches, | Otes, vessches, | |
| Feues, poys. | Benes, pesen. | |
| De ces choses suy ie lasses, | Of thise thinges I am wery, | [12] |
| Si que ie men reposeray. | So that I shall reste me. | |
| [[CH. VII.]] | ||
MAis les grandes seigneursnommeray; | BUt the grete lordes I shallname; | [14] |
| Les prelats de saincte eglise; | The prelats of holy chirche; | |
Les princes, les grandes seigneurs. | The princes, the grete lordes. | [16] |
| Premiers des plus haulx: | Fyrst of the hyest: | |
| Cest de nostre saint pere | That is of our holy fadre | |
| Le pape de romme, | The pope of rome, | |
| Qui demeure a auignon; | Which duelleth at auynyon; | [20] |
| Qui par droit deuroit estre | That by right shold be | |
| A grand romme. | At grete rome. | |
| [Apres est leempereur] | Next is the emperour | |
| Le plus grand seigneur, | The grettest lorde, | [24] |
| Lemperesse greigneur dame, | Themperesse the grettest lady, | |
| De tout le monde; | Of all the world; | |
| Elle est royne dallemaygne. | She is quene of almayne. | |
| Le roy de fraunce | The kyng of fraunce | [28] |
| Est le plus riche roy | Is the most riche kyng | |
| De tresour qui vist | Of tresour that lyueth | |
| De la la mer; | Beyonde the see; | |
| Le roy dangletere apres | The kyng of englond after | [32] |
Est le plus puissance & riche. | Is the most myghty and riche. | |
| Le roy de spayne, | The kyng of spayne, | |
| Le roy darragon, | The kyng of aragon, | |
| Le roy de cecile, | The kyng of cecile, | [36] |
| Le roy de nauare, | The kyng of nauerne, | |
| Le roy de behaine, | The kyng1 of beme,1 byng | |
| Le roy de polaine, | The kyng of poole, |
KINGS. DIGNITARIES OF THE CHURCH, MONKS, ETC.
| Le roy de dace, | The kyng of denmarke, | |
| Le roy de portingal, | The kyng of portingale, | |
| Le roy de scoce, | The kyng of scotland, | |
| Le roy de naples, | The kyng of naples, | [4] |
| Le roy Jherusalem. | The kyng of Jherusalem. | |
| [Larcheuesque de cauntorbie,] | Tharchebisshop of caunterbury, | |
| Larcheuesque deuerwike, | Tharchebisshop of yorke, | |
| Larcheuesque de coloine, | Tharchebisshop of coleyne, | [8] |
| De rains, de rohen, | Of raynes, of roen, | |
| De magonce, de trieris. | Of mence, of treyer. | |
| Leuesque de loundres, | The bisshop of london, | |
| Leuesque de wincestre, | The bisshop of wynchestre, | [12] |
| Leuesque de chestre, | The bisshop of chestre, | |
| Leuesque de lincolne, | The bisshop of lyncolne, | |
| Leuesque de paris, | The bisshop of parys, | |
| Leuesque de senlis, | The bisshop of senlys, | [16] |
| Leuesque de biauuaix, | The bisshop of biauuays, | |
| Leuesque de liege, | The bisshop of luke, | |
| Leuesque de cambray, | The bisshop of camerik, | |
| Leuesque de terwaen. | The bisshop of terrewyn. | [20] |
| Mais par deseure eulx | But aboue them | |
| Sont les dousze cardinaulx. | Ben the xii. cardynals. | |
| Par desoubz les euesques | Vnder the bisshoppes | |
| Sont les abbees, | Ben the abbotes, | [24] |
| Les officiaulx, | The officials, | |
| Les preuosts, les doyens, | The prouostes, the denes, | |
| Les pryeurs, les gardiens. | The pryours, the wardeyns. | |
| Desoubs tels maistres | Vnder suche maisters | [28] |
| Sont les prebstres. | Ben the prestes. | |
| Les channonnes sont renteez; | The chanons ben rented; | |
| On veult dyre | Men wyll saye | |
| Que vng abbe de clingny | That an abbot of cluny | [32] |
| Est le plus riche clercq | Is the richest clerke | |
| Qui soit en1 le monde 1 on | That isin the world | |
| Apres le pape. | Next the pope. | |
| [Grys moysnes sont] | Gray monkes ben | [36] |
| Del ordene de chistiaulx; | Of the ordre of cistiauls; | |
| Saint bernard est leur patron. | Seint bernard is theyr patron. | |
| Blancs moynes treuue on | White monkys men fynde | |
| Del ordene de premonstre; | Of the ordre of premonstrence; | [40] |
MONKS AND NUNS. THE GREAT ONES OF THE WORLD.
