Ξ, ξ, Ξῖ

Ξενία, ας, ἡ ([ξένος]) [125]pr. state of being a guest; then, the reception of a guest or stranger, hospitality; in N.T., a lodging, Ac. 28.23. Phile. 22. Ξενίζω (fr. same) f. ίσω, a.1. ἐξένισα, to receive as a guest, entertain, Ac. 10.23; 28.7. He. 13.2; pass. to be entertained as a guest, to lodge or reside with, Ac. 10.6, 18, 32; 21.16; to strike with a feeling of strangeness, to surprie; pass. or mid. to be struck with surprise, be staggered, be amazed, 1 Pe. 4.4, 12; intrans. to be strange; ξενίζοντα, strange matters, novelties, Ac. 17.20. Ξενοδοχέω, ῶ, (ξενοδόχος, [ξένος] & [δέχομαι]) f. ήσω, to receive and entertain strangers, exercise hospitality, 1 Ti. 5.10. [Ξένος], η, ον, adj. strange, foreign; alien, Ep. 2.12, 19; strange, unexpected, surprising, 1 Pe. 4.12; novel, He. 13.9; subst. a stranger, Mat. 25.35, et al.; a host, Ro. 16.23. Ξέστης, ου, ὁ, (Lat. sextus, v. sextarius) a sextarius, a Roman measure containing about one pint English; in N.T. used for a small vessel, cup, pot, Mar. 7.4, 8. Ξηραίνω, f. ανῶ, a.1. ἐξήρᾱνα, p. pass. ἐξήραμμαι, a.1. pass. ἐξηαάνθην, to dry up, parch, Ja. 1.11; pass. to be parched, Mat. 13.6, et al.; to be ripened as corn, Re. 14.15; to be withered, to wither, Mar. 11.20; of parts of the body, to be withered, Mar. 3.1, 3; to pine, Mar. 9.18: from Ξηρός, ά, όν, dry, withered, Lu. 23.31; ἡ ξηρά, sc. [γῆ], the dry land, land, Mat. 23.15. He. 11.29; of parts of the body, withered, tabid, Mat. 12.10. Ξύλῐος, ίνη, ίνον, wooden, of wood, made of wood, 2 Ti. 2.20. Re. 9.20: from Ξύλον, ου, τό, wood, timber, 1 Co. 3.12. Re. 18.12; stocks, Ac. 16.24; a club, Mat. 26.47, 55; a post, cross, gibbet, Ac. 5.30; 10.39; 13.29; a tree, Lu. 23.31. Re. 2.7. Ξυράω, (ξυρόν, a razor) f. ήσω, a.1. ἐξύρησα, p. pass. ἐξύρημαι, to cut off the hair, shear, shave, Ac. 21.24. 1 Co. 11.5, 6.

Ο, ο, Ὄ μῑκρόν

Ὁ, ἡ, τό, the prepositive article, answering, to a considerable extent, to the English definite article: but, for the principle and facts of its usage, see the Grammars; ὁ μὲν—ὁ δὲ, the one—the other, Ph. 1.16, 17. He. 7.5, 6, 20, 21, 23, 24; pl. some—others, Mat. 13.23; 22.5, 6,; ὁ δὲ, but he, Mat. 4.4; 12.48; οἱ δὲ, but others, Mat. 28.17, et al.; used, in a poetic quotation, for a personal pronoun, Ac. 17.28. Ὀγδοήκοντα, οἱ, αἱ, τά, indecl., eighty, Lu. 2.37; 16.7: from Ὄγδοος, η, ον, ([ὀκτώ]) the eighth, Lu. 1.59. Ac. 7.8, et al. [Ὄγκος], ου, ὁ, pr. bulk, weight; a burden, impediment, He. 12.1. [Ὅδε], ἥδε, τόδε, (ὁ, ἡ, τό & δε) demon. pron. this, that, he, she, it, Lu. 10.39; 16.25. Ac. 15.23, et al. [Ὁδεύω], ([ὁδός]) f. εύσω, to journey, travel, Lu. 10.33. Ὁδηγέω, ῶ, f. ήσω, to lead, guide, Mat. 15.14. Lu. 6.39. Re. 7.17; met. to instruct, teach, Jno. 16.13. Ac. 8.31: from Ὁδηγός, οῦ, ὁ, ([ὁδός] & [ἡγέομαι]) a guide, leader, Ac. 1.16; met. an instructor, teacher, Mat. 15.14; 23.16, 24. Ro. 2.19. Ὁδοιπορέω, ῶ, ([ὁδός] & [πόρος]) to journey, travel, Ac. 10.9: whence Ὁδοιπορία, ας, ἡ, a journey, journeying, travel, Jno. 4.6. 2 Co. 11.26. [Ὁδός], οῦ, ἡ, a way, road, Mat. 2.12; 7.13, 14; 8.28; 22.9, 10; means of access, approach, entrance, Jno. 14.6. He. 9.8; direction, quarter, region, Mat. 4.15; 10.5; the act of journeying, a journey, way, course, Mat. 10.10. Mar. 2.23. 1 Th. 3.11, et al.; a journey, as regards extent, Ac. 1.12; met. a way, systematic course of pursuit, Lu. 1.79. Ac. 2.28; 16.17; a way, systematic course of action or conduct, Mat. 21.32. Ro. 11.33. 1 Co. 4.17, et al.; a way, system of doctrine, Ac. 18.26; ἡ ὁδός, the way, the Christian faith, Ac. 19.9, 23; 24.22. Ὀδούς, ὀδόντος, ὁ, [126]a tooth, Mat. 5.38; 8.12, et al. Ὀδυνάω, ῶ, to pain either bodily or mentally; pass. to be in an agony, be tormented, Lu. 2.48; 16.24, 25; to be distressed, grieved, Ac. 20.38: from [Ὀδύνη], ης, ἡ, pain of body or mind; sorry, grief, Ro. 9.2. 1 Ti. 6.10. (ῠ). Ὀδυρμός, οῦ, ὁ, (ὀδύρομαι, to lament, bewail) bitter lamentation, wailing, Mat. 2.18; meton. sorrow, mourning, 2 Co. 7.7. [Ὄζω], f. ὀζήσω, & ὀζέσω, to smell, emit an odour; to have an offensive smell, stink, Jno. 11.39. Ὅθεν, adv. whence, Mat. 12.44. Ac. 14.26; from the place where, Mat. 25.24, 26; whence, from which circumstance, 1 Jno. 2.18; wherefore, whereupon, Mat. 14.7. Ὀθόην, ης, ἡ, pr. fine linen; a linen cloth; a sheet, Ac. 10.11; 11.5: whence the dimin. Ὀθόνιον, ου, τό, a linen cloth; in N.T., a swath, bandage for a corpose, Lu.24.12. et al. [Οἶδα], 2 p. from absol. εἴδω, with the sense of the present, plup. ἤδειν, imper. ἴσθι, subj. εἰδώ, opt. εἰδείην, imf. εἰδέναι, part. εἰδώς, f. εἴσομαι, & εἰδήσω, to know, Mat. 6.8, et al.; to know how, Mat. 7.11, et al.; fr. Heb. to regard with favour, 1 Thess. 5.12. Οἰκεῖος, εία, εῖον, ([οἶκος]) belonging to a house, domestic; pl. members of a family, immediate kin, 1 Ti. 5.8; members of a spiritual family, Eph 2.19; members of a spiritual brotherhood, Ga. 6.10. Οἰκέτης, ου, ὁ, pr. an inmate of a house; a domestic servant, household slave, Lu. 16.13. Ac. 10.7. Ro. 14.4. 1 Pe. 2.18: from [Οἰκέω], ῶ, ([οἶκος]) f. ήσω, to dwell in, inhabit, 1 Ti. 6.16; intrans. to dwell, live; to cohabit, 1 Co. 7.12, 13; to be indwelling, indwell, Ro. 7.17, 18, 20; 8.9, 11. 1 Co. 3.16: whence Οἰκημα, ατος, τό, a dwelling; used in various conventional senses, and among them, a prison, Ac. 12.7. οἰκητήριον, a habitation, dwelling, abode, Jude 6; trop. the abode of the soul, the bodily frame, 2 Co. 5.2. Οἰκία, ας, ἡ, ([οἶκος]) a house, dwelling, abode, Mat. 2.11; 7.24, 27, et al.; trop. the abode of the soul, the body, 2 Co. 5.1; meton. a household, family, Mat. 10.13; 12.25; meton. goods, property, means, Mat. 23.13. et al.: whence [Οἰκιᾰκός], οῦ, ὁ, belonging to a house; pl. the members of a household or family, kindred, Mat. 10.25, 36. L.G. Οἰκοδεσποτέω, ῶ, f. ήσω, pr. to be master of a household; to occupy one's self in the management of a household, 1 Ti. 5.14: (L.G.) from Οἰκοδεσπότης, ου, ὁ, ([οἶκος] & [δεσπότης]) the master or head of a house or family, Mat. 10.25; 13.27, 52, et al. L.G. [Οἰκοδομέω], ῶ, ([οἰκοδόμος]) f. ήσω, a.1. ᾠκοδόμησα, p. pass. ᾠκοδόμημαι, to build a house; to build, Mat. 7.24, et al.; to repair, embellish, and amplify a building, Mat. 23.29, et al.; met. to contribute to advancement in religious knowledge, to edify, 1 Co. 14.4, 17; to advance a person's spiritual condition, to edify, 1 Co. 8.1, et al; pass.to make spiritual advancement, be edified, Ac. 9.31; to advance in presumption, be emboldened, 1 Co. 8.10. Οἰκοδομή, ῆς, ἡ, pr. the act of building; a building, structure, Mat. 24.1, et al.; in N.T., a spiritual structure, as instanced in the Christian body, 1 Co. 3.9. Eph. 2.21; religious advancement, edification, Ro. 14.19. 1 Co. 14.3, et al. L.G. Οἰκοδομία, ας, ἡ, pr. a building of a house; met. spiritual advancement, edification, v.r. 1 Ti. 1.4. [Οἰκοδόμος], ου, ὁ, ([οἶκος] & δέμω) a builder, architect, v.r. Ac. 4.11. Οἰκονομέω, ῶ, ([οἰκονόμος]) f. ήσω, to manage a household; to manage the affairs of any one, be steward, Lu. 16.2: whence Οἰκονομία, ας, ἡ, pr. the management of a household; a stewardship, Lu. 16.2, 3, 4; in N.T., an apostolic stewardship, a ministerial commission in the publication and [127]furtherance of the Gospel, 1 Co. 9.17. Eph. 1.10; 3.2. Co. 1.25; or, on arranged plan, a scheme, Eph. 1.10; a due discharge of a commission, 1 Ti. 1.4. [Οἰκονόμος], ου, ὁ, the manager of a household; a steward, Lu. 12.42; 16.1, 3, 8. 1 Co. 4.2; a manager, trustee, Ga. 4.2; a public steward, treasurer, Ro. 16.23; a spiritual steward, the holder of a commission in the service of the Gospel, 1 Co. 4.1. Tit. 1.7. 1 Pe. 4.10. [Οἶκος], ου, ὁ, a house, dwelling, Mat. 9.6, 7. Mar. 2.1, 11; 3.20, et al.; place of abode, seat, site, Mat. 23.38. Lu. 13.35; met. a spiritual house or structure, 1 Pet. 2.5; meton. a household, family, Lu. 10.5; 11.17; a spiritual household 1 Ti. 3.15. He. 3.6; family, lineage, Lu. 1.27, 69; 2.4; fr. the Heb. a people, nation, Mat. 10.6; 15.24. Οἰκουμένη, ης, ἡ, (pr. fem. part. pass of [οἰκέω]) scil. [γῆ], the habitable earth, world, Mat. 24.14. Ro. 10.18. He. 1.6, et al.; used, however, with various restriction of meaning, according to the context, Lu. 2.1. Ac. 17.6, et al.; meton. the inhabitants of the earth, the whole human race, mankind, Ac. 17.31; 19.27. Re. 3.10. Οἰκουργός, οῦ, ὁ, ἡ, ([οἶκος] & [ἔργον]) one who is occupied in domestic affairs, v.r. Tit. 2.5. N.T. Οἰκουρός, οῦ, ὁ, Ἡ, ([οἶκος] & οὖρος, a watcher) pr. a keeper or guard of a house; a home-keeper, stay-at-home, domestic, Tit. 2.5. Οἰκτείρω, later(οἶκτος, compassion) f. ήσω, to compassionate, have compassion on, exercise grace or favour towards, Ro. 9.15: whence Οἰκτιρμός, οῦ, ὁ, compassion; kindness in relieving sorrow and want, Ph. 2.1. Col. 3.12; favour, grace, mercy, Ro. 12.1. 2 Co. 1.3. Οἰκτίρμων, ονος, ὁ, ἡ, compassionate, merciful, Lu. 6.36. Ja. 5.11. Οἰνοπότης, ου, ὁ, ἡ, ([οἶνος] & πότης, [πίνω]) wine-drinking; in a bad sense, a wine-bibber, tippler, Mat. 11.19. Lu. 7.34. [Οἶνος], ου, ὁ, wine, Mat. 9.17. Mar. 2.22, et al.; meton. the vine and its clusters, Re. 6.6; met. οἶνος, a potion, οἶνος τοῦ θυμοῦ, a furious potion, Re. 14.8, 10; 16.19; 17.2, 18.3. Οἰνοφλῠγία, ας, ἡ, (οἰνόφλυξ, [οἶνος] & [φλύω], to bubble over, overflow) a debauch with wine, drunkenness, 1 Pe. 4.3. Οἶομαι, syncop. οἶμαι, f. οἰήσομαι, to think, suppose, imagine, presume, Jno. 21.25. Phil. 1.16. Ja. 1.7. Οἷος, οἷα, οἷον, rel. pron. correlative to [ποῖος], & [τοῖος], what, of what kind or sort, as Mat. 24.21. Mar. 9.3, et al.; οὐχ οἶον, not so as, Ro. 9.6. Οἶσω, fut. of [φέρω]; which see. Ὀκνέω, ῶ, (ὄκνος, backwardness, slowness) f. ήσω, a.1. ὤκνησα, to be slow, loth; to delay, hesitate, Ac. 9.38: whence Ὀκνηρός, ά, όν, slow, slothful, indolent, idle, Mat. 25.26. Ro. 12.11; tedious, troublesome, Ph. 3.1. Ὀκταήμερος, ου, ὁ, ἡ, ([ὀκτώ] & [ἡμέρα]) on the eighth day, Ph. 3.5. N.T. [Ὀκτώ], οἰ, αἰ, τά, eight, Lu. 2.21; 9.28, et al. [Ὄλεθρος], ου, ὁ, ([ὄλλυμι], to destroy) perdition, destruction, 1 Co. 5.5, et al. Ὀλίγον (pr. neut. of [ὀλίγος]) adv. a little, Mar. 1.19; 6.31, et al. Ὀλιγόπιστος, ου, ὁ, ἡ, ([ὀλίγος] & [πίστις]) scant of faith, of little faith, one whose faith is small and weak, Mat. 6.30; 8.26, et al. N.T. [Ὀλίγος], η, ον, little, small, in number, &c.; pl. few, Mat. 7.14; 9.37; 20.16. Lu. 13.23; δι᾿ ὀλίγων, sc. λόγων, in a few words, briefly, 1 Pe. 5.12; little in time, short, brief, Ac. 14.28. Re. 12.12; πρὸς ὀλίγον, sc. χρόνον, for a short time, for a little while, Ja. 4.14; little, small, light, &c. in magnitude, amount, &c., Lu. 7.47. Ac. 12.18; 15.2; ἐν ὀλίγῳ, concisely, briefly, Ep. 3.3; almost, Ac. 26.28, 29. Ὀλιγόψῡχος, ου, ὁ, ἡ, ([ὀλίγος] & [ψυχή]) faint-hearted, desponding, 1 Th. 5.14. L.G. Ὀλιγωρέω, ῶ, ([ὀλίγος] & ὤρα, care) f. ήσω, to neglect, regard slightly, [128]make light of, despise, contemn, He. 12.5. Ὀλίγως, ([ὀλίγος]) adv. a