| Noirs moisnes del ordene | Blac monkes of the ordre | |
| Saincte benoit; | Of seynt benet; | |
| Guillemynes, freres mineurs, | Wyllemyns and frere menours, | |
| Jacopins, chartreurs, | Blac freris & monkes of chartre hous, | [4] |
| Carmes, Augustins, | White freris and austyns, | |
| Prescheurs, Bogars, | Prechers, lewd freris, | |
| Curats, chappelains, | Curattes, chappelains, | |
| Abbesses, prioresses, | Abbesses, prioresses, | [8] |
| Nonnains | Nonnes | |
| Del ordene saynt clare, | Of the ordre of seint clare, | |
| Beghines, clergesses. | Beghyns, clergesses. | |
ORes[viennent les noms] | NOw comen the names | [12] |
| De duc deuerwik, | Of the duke of yorke, | |
| De duc de lancastre, | Of the duke of lancastre, | |
| De duc de bretaigne, | Of the duke of bretaigne, | [16] |
| De duc de guyhenne, | Of the duke of guyan, | |
| De duc de ghelres, | Of the duke of gheldreland, | |
| De duc de bourgoigne, | Of the duke of burgoyne, | |
| De duc daustrice; | Of the duke of ostryche; | [20] |
| Le counte darondel, | The erle of arondel, | |
| Le counte de kente, | The erle of kente, | |
| Le counte dessex, | The erle of essex, | |
| Le1 counte weruy,1 La | The erle of warwyke, | [24] |
| Le counte de flaundres, | The erle of flaundres, | |
| Le counte de clermont, | The erle of clermonde, | |
| De boulougne, de sainct pol, | Of boloyne, of saint pol, | |
| De hainau, de holant; | Of henaud, of holand; | [28] |
| Chastelain de douures; | Castelayn of douer; | |
| [Viscounte debiaumont,] | Vycounte3 of beaumond,3 Vyconnte | |
| De bourshier, de berghes, | Of bousser, of berow, | |
| Cheualiers, esquiers hardyz. | Knyghtes, squyers hardy. | [32] |
Messire ernoul de noirs est banerets22 bauerets | Sir arnold of noirs is a banerett | |
| Et fu connestable de fraunce. | And was conestable of fraunce. | |
| Messier daspremont | My lord of aspremond | |
| Est double banerets. | is double banerette. | [36] |
| Les noms des dames: | The names of ladies: | |
| La bonne royne, | The good quene, | |
| Ducesse, contesse, princesse; | Duchesse, countesse, princesse; | |
| Pour teles dames | For suche ladies | [40] |
NAMES (WITH FOLK’S TRADES): ADAM—ABRAHAM.