little, scarcely, v.r. 2 Pe. 2.18. Ὀλοθρευτής, οῦ, ὁ, a destroyer, 1 Co. 10.10: (N.T.) from [Ὀλοθρεύω], ([ὄλεθρος]) f. εύσω, to destroy, cause to perish, He. 11.28. S. Ὁλοκαύτωμα, ατος, τό, (ὁλοκαυτόω, to offer a whole burnt offering, ὁλόκαυτος, [ὅλος] & [καίω]) a holocaust, whole burnt offering, Mar. 12.33. He. 10.6, 8. S. Ὀλοκηρία, ας, ἡ, perfect soundness, Ac 3.16: (S.) from Ὁλόκληρος, ου, ὁ, ἡ, ([ὅλος] & [κλῆρος]) whole, having all its parts, sound, perfect, complete in every part; in N.T., the whole, 1 Th. 5.23; morally, perfect, faultless, blameless, Ja. 1.4. Ὀλολύζω, f. ξω, a.1. ὠλόλυξα, pr. to cry aloud in invocation; to howl, utter cries of distress, lament, bewail, Ja. 5.1. [Ὅλος], η, ον, all, whole, entire, Mar. 1.22; 4.23, 24, et al. freq. Ὁλοτελής, έος, ὁ, ἡ, ([ὅλος] & [τελος]) complete; all, the whole, 1 Th. 5.13. Ὅλυνθος, ου, ὁ, an unripe or unseasonable fig, such as lying under the foliage, do not ripen at the usual season, but hang on the trees during winter, Re. 6.13. Ὅλως, ([ὅλος]) adv. wholly, altogether; actually, really, re vera, 1 Co. 5.1; 6.7; 15.29; with a negative, at all, Mat. 5.34. Ὄμβρος, ου, ὁ, (Lat. imber) rain, a storm of rain, Lu. 15.54. Ὁμείρομαι, to desire earnestly, have a strong affection for, v.r. 1 Th. 2.8. [Ὁμῑλέω], ῶ,(ὅμιλος) f. ήσω, to be in company with, associate with; to converse with, talk with, Lu. 24.14, 15. Ac. 20.11; 24.26. Ὁμῑλία, ας, ἡ, intercourse, communication, converse, 1 Co. 15.33: from Ὁμιλος, ου, ὁ, ([ὁμοῦ], & ἴλη, a band) a multitude, company, crowd, Re. 18.17. Ὁρίχλη, ης, ἡ, a mist, fog; a cloud, v.r. 2 Pe. 2.17. Ὄμμα, ατος, τό, the eye, Mar. 8.23. [Ὀμνύω], v. [ὄμνῡμι], f. ὀμοῦμαι, p. ὀμώμοκα, a.1. ὤμοσα, to swear, Mat. 5.24, et al.; to promise with an oath, Mar. 6.23. Ac. 2.30; 7.17, et al. (ῠ). Ὁμοθυμᾰδόν, ([ὁμοῦ] & [θυμός]) adv. with one mind, with one accord, unanimously, Ac. 1.14. Ro. 15.6; together, at once, at the same time, Ac. 2.1, 46; 4.24, et al. Ὁμοιάζω, ([ὅμοιος]) f. άσω, to be like, resemble, Mar. 14.70. N.T. Ὁμοιοπᾰθής, έος, οῦς, ὁ, ἡ, ([ὅμοιος] & [πάθος]) being affected in the same way as another, subject to the same incidents, of like infirmities, obnoxious to the same frailties and evils, Ac. 14.14. Ja. 15.17. [Ὅμοιος], οία, οιον, ([ὁμός]) like, similar, resembling, Mat. 11.16; 13.31, 33, 44, 45, 47, 52. Jno. 8.55, et al. freq.; like, of similar drift and force, Mat. 22.39. Mar. 12.31: whence Ὁμοιότης, τητος, ἡ likeness, similitude, He. 4.15; 7.15. [Ὁμοιόω], ῶ, f. ώσω, a.1. ὡμοίωσα, to make like, cause to be like or resemble, assimilate; pass. to be made like, become like, resemble, Mat. 6.8; 13.24; 18.23; to liken, compare, Mat. 7.24, 26; 11.16, et al.; whence Ὁμοίωμα, ατος, τό, pr. that which is conformed or assimilated; form, shape, figure, Re. 9.7; likeness, resemblance, similitude, Ro. 1.23; 5.14; 6.5; 8.3. Ph. 2.7. Ὁμοίως, ([ὅμοιος]) adv. likewise, in a similar manner, Mat. 22.26; 27.41. Mar. 4.16, et al. Ὁμοίωσις, εως, ἡ, ([ὁμοιόω]) pr. assimilation; likeness, resemblance, Ja. 3.9. [Ὁμολογέω], ῶ, ([ὁμός], like, & [λόγος]) f. ήσω, a.1. ὡμολόγησα, to speak in accordance, adopt the same terms of language; to engage, promise, Mat. 14.7; to admit, avow frankly, Jno. 1.20. Ac. 24.14; to confess 1 Jno. 1.9; to profess, confess, Jno. 9.22; 12.42. Ac. 23.8, et al.; to avouch, declare openly and solemnly, Mat. 7.23; in N.T., ὁμολογεῖν ἐν, to accord belief, Mat. 10.32. Lu. 12.8; [129]to accord approbation, Lu. 12.8; fr. Heb. to accord praise, He. 13.15: whence Ὁμολογία, ας, ἡ, assent, consent; profession, 2 Co. 9.13. 1 Ti. 6.12, 13. He. 3.1; 4.14; 10.23. Ὁμολογουμένως, (ὁμολογούμενος, pass. pr. part. of [ὁμολογέω]) adv. confessedly, avowedly, without controversy, 1 Ti. 3.16. Ὁμότεχνος, ου, ὁ, ἡ, ([ὁμός], the same, & [τέχνη]) of the same trade or occupation, Ac. 18.3. [Ὁμοῦ], ([ὁμός]) adv. together; in the same place, Jno. 21.2; together, at the same time, Jno. 4.36; 20.4. Ὁμόφρων, ονος, ὁ, ἡ, ([ὁμός] & [φρήν]) of like mind, of the same mind, like-minded, 1 Pe. 3.8. Ὅμως, ([ὁμός]) conj. yet, nevertheless; with [μέντοι], but nevertheless, but for all that, Jno. 12.42; in N.T., even, though it be but, 1 Co. 14.7. Ga. 3.15. Ὀναρ, τό, indec., a dream, Mat. 1.20; 2.12, 13, 19, 22; 27.19. Ὀνάριον, ίου, τό, (dimin. of [ὄνος]) a young ass, an ass's colt, Jno. 12.14. Ὀνειδίζω, ([ὄνειδος]) f. ίσω, a.1. ὠνείδισα, to censure, inveigh against, Mat. 11.20. Mar. 16.14; to upbraid, Ja. 1.5; to revile, insult with opprobrious language, Mat. 5.11, et al.: whence Ὀνειδισμός, οῦ, ὁ, censure, 1 Ti. 3.7; reproach, reviling, contumely, Ro. 15.3, et al. L.G. [Ὄνειδος], εος, τό, pr. fame, report, character; usually, reproach, disgrace, Lu. 1.25. Ὀνίνημι, f. ὀνήσω, to help, profit, benefit; mid. ὀνίναμαι, a.2. ὠνήμην & ὠνάμην, opt. ὀναίμην, to receive profit, pleasure, &c.; with a gen. to have joy of, Phile. 20. Ὀνικός, ή, όν, ([ὄνος]) pertaining to an ass; [μύλος] ὀνικός, a millstone turned by an ass, a large, or, an upper, millstone, Mat. 18.6. Lu. 17.2. N.T. [Ὄνομα], ατος, τό, a name; the proper name of a person, &c., Mat. 1.23, 25; 10.2; 27.32, et al.; a mere name or reputation, Re. 3.1; in N.T., a name as the representation of a person Mat. 6.9. Lu. 6.22; 11.2; the name of the author of a commission, delegated authroity, or religious profession, Mat. 7.22; 10.22; 12.21; 18.5, 20; 19.29; 21.9; 28.19. Ac. 3.16; 4.7, 12, et al.; εἰς ὄνομα, ἐν ὀνόματι, on the score of being possessor of a certain character, Mat. 10.41, 42. Mar. 9.41: whence [Ὀνομάζω], f. άσω, to name, Lu. 6.14; to style, entitle, Lu. 6.13. 1 Co. 5.11; to make mention of, 1 Co. 5.1. Eph. 5.3; to make known, Ro. 15.20; to pronounce in exorcism, Ac. 19.13; in N.T., to profess, 2 Ti. 2.19. [Ὄνος], ου, ὁ, ἡ, an ass, male or female, Mat. 21.2, 5, 7, et al. Ὄντως, (ὤν, ὄντος, pres. part. of [εἰμί]) really, in truth, truly, Mar. 11.32. Lu. 23.47, et al. Ὄξος, εος, τό, vinegar; a wine of sharp flavour, posca, which was an ordinary beverage, and was often mixed with bitter herbs, &c., and thus given to condemned criminals in order to stupify them, and lessen their suffering, Mat. 27.38, 48. Mar. 15.36. Lu. 23.36. Jno. 19.29, 30: from [Ὀξύς], εῖα, ύ sharp, keen, Re. 1.16; 2.12; 14.14, 17, 18; 19.15; swift, nimble, Ro. 3.15. Ὀπή, ῆς, ἡ a hole, vent, opening, Ja. 3.11; a hole, cavern, He. 11.38. Ὄπισθεν, adv. of place, from behind, behind, after, at the back of, Mat. 9.20; 15.23, et al. [Ὀπίσω], adv. behind, after, at one's back, Mat. 4.10; Lu. 7.38. Re. 1.10; τὰ ὀπίσω, the things which are behind, Phi. 3.14; ὀπίσω & εἰς τὰ ὀμίσω, back, backwards, Mat. 24.18. Mar. 13.16. Lu. 9.62. [Ὁπλίζω], f. ίσω, to arm, equip; mid. to arm one's self, equip one's self, 1 Pe. 4.1: from [Ὅπλον], ου, τό, an implement, Ro. 6.13; pl. τὰ ὅπλα, arms, armour, weapons, whether offensive or defensive, Jno. 18.3. Ro.. 13.12. 2 Co. 6.7; 10.4. Ὀποῖος, οία, οῖον, what, of what sort or manner, 1 Co. 3.13. Ga. 2.6. 1 Th. 1.9. Ja. 1.24; after [τοιοῦτος], as, Ac. 26.29. Ὀπότε, [130]adv. when, Lu. 6.3. Ὅπου, adv. where, in which place, in what place, Mat. 6.19, 20, 21. Re. 2.13; whither, to what place, Jno. 8.21; 14.4; ὅπου, ἅν, v. ἐὰν, wherever, in whatever place, Mat. 24.28; whithersoever, Mat. 8.19. Ja. 3.4; met. where, in which thing, state, &c., Col. 3.11; whereas, 1 Co. 3.3. 2 Pe. 2.11. [Ὀπτάνομαι], to be seen, appear, Ac. 1.3. Ὀπτασία, ας, ἡ, (ὀπτάζω, equiv. to [ὁράω]) a vision, apparition, Lu. 1.22; 24.23. Ac. 26.19. 2 Co. 12.1. L.G. Ὀπτός, ή, όν, (ὀπτάω, to roast) dressed by fire, roasted, broiled, &c. Lu. 24.42. [Ὀπώρα], ας, ἡ, autumn; the fruit season; meton. fruits, Re. 18.14. Ὅπως, adv. how, in what way or manner, by what means, Mat. 22.15. Lu. 24.20; conj. that, in order that, and ὅπως μή, that not, lest, Mat. 6.2, 4, 5, 16, 18. Ac. 9.2, et al. freq. Ὅρᾱμα, ατος, τό, ([ὁράω]) a thing seen, sight, appearance, Ac. 7.31; a vision, Mat. 17.9. Ac. 9.10, 12, et al. Ὅρᾱσις, εως, ἡ, (fr. same) seeing, sight; appearance, aspect, Re. 4.3; a vision, Ac. 2.17. Re. 9.17. Ὁρᾱτός, ή, όν, visible, Col. 1.16: from [Ὁράω], ῶ, f. [ὄψομαι], rarely a.1. ὡψάμην, imperf. ἑώρων, p. ἑώρᾱκα, a.2. εἷδον, a.1. pass. ὥφθην, f. ὀφθήσομαι, to see, behold, Mat. 2.2, et al. freq.; to look, Jno. 19.37; to visit, Jno. 16.22. He. 13.23; to mark, observe, Ac. 8.23. Jas. 2.24; to be admitted to witness, Lu. 17.22. Jno. 3.36. Col. 2.18; with θεόν, to be admitted into the more immediate presence of God, Mat. 5.8. He. 12.14; to attain to a true knowledge of God, 3 Jno. 11; to see to a thing, Mat. 27.4. Ac. 18.15; ὅρα, see, take care, Mat. 8.4. He. 8.5, et al.; pass. to appear, Lu. 1.11. Ac. 2.3, et al.; to reveal one's self, Ac. 26.16; to present one's self, Ac. 7.26. Ὀργή, ῆς, ἡ, pr. mental bent, impulse; anger, indignation, wrath, Ep. 4.31. Col. 3.8; μετ᾿ ὀργῆς, indignantly, Mar. 3.5; vengeance, punishment, Mat. 3.7. Lu. 3.7; 31.23. Ro. 13.4, 5, et al.: whence [Ὀργίζω], f. ίσω, & ιῶ, a.1. ὠργίσθην, to provoke to anger, irritate; pass. to be angry, indignant, enraged, Mat. 5.22; 18.34, et al. Ὀργίλος, η, ον, prone to anger, irascible, passionate, Tit. 1.7. (ῐ). Ὀργυιά, ᾶς, ἡ, the space measured by the arms outstretched; a fathom, Ac. 27.28, bis.: from Ὀρέγω, f. ξω, to extend, stretch out; mid. to stretch one's self out, to reach forward to; met. to desire earnestly, long after, 1 Ti. 3.1. He. 11.16; by impl. to indulge in, be devoted to, 1 Ti. 6.10. [Ὀρεινός], ή, όν, ([ὄρος]) mountainous, hilly, Lu. 1.39, 65. Ὄρεξις, εως, ἡ, (ὀρέγομαι) desire, longing; lust, concupiscence, Ro. 1.27. Ὀρθοποδέω, ῶ, ([ὀρθός], & [πούς]) f. ήσω, to walk in a straight course; to be straightforward in moral conduct, Ga. 2.14. N.T. [Ὀρθός], ή, όν, (ὄρω) erect, upright, Ac. 14.10; plain, level, straight, He. 12.13. Ὀρθοτομέω, ῶ, ([ὀρθός], & [τέμνω]) to cut straight; to direct aright; to set forth truthfully, without perversion or distortion, 2 Ti. 2.15. S. Ὀρθρίζω, ([ὄρθρος]) f. ίσω, to rise early in the morning; to come with the dawn, Lu. 21.38. S. Ὀρθρινός, ή, όν, (fr. same) of or belonging to the morning, morning, Re. 22.16: (usually ῑ) a later form for Ὄρθριος, ία, ιον, at day-break, earily, Lu. 24.22: from [Ὄρθρος], ου, ὁ, the dawn; the morning, Jno. 8.2. Ac. 5.21; ὄρθρος [βαθύς], the first streak of dawn, the early dawn, Lu. 24.1. Ὁρθῶς, ([ὀρθός]) straightly; rightly, correctly, Mar. 7.35. Lu. 7.43, et al. [Ὁρίζω], ([ὅρος], a bound, limit) f. ίσω, pass. a.1. ὡρίσθην, p. ὥρισμαι, to set bounds to, to bound; to restrict, He. 4.7; to settle, appoint definitively, Ac. 17.26; [131]to fix determinately, Ac. 2.23; to decree, destine, Lu. 22.22. to constitute, appoint, Ac. 10.42; 17.31; to characterise with precision, to set forth distinctively, Ro. 1.4; absol. to resolve, Ac. 11.29. Ὅριον, ου, τό, (fr. same) a limit, bound, border of a territory or country; pl. τὰ ὅρια, region, territory, district, Mat. 2.16; 4.13; 8.34, et al. [Ὁρκίζω], f. ίσω, to put to an oath; to obtest, adjure, conjure, Mar. 5.7. Ac. 19.13. 