| Sont les tournoys, | Ben the tournemens, | |
| Les Joustemens, | The Joustynges, | |
| Les grandes guerres, | The grete werres, | |
| De quoy les grands maistres | Wherof the grete maistres | [4] |
| D[e] theologie, dastronomye, | Of diuinite, of astronomye, | |
| nen ont que faire, | Have not to doo, | |
| Et sont en repoz, | And ben in reste, | |
| Et les maistres de medicines | And the maistres of medicyns | [8] |
| Et les cirurgiens aussi. | And the surgyens also. | |
| [[CH. VIII.]] | ||
POur ce que pluyseurs mots | FOr this that many wordes | |
| Qui ne sont point plainement | Which ben not playnly | [12] |
| Cy deuant escrips, | Here tofore wreton, | |
| Sy vous escripray | So shall I write you | |
| Doresenauant | Fro hens forth | |
| Diuerses maters | Diuerse maters | [16] |
| De touttes choses, | Of all thynges, | |
| Puis de lun puis de lautre, | Syth of one sith of anothir, | |
| Ou quel chapitle | In which chapitre [pp. 25-47] | |
| Je veul conclure | I wyll conclude | [20] |
Les noms dhommes & des femmes | The names of men and of wymmen | |
| Selon lordre del a. b. c., | After the ordre of a. b. c., | |
| Les noms des mestiers, | The names of craftes, | |
| Sy comme vous poes oyer. | So as ye may here. | [24] |
“ADam, amaine cha | “ADam, bryng hyther | |
| e luy metz | And sette on hym | |
| La selle et le frain. | The sadel and brydle. | [28] |
| Ie cheuaucheray | I shall ryde | |
| La iay promise a estre | There I haue promysed to be | |
| A ung parlement | To a parlamente | |
| Ou a ung annyuersaire. | Or to a yeres mynde. | [32] |
| Regarde sil est ferres | Beholde yf he be shoed | |
| Des quatre piets; | On four feet; | |
| Se il nelest, | Yf he be not, | |
| Si le maine ferrer.” | So lede hym to be shoed.” | [36] |
| “Abraham, cest faict. | “Abraham, hit is done. | |
| Tenes, montes; | Holde, sitte vp; | |
| Chausies vous bousiaux, | Do on your bootes, | |
| Vous esperons. | Your spores. | [40] |
ALPHABET OF NAMES: ADRYAN—ANCEL. Wine. Breakfast.
| Puis vous desiunes | Syth breke your fast | |
| Ainchois1 que vous departes.” 1 Amchois | Er ye hens departe.” | |
| “Adryan, ou2 en ales vous? 2 on | “Adryan, where well ye goo? | |
| Se vous alles mon chemyn | Yf ye goo my way | [4] |
| Ie vous tenroye companye.” | I shall holde you companye.” | |
| “Si en serroye moult Joyeulx.” | “So shall I be moche glad.” | |
| “Alart, or en alons | “Alarde, now goo we | |
| Sans3 arrester 3 Saus | Withoute6 tarieng 6 Withonte | [8] |
| Se nous voulons venir | If we wylle come | |
| Ainsi comme nous | Lyke as we | |
| Et les aultres auons promis.” | And the othir haue promised.” | |
| “Abel, ou vendt on | “Abel, where selle men | [12] |
| Le meillour vin de cest ville? | The beste wyn of this toune? | |
| Dictes le nous, | Saye it vs, | |
| Nous vous en prions.” | We pray you.” | |
| “Andrieu, le meillour vent on | “Andrew, the beste selleth me | [16] |
| A la rue des lombars. | In the strete of lombardis. | |
| Car ie lay assaye; | For I haue assayed; | |
| Cest dung plein tonniel, | Hit is of a full fatte, | |
| Au pris de viij. deniers, | At pris of viij. pens, | [20] |
| En le premier tauerne | And [at] the first tauerne | |
| Que vous trouueres.” | That ye shall fynde.” | |
| “Andrieu, va querre | “Andrew, goo fecche | |
| Ung quart et demy, | A quart and an half, | [24] |
| Et te fais bien mesurer. | And doo the well to be meten. | |
| Si buuerons ung trait; | So shall we drynke a draught; | |
| Nous desiunerons des trippes, | We shall breke our fast with trippes, | |
| De la foye, du poumon, | Of the lyuer, of the longhe, | [28] |
| Vng piet du buef, | A foot of an oxe, | |
| Vng piet du porke, | A foot of a swyne, | |
| Vng teste daux; | An hede of garlyke; | |
| Se nous desiunerons4 4 desiunerous | So shall we breke our faste | [32] |
| Et buuerons becq a becq.” | And shall drynke becke to beck.” | |
| “Ancel, mets la table | “Ancelme, sette the table | |
| Et les estaulx, | And the trestles, | |
| Laue les voirs, | Wasshe the glasses, | [36] |
| Respaulme le5 hanap, 5 la | Spoylle the cuppe, | |
| Dresce a manger, | Dresse to ete, | |
| Taille du pain, | Cutte brede, | |
| Laue le mortier | Wasshe the mortier, | [40] |