1 Th. 5.27: from [Ὅρκος], ου, ὁ, an oath, Mat. 14.7, 9; 26.72, et al.; meton. that which is solemnly promised, a vow, Mat. 5.33. Ὁρκωμοσία, ας, ὁ, ([ὅρκος] & [ὄμνυμι]) the act of taking an oath; an oath, He. 7.20, 21, 28. S. [Ὁρμάω], ῶ, f. ήσω, a.1. ὥρμησα, pr. trans. to put in motion, incite; intrans. to rush, Mat. 8.32. Mar. 5.13. Lu. 8.33, et al.: from Ὀρμή, ῆς, ἡ, (ὄρω, ὄρνυμι, to put in motion) impetus, impulse; assault, violent attempt, Ac. 14.5; met. impulse of mind, purpose will, Ja. 3.4. Ὁρμημα, ατος, τό, ([ὁρμάω]) violent or impetuous motion; violence, Re. 18.21. Ὄρνεον, ου, τό, a bird, fowl, Re. 18.2; 19.17, 21. [Ὄρνις], ῑθος, ὁ, ἡ, a bird, fowl; the domestic hen, Mat. 23.37. Lu. 13.34. Ὁροθεσία, ας, ἡ, ([ὅρος], a bound, limit, & [τίθημι]) pr. the act of fixing boundaries; a bound set, certain bound, fixed limit, Ac. 17.26. N.T. [Ὄρος], εος, τό, a mountain, hill, Mat. 5.1, 14; 8.1; 17.20, et al. [Ὀρύσσω], v. ττω, f. ξω, a.1. ὤρυξα, to dig, excavate, Mat. 21.33; 25.18. Mar. 12.1. Ὀρφᾰνός, ἡ, όν, v. οῦ, ὁ, ἡ, bereaved of parents, orphan, Ja. 1.27; bereaved, desolate, Jno. 14.18. Ὀρχέομαιν, οῦμαι, f. ήσομαι, a.1. ὠρχησάμην, to dance, Mat. 11.17, et al. [Ὅς], ἥ, ὅ, rel. pron. who, which, qui, quæ, quod, Mat. 1.16, 23, 25, et al.; in N.T., interrog. ἐφ᾽ ὃ, wherefore, why, Mat. 26.50; in N.T., ὅς μὲν— ὅς δὲ, for ὁ μὲν—ὁ δὲ, Mat. 21.35. 2 Co. 2.16, et al. Ὁσάκις, ([ὅσος]) as often as, 1Co. 1.25, 26. Re. 11.6. (ᾰ.) [Ὅσιος], ία, ιον, pr. sanctioned by the supreme law of God and nature; pious, devout, Tit. 1.8; pure, 1 Ti. 2.8; supremely holy, Ac. 2.27; 13.35. He. 7.26. Re. 15.4; 16.5; τὰ ὅσια, pledged bounties, mercies, Ac. 13.34: whence Ὁσιότης, τητον, ἡ, piety, sacred observance of all duties towards God, holiness, Lu. 1.75. Ep. 5.24. Ὁσίως, adv. piously, holily, 1 Th. 2.10. [Ὀσμή], ῆς, ἡ, ([ὄζω]) smell, odour, fragrant odour, Jno. 12.3. Ep. 5.2; Phil. 4.18; met. 2 Co. 2.14, 16. [Ὅσος], η, ον, a correlative to [τόσος], [τοσοῦτος], &c., as great, as much, Mar. 7.36. Jno. 6.11. He. 1.4; 8.6; 10.25; ἐφ᾿ ὅσον χρόνον, for how long a time, while, as long as, Ro. 7.1; so ἐφ᾿ ὅσον, sc. χρόνον, Mat. 9.15; ὅσον χρόνον, how long, Mar. 2.19; neut. ὅσον repeated, ὅσον ὅσον, used to give intensity to other qualifying words, e.g. μικρόν, the very least, a very, very little while, He. 10.37; ἐφ᾿ ὅσον, in as much as, Mat. 25.40, 45; καθ᾿ ὅσον, by how much, so far as, He. 3.3; or, in as much as, as, so, He. 7.20; 9.27; pl. ὅσα, so far as, as much as, Re. 1.2; 18.7; how great, how much, how many, what, Mar. 3.8; 5.19, 20; how many soever, as many as, all who, 2 Cor. 1.20. Ph. 3.15. 1 Ti. 6.1; ὅσος ἅν, v. ἐὰν, whosoever, whatsoever, Mat. 7.12; 18.18. Ὅσπερ, ἥπερ, ὅπερ, ([ὅς] & [περ]) an emplatic form of the relative, Mar. 15.6. Ὀστέον, οῦν, έου, οῦ, τό, a bone, Mat. 23.27. Lu. 24.39, et al. [Ὅστις], ἥτις, ὅ τι, ([ὅς] & [τις]) gen. οὗτινος, ἧστινος, οὗτινος, & ὅτου, rel. pron. whoever, whatever; whosoever, whatsoever, Mat. 5.39, 41; 13.12; 18.4; its use in place of the simple relative is also required in various cases, which may be learnt from the grammars; ἕως ὅτου. sc. χρόνου, until, Lu. 13.8; while, Mat. 5.25. Ὀστράκῐνος, η, ον, (ὄστρᾰκον, an earthen vessel) [132]earthen, of earthenware, 2 Co. 4.7. 2 Ti. 2.20. L.G. Ὄσφρησις, εως, ἡ, (ὀσφραίνομαι, to smell) smell, the sense of smelling, 1 Co. 12.17. Ὀσφύς, ύος, ἡ, & pl. αἱ ὀσφύες, the loins, Mat. 3.4. Mar. 1.6, et al.. Ὅταν, ([ὅτε] & [ἄν]) conj. when, whenever, Mat. 5.11; 6.2. Mar. 3.11. Re. 4.9, et al. freq.; in N.T., in case of, on occasion of, Jno. 9.5. 1 Co. 15.27. He. 1.6. [Ὅτε], adv. when, at the time that, at what time, Mat. 7.28; 9.25. Lu. 13.35, et al. freq. [Ὅτι], ([ὅστις]) that, Mat. 2.16, 22, 23; 6.5, 16; often used pleonastically in reciting another's words, Mat. 9.18. Lu. 19.42. Ac. 5.23; as a causal particle, for that, for, because, Mat. 2.18; 5.3, 4, 5; 13.13; because, seeing that, since, Lu. 23.40. Ac. 1.17. Ὅτου, see in [ὅστις]. Οὗ, (pr. gen. of [ὅς]) adv. where, in what place, Mat. 2.9; 18.20; whither, to what place, Lu. 10.1; 22.10; 24.28; οὗ ἐὰν, whithersoever, 1 Co. 16.6. [Οὐ], before a consonant, οὐκ before a vowel with a lenis, & οὐχ with an aspirate, adv. of negation, not, no. Mat. 5.37; 12.43; 23.37; the peculiariteis of its usage, and as distinct from [μή], may be learnt from the grammars. Οὐά, (Lat. vah) interj. expressive of insult and derision, ah! aha! Mar. 15.29. Οὐσί, (Lat. ) interj. wo! alas! Mat. 11.21; 18.7; 23.13–16, et al.; ἡ οὐαί, subs. a woe, calamity, Re. 9.12; 11.14. Οὐδαμῶς, (οὐδαμός) by no means, Mat. 2.6. [Οὐδέ] ([οὐ] & [δέ]) adv. neither, nor, and not, also not, Mat. 5.15; 6.15, 20, 26, 28; when single, not even, Mat. 6.29; 8.10. [Οὐδείς], οὐδεμία, [οὐδέν], ([οὐδέ] & [εἷς]) not one, no one, none, nothing, Mat. 5.13; 6.24; 19.17; met. οὐδέν, nothing, of no account, naught, Jno. 8.54. Ac. 21.24. Οὐδέποτε, ([οὐδέ] & [πότε]) never, Mat. 7.23; 21.16, 42, et al. freq. [Οὐδέπω], ([οὐδέ] & [πω]) not yet, never yet, never, Lu. 23.53. Jno. 7.39, et al. Οὐθείς, [οὐθέν], later forms for [οὐδείς], [οὐδέν], v.r. 1 Co. 13.2. [Οὐκ], see [οὐ]. Οὐκέτι, ([οὐκ] & [ἔτι]) no longer, no more, Mat. 22.46, et al. Οὐκοῦν, then, therefore, Jno. 18.37. [Οὖν], a particle expressing either simple sequence or consequence; then, now then, Mat. 13.18. Jno. 19.29. et al.; then, thereupon, Lu. 15.28. Jno. 6.14, et al.; therefore, consequently, Mat. 5.48. Mar. 10.9, et al.; it also serves to mark the resumption of discourse after an interruption by a parenthesis, 1 Co. 8.4, et al. [Οὔπω], ([οὐ] & [πω]) adv. not yet, Mat. 15.17; 16.19; 24.6. Jno. 2.4, et al. Οὐρά, ᾶς, ἡ, a tail, Re. 9.10, 19; 12.4. Οὐράνιος, ία, ιον, v. ίου, ὁ, ἡ, ([οὐρανός]) heavenly, celestial, Mat. 6.14, 26, 32; 15.13, et al. Οὐρανόθεν, adv. from heaven, Ac. 14.17; 26.13: from [Οὐρανός], οῦ, ὁ, & pl. οὐρανοί, ῶν, οἱ, heaven, the heavens, the visible heavens and all their phenomena, Mat. 5.18; 16.1; 24.29, et al. freq.; the air, atmosphere, in which the clouds and tempests gather, the birds fly, &c. Mat. 6.26; 16.2, 3, et al.; heaven, the peculiar seat and abode of God, of angels, of glorified spirits, &c., Mat. 5.34, 45, 48; 6.1, 9, 10; 12.50. Jno 3.13, 31; 6.32, 38, 41, 42, 50, 51, 58; in N.T., heaven as a term expressive of the Divine Being, His administration, &c., Mat. 19.14; 21.25. Lu. 20.4, 5. Jno 3.27. [Οὖς], ὠτός, τό, the ear, Mat. 10.27. Mar. 7.33. Lu. 22.50. Ac. 7.57, et al. Οὐσία, ας, ἡ, (ὤν, οὖσα, ὄν, part. of [εἰμι]) substance, propery, goods, fortune, Lu. 15.12, 13. Οὔτε, ([οὐ] & [τε]) neither, nor, Lu. 20.36; οὔτε—οὔτε v. οὐδὲ—οὔτε, neither—nor, Lu. 20.35; Ga. 1.12; in N.T., also used singly in the sense of οὐδέ, not even, Mar. 5.3. Lu. 12.26. 1 Co. 3.2. [Οὗτος], αὗτη, τοῦτο, [133]demons. pron. this, this person or thing, Mat. 3.3, 9, 17; 8.9; 19.2; 24.34, et al. freq.; used by way of contempt, this fellow, Mat. 13.55; 27.47; αὐτὸ τοῦτο, this very thing, this same thing, 2 Co. 2.3; 7.11; εἰς αὐτὸ τοῦτο, and elliptically, αὐτὸ τοῦτο; for this same purpose, on this account, Ep. 6.18, 22. 2 Pe. 1.5; καὶ οὗτος, and moreover, Lu. 7.12; 16.1; 20.30; καὶ τοῦτο, and that too, 1 Co. 6.6, 8; τοῦτο μὲν—τοῦτο δὲ, partly—partly, He. 10.33. Οὕτως, & οὕτω before a consonant, ([οὗτος]) adv. thus, in this way, Mat. 1.18; 2.5; 5.16, et al. freq.; ὅς μὲν οὕτως, ὅς δὲ οὕτως, one so, and another so, one in one way, and another in another, 1 Co. 7.7, 26, 40; 9.14; so, Mat. 7.12; 12.40; 24.27, 37, et al. freq.; thus, under such circumstances, Ac. 20.11; 27.17; in an ordinary way, Jno. 4.6. Οὐχ, see [οὐ]. Οὐχί ([οὐ]) adv. not, Jno. 13.10, 11; when followed by ἀλλά, nay, not so, by no means, Lu. 1.60; 12.51; used also in negative interrogations, Mat. 5.46, 47; 6.25. [Ὀφειλέτης], ου, ὁ, ([ὀφείλω]) a debtor, one who owes another, Mat. 18.24; met. one who is in any way bound, or under obligation to perform any duty, Ro. 1.14; 8.12; 15.27. Ga. 5.3; in N.T., one who fails in duty towards any one, a delinquent, offender, Mat. 6.12; a sinner, Lu. 13.4, cf. v. 2. Ὀφειλή, ῆς, ἡ, (fr. same) a debt, Mat. 18.32; met. a duty, due, Ro. 13.7. 1 Co. 7.3. Ὀφείλημα, ατος, τό, a debt; a due, Ro. 4.4; in N.T., a delinquency, offence, fault, sin, Mat. 6.12. cf. v. 14: from [Ὀφείλω], f. ήσω, a.2. ὤφελον, to owe, be indebted, Mat. 18.28, 30, 34; to incur a bond, to be bound to make discharge, Mat. 23.16, 18; to be bound by what is due or fitting, Lu. 17.10. Jno. 13.14, et al.; to incur desert, to deserve, Jno. 19.7; to be due or fitting, 1 Co. 7.3, 36; fr. the Aram. to be delinqent, Lu. 11.4. Ὄφελον, (pr. a.2. of [ὀφείλω]) used later and in N.T. as an interj., O that! would that! 1 Co. 4.8. Gal. 5.12, et al. [Ὄφελος], εος, τό, (ὀφέλλω, to further, augment) profit, utility, advantage, 1 Co. 15.32, et al. Ὀφθαλμοδουλεία, ας, ἡ, ([ὀφθαλμός] & [δουλεία]) eye-service, service rendered only while under inspection, Ep. 6.6. Col. 3.22. N.T. [Ὀφθαλμός], οῦ, ὁ, ([ὄψομαι], ὤφθην) an eye, Mat. 5.29, 38; 6.23; 7.3–5, et al.; ὀφθαλμὸς πονηρός, an evil eye, an envious eye, envy, Mat. 20.15. Mar. 7.22; met. the intellectual eye, Mat. 13.15. Mar. 8.18. Jno. 12.40. Ac. 26.18. Ὄφις, εως, ὁ, a serpent, Mat. 7.10; 10.16; an artificial serpent, Jno. 3.14; used of the devil or Satan, Re. 12.9, 14, 15; 20.2; met. a man of serpentine character, Mat. 23.33. Ὀφρύς, ύος, ἡ, a brow, eye-brow; the brow of a mountain, edge of a precipice, Lu. 4.29. [Ὀχλέω], ῶ, ([ὄχλος]) f. ήσω, pr. to mob; to vex, trouble, Lu. 6.18. Ac. 5.16. Ὀχλοποιέω, ῶ, ([ὄχλος] & [ποιέω]) f. ήσω, to collect a mob, create a tulmult, Ac. 17.5. N.T. [Ὄχλος], ου, ὁ, a crowd, a confused multitude of people, Mat. 4.25; 5.1; 7.28; spc. the common people, Jno. 7.49; a multitude, great number, Lu. 5.29; 6.17. Ac. 1.15; by impl. tumult, uproar, Lu. 22.6. Ac. 24.18. Ὀχύρωμα, ατος, τό, (ὀχυρόω, to fortify, ὀχυρός, firm, strong) a strong-hold; met. an opposing bulwark of error or vice, 2 Co. 10.4. S. Ὀψάριον, ίου, τό, (dimin. of [ὄψον], cooked provision as distinguished from bread; a dainty dish; fish) a little fish, Jno. 6.9, 11; 21.9, 10, 13. Ὀψέ, adv. late; put for the first watch, at evening, Mar. 11.19; 13.35; ὀψὲ σαββάτων, after the close of the sabbath, Mat. 28.1: whence Ὄψῐμος, ου, ὁ, ἡ, late; latter, Ja. 5.7; poetic and later prose for Ὄψιος, ία, ιον, late, Mar. 11.11; ἡ ὀψία, sc. [ὥρα], evening, two of which were reckoned by the Hebrews; one from the ninth hour, until sunset, Mat. 8.16; 14.15, et al.; and the other, [134]from sunset until dark, Mat. 14.23; 16.2, et al. Ὄψις, εως, ἡ, a sight; the face, visage, countenance, Jno. 11.44. Re. 1.16; external appearance, Jno. 7.24: from [Ὄψομαι], see [ὁράω]. Ὀψώνιον, ίον, τό, ([ὄψον], cooked provisions, &c.) provisions; a stipend or pay of soldiers, Lu. 3.14. 1 Co. 9.7; wages of any kind, 2 Co. 11.8; due wages, a stated recompense, Ro. 6.23. L.G.

Π, π, Πῖ

Παγιδεύω, f. εύσω, to ensnare, entrap, entangle Mat. 22.15: from Παγίς, ίδος, ἡ, ([πήγνυμι]) a snare, trap, gin, Lu 21.35; met. artifice, stratagem, device, wile, 1 Ti. 3.7; 6.9. 2 Ti. 2.26; met. source of harm, Ro. 11.9. Πάγος, ου, ὁ, (fr. same) a hill; Ἄρειος πάγος, Areopagus, the hill of Mars at Athens, Ac. 17.19, 22. Πάθημα, ατος, τό, ([πάσχω]) what is suffered; suffering, affliction, Ro. 8.18. 2 Co. 1.5, 6, 7. Ph. 3.10, et al.; emotion, passion, Ro. 7.5. Ga. 5.24. Παθητός, οῦ, ὁ, ἡ, (fr. same) passible, capable of suffering, liable to suffer; in N.T., destined to suffer, Ac. 26.23. [Πάθος], εος, τό, (fr. same) suffering; an affection, passion, Ro. 1.26. Παιδαγωγός, οῦ, ἡ, ([παῖς] & [ἀγωγός], [ἄγω]) a pedagogue, child-tender, a person, usually a slave or freedman, to whom the boys of a family were committed, whose duty it was to attend them at their play, lead them to and from the public school, and exercise a constant superintendence over their conduct and safety; in N.T., an ordinary director or minister contrasted with an Apostle, as a pedagogue occupies an inferior position to a parent, 1 Co. 4.15; a term applied to the Mosaic Law as dealing with men as in a state of mere childhood and tutelage, Ga. 3.24, 25. Παιδάριον, ίου, τό, (dimin. of [παῖς]) a little boy, child, a boy, lad, Mat. 11.16. Jno 6.9. Παιδεία, ας, ἡ, ([παιδεύω]) education, training up, nurture of children, Ep. 6.4; instruction, discipline, 2 Ti. 3.16; in N.T., correction, chastisement, He. 12.5, 7, 8, 11. Παιδευτής, οῦ, ὁ, a preceptor, instructor, teacher, pr. of boys; genr. Ro. 2.20; a chastiser, He. 12.9: from [Παιδεύω], ([παῖς]) f. εύσω, a.1. ἐπαίδευσα, to educate, instruct children, Ac. 7.22; 22.3; genr. παιδεύομαι, to be taught, learn, 1 Ti. 1.20; to admonish, instruct by admonition, 2 Ti. 2.25. Tit. 2.12; in N.T., to chastise, chasten, 1 Co. 11.32. 2 Co. 6.9. He. 12.6, 7, 10. Re. 3.19; of criminals, to scourge, Lu. 23.16, 22. Παιδιόθεν, adv. from childhood, from a child, Mar. 9.21: (N.T.) from Παιδίον, ου, τό, (dimin. of [παῖς]) an infant, babe, Mat. 2.8, et al.; but usually in N.T. as equiv. to παῖς, Mat. 14.21. Mar. 7.28. et al. freq; pl. voc. used by way of endearment, my dear children, 1 Jno. 2.18, et al.; also as a term of familiar address, children, my lads, Jno. 21.5. Παιδίσκη, ης, ἡ, (fem. dim. of [παῖς]) a girl, damsel, maiden; a female slave or servant, Mat. 26.69. Mar. 14.66, 69, et al. [Παίζω], f. παίξομαι, to play in the manner of children; to sport, to practise the festive gestures of idolatrous worship, 1 Co. 10.7: from [Παῖς], παιδός, ὁ, ἡ, a child in relation to parents, of either sex, Jno. 4.51, et al.; a child in respect of age, either male or female, and of all ages from infancy up to manhood, a boy, youth, girl, maiden, Mat. 2.16; 17.18. Lu. 2.43; 8.54; a servant, slave, Mat. 8.6, 8, 13, cf. v.9. Lu. 7.7. cf v.3, 10; an attendant, minister, Mat. 14.2. Lu. 1.69. Ac. 4.25; also Lu. 1.54, or perhaps, a child in respect of fatherly regard. Παίω, f. παίσω, p. πέπαικα, a.1. ἔπαισα, to strike, smite, with the fist, Mat. 26.68. Lu. 22.64; with a sword, Mar. 14.47. Jno. 18.10; to strike as a scorpion, to sting, Re. 9.5. [Πάλαι], adv. of old, long ago, Mat. 11.21. Lu. 10.13. He. 1.1. Jude 4; οἱ πάλαι, old, former, 2 Pe. 1.9; [135]some time since, already, Mar. 15.44: whence Παλαιός, ά, όν, old, not new or recent, Mat. 9.16, 17; 13.52. Lu. 5.36, et al.: whence Παλαιότης, τητος, ἡ, oldness, antiquatedness, obsoleteness, Ro. 7.6. Παλαιόω, ῶ, (fr. same) f. ώσω, p. πεπαλαίωκα, to make old; pass. to grow old, to become worn or effete, Lu. 12.33. He. 1.11; met. to treat as antiquated, to abrogate, supersede, He. 8.13. Πάλη, ης, ἡ, (πάλλω, to swing round, sway backward and forward) wrestling; struggle, contest, Ep. 6.12. [Παλιγγενεσία], ας, ἡ, ([πάλιν] & [γένεσις]) a new birth; regeneration, renovation, Mat. 19.28. Tit. 3.5. L.G. [Πάλιν], adv. pr. back; again, back again, Jno. 10.17. Ac. 10.16; 11.10, et al.; again by repetition, Mat. 26.43, et al.; again in continuation, further, Mat. 5.33; 13.44, 45, 47; 18.19; again, on the other hand, 1 Jno. 2.8, et al. Παμπλύθει, ([πᾶς] & [πλῆθος]) adv. the whole multitude together, all at once, Lu. 23.18. Πάμπολυς, παμπόλλη, πάμπολυ, ([πᾶς] & [πολύς]) very many, very great, vast, Mar. 8.1. [Πανδοχεῖον], ου, τό, a public inn, place where travellers may lodge, called in the East by the name of menzil, khan, caravanserai, Lu. 10.34: from [Πανδοχεύς], έως, ὁ, (a later form for [πανδοκεύς], [πᾶς] & [δέχομαι]) the keeper of a public inn or caravanserai, a host, Lu. 10.35. Πανήγῠρις, εως, ἡ, ([πᾶς] & ἄγυρις, an assembly) pr. an assembly of an entire people; a solemn gathering at a festival; a festive convocation, He. 12.23. Πανοικί, ([πᾶς] & [οἶκος]) adv. with one's whole household or family, Ac. 16.34. Πανοπλία, ας, ἡ, ([πᾶς] & [ὅπλον]) panoply, complete armour, a complete suit of armour both offensive and defensive, as the shield, sword, spear, helment, breastplate, &c., Lu. 11.22. Ep. 6.11, 13. Πανουργία, ας, ἡ, knavery, craft, cunning, Lu. 20.23. 1 Co. 3.19, et al.: from Πανοῦργος, ου, ὁ, ἡ, ([πᾶς] & [ἔργον]) pr. ready to do any thing; hence, crafty, cunning, artful, wily, 2 Co. 12.16. Πανταχόθεν, adv. from all parts, from every quarter, Mar. 1.45: from Πανταχοῦ, ([πᾶς]) adv. in all places, every where, Mar. 16.20. Lu. 9.6, et al. Παντελής, έος, ὁ, ἡ, ([πᾶς] & [τέλος]) perfect, complete; εἰς τὸ παντελές, adverbially, throughout, through all time, ever, He. 7.25; with a negative, at all, Lu. 13.11. Πάντη, ([πᾶς]) adv. every where; in every way, in every instance, Ac. 24.3. Πάντοθεν, ([πᾶς] & [θεν]) from every place, from all parts, Jno. 18.20; on all sides, on every side, round about, Lu. 19.43. He. 9.4. Παντοκράτωρ, ορος, ὁ, ([πᾶς] & [κράτος]) almighty, omnipotent, 2 Co. 6.18. Re. 1.8; 4.8, et al. (ᾰ) L.G. Πάντοτε, ([πᾶς]) adv. always, at all times, ever, Mat. 26.11. Mar. 14.7. Lu. 15.31; 18.1, et al. L.G. Πάντως, ([πᾶς]) adv. wholly, altogether; at any rate, by all means, 1 Co. 9.22; by impl. surely, assuredly, certainly, Lu. 4.23. Ac. 18.21; 21.22; 28.4; οὐ πάντως, in nowise, not in the least, Ro. 3.9. 1 Co. 5.10; 16.12. [Παρά] prep., with a genitive,from, indicating source or origin, Mat. 2.4, 7. Mar. 8.11. Lu. 2.1, et al.; οἱ παρ᾿ αὐτοῦ, his relatives or kinsmen, Mar. 3.21; τὰ παρ᾿ αὐτῆς πάντα, all her substance, property, &c., Mar. 5.26; with a dative, with, by, nigh to, in among, &c. Matthew 6.1; 19.26; 21.25; 22.25; παρ᾿ ἑαυτῷ, at home, 1 Co. 16.2; in the sight of, in the judgment or estimation of, 1 Co. 3.19. 2 Pe. 2.11; 3.8; with an accusative, motion by, near to, along, Mat. 4.18; motion towards, to, at, Mat. 15.30. Mar. 2.13; motion terminating in rest, at, by, near, by the side of, Mar. 4.1, 4. Lu. 5.1; 8.5; [136]in deviation from, in violation of, inconsistently with, Ac. 18.13. Ro. 1.26; 11.24; above, more than, Lu. 13.2, 4. Ro. 1.25; after comparatives, Lu. 3.13. 1 Co. 3.11; except, save, 2 Co. 11.24; beyond, past, He. 11.11; in respect of, on the score of, 1 Co. 12.15, 16. [Παραβαίνω], ([παρά] & [βαίνω]) f. βήσομαι, a.2. παρέβην, pr. to step by the side of; to deviate; met. to transgress, violate, Mat. 15.2, 3. 2 Jno. 9; to incur forfeiture, Ac. 1.25. [Παραβάλλω], ([παρά] & [βάλλω]) f. βαλῶ, to cast or throw by the side of; met. to compare, Mar. 4.30; absol. a nautical term, to bring to, land, Ac. 20.15. Παράβᾰσις, εως, ἡ, ([παραβαίνω]) a stepping by the side, deviation; a transgression, violation of law, Ro. 2.23; 4.15, et al. Παραβάτης, ου, ὁ, (fr. same) a transgressor, violator of law, Ro. 2.25, 27. Ga. 2.18. Ja. 2.9, 11. (ᾰ.) Παραβιάζομαι, ([παρά] & [βιάζω]) f. άσομαι, to force; to constrain, press with urgent entreaties, Lu. 24.29. Ac. 16.15. L.G. Παραβολεύομαιν, (παράβολος, risking, venturesome) f. εύσομαι, to stake or risk one's self, v.r. Ph. 2.30. N.T. Παραβολή, ῆς, ἡ, ([παραβάλλω]) a place one thing by the side of another; a comparing; a parallel case cited in illustration; a comparison, simile, similitude, Mar. 4.30. He. 11.19; a parable, a short relation under which something else is figured, or in which that which is fictitious is employed to represent that which is real, Mat. 13.3, 10, 13, 18, 24, 31, 33, 34, 36, 53; 21.33, 45; 22.1; 24.32, et al.; in N.T., a type, pattern, emblem, He. 9.9; a sentiment, grave and sententious precept, maxim, Lu. 14.7; an obscure and enigmatical saying, any thing expressed in remote and ambiguous terms, Mat. 13.35. Mar. 7.17; a proverb, adage, Lu. 4.23. Παραβουλεύομαι, ([παρά] & [βουλεύω]) f. εύσομαι, to be reckless, regardless, Ph. 2.30. N.T. Παραγγελία, ας, ἡ, a command, order, charge, Ac. 5.28; direction, precept, 1 Th. 4.2, et al.: from Παραγγέλλω, ([παρά] & [ἀγγέλλω]) f. ελῶ to announce, notify; to command, direct, charge, Mat. 10.5. Mar. 6.8; 8.6. Lu. 9.21, et al.; to charge, obtest, entreat solemnly, 1 Ti. 6.13. [Παραγίνομαι], ([παρά] & [γίνομαι]) f. γενήσομαι, a.2. παρεγενόμην, to be by the side of; to come approach, arrive, Mat. 2.1; 3.13. Mar. 14.43. Lu. 7.4, et al.; seq. ἐπί, to come upon in order to seize, Lu. 22.52; to come forth in public, make appearance, Mat. 3.1. He. 9.11. Παράγω, ([παρά] & [ἄγω]) f. άξω, to lead beside; intrans. to pass along or by, Mat. 20.30. Jno. 9.1; to pass on, Mat. 9.9, 27; intrans & mid. to pass away, be in a state of transition, 1 Co. 7.31. 1 Jno. 2.8, 17. Παραδειγματίζω, (παράδειγμα, an example) to make an example of; to expose to ignominy and shame, Mat. 1.19. He. 6.6. L.G. Παράδεισος, ου, ὁ, (of Oriental origin: in Heb. פרדס) a park, a forest where wild beasts were kept for hunting; a pleasure park, a garden of trees of various kinds; used in the LXX. for the Garden of Eden; in N.T., the celestial paradise, Lu. 23.43. 2 Co. 12.4. Re. 2.7. Παραδέχομαι, ([παρά] & [δέχομαι]) f. ξομαι, to accept, receive; met. to receive, admit, yield assent to, Mar. 4.20. Ac. 16.21; 22.18. 1 Ti. 5.19; in N.T., to receive or embrace with favour, approve, love, He. 12.6. Παραδιατρῐβή, ῆς, ἡ, ([παρά] & διατριβή) useless disputation, 1 Ti. 6.5. N.T. [Παραδίδωμι], ([παρά] & [δίδωμι]) f. δώσω, to give over, hand over, deliver up, Mat. 4.12; 5.25; 10.4, 17, et al.; to commit, intrust, Mat. 11.27; 25.14, et al.; to commit, commend, Ac. 14.26. 15.40; to yield up, Jno. 19.30. 1 Co. 15.24; to abandon, Ac. 7.42. Eph. 4.19; to expose to danger, hazard, Ac. 15.26; to deliver as a matter of injunction, instruction, &c., Mar. 7.13. Lu. 1.2. Ac. 6.14, et al.; absol. to render a yield, to be matured, Mar. 4.29. Παράδοξος, ου, ὁ, ἡ, ([παρά] & δόξαν, beside expectation) unexpected, [137]strange, wonderful, astonishing, Lu. 5.26. Παράδοσις, εως, ἡ, ([παραδίδωμι]) delivery, handing over, transmission; in N.T., what is transmitted in the way of teaching, precept, doctrine, 1 Co. 11.2. 2 Th. 2.15; 3.6; tradition, traditionary law, handed down from age to age, Mat. 15.2, 3, 6, et al. Παραζηλόω, ([παρά] & [ζηλόω]) f. ώσω, to provoke to jealousy, Ro. 10.19; to excite to emulation, Ro. 11.11, 14; to provoke to indignation, 1 Co. 10.22. S. Παραθαλάσσιος, ία, ιον, ([παρά] & [θάλασσα]) by the sea-side, situated on the sea-coast, maritime, Mat. 4.13. Παραθεωρέω, ῶ, ([παρά] & [θεωρέω]) f. ήσω to look at things placed side by side, as in comparison, compare in thus looking; to regard less in comparison, overlook, neglect, Ac. 6.1. Παραθήκη, ης, ἡ, ([παρατίθημι]) a deposit, a thing committed to one's charge, a trust, 2 Ti. 1.12; v.r. 1 Ti. 6.20. 2 Ti. 1.14. Παραινέω, ῶ, ([παρά] & [αἰνέω]) f. έσω, to advice, exhort, Ac. 27.9, 22. Παραιτέομαι, οῦμαι, ([παρά] & [αἰτέω]) f. ήσομαι, to entreat; to beg off, excuse one's self, Lu. 14.18, 19; to deprecate, entreat against, Ac. 25.11. He. 12.19, to decline receiving, refuse, reject, 1 Ti. 4.7; 5.11. Tit. 3.10. He. 12.25; to decline, avoid, shun, 2 Ti. 2.23. Παρακαθίζω, ([παρά] & [καθίζω)] f. ίσω, to set beside; intrans. to sit by the side of, sit near, Lu. 10.39. [Παρακαλέω], ([παρά] & [καλέω]) f. έσω, to call for, invite to come, send for, Ac. 28.20; to call upon, exhort, admonish, persuade, Lu. 3.18. Ac. 2.40; 11.23; to beg, beseech, entreat, implore, Mat. 8.5, 31; 18.29. Mar. 1.40; to animate, encourage, comfort, console, Mat. 2.18; 5.4. 2 Co. 1.4, 6; pass. to be cheered, comforted, Lu. 16.25. Ac. 20.12. 2 Co. 7.13, et al. Παρακαλύπτω, ([παρά] & [καλύπτω]) f. ψω, to cover over, veil; met. pass. to be veiled from comprehension, Lu. 9.45. Παρακαταθήκη, ης, ἡ, (παρακατίθημι, to lay down by, deposit) a deposit, a thing committed to one's charge, a trust, 1 Ti. 6.20. 2 Ti. 1.14. Παράκειμαι, ([παρά] & [κεῖμαι]) to lie near, be adjacent; met. to be at hand, be present, Ro. 7.18, 21. Παράκλησις, εως, ἡ, ([παρακαλέω]) a calling upon, exhortation, incitement, persuasion, Ro. 12.8. 1 Co. 14.3; hortatory instruction, Ac. 13.15; 15.31; entreaty, importunity, earnest supplication, 2 Co. 8.4; solace, consolation, Lu. 2.25. Ro. 15.4, 5. 2 Co. 1.3–7; cheering and supporting influence, Ac. 9.31; joy, gladness, rejoicing, 2 Co. 7.13; cheer, joy, enjoyment, Lu. 6.24. Παράκλητος, ου, ὁ, one called or sent for to assist another; an advocate, one who pleads the cause of another, 1 Jno. 2.1; genr. one present to render various beneficial service, and thus the Paraclete, whose influence and operation were to compensate for the departure of Christ himself, Jno. 14.16, 26; 15.26; 16.7. Παρακοή, ῆς, ἡ, ([παρακούω]) an erroneous or imperfect hearing; disobdience, Ro. 5.10; a deviation from obedience, 2 Co. 10.6. He. 2.2. Παρακολουθεω, ῶ, ([παρά] & [ἀκολουθέω]) f. ήσω, to follow or accompany closely; to accompany, attend, characterise, Mar. 16.17; to follow with the thoughts, trace, Lu. 1.3; to conform to, 1 Ti. 4.6; 2 Ti. 3.10. [Παρακούω], ([παρά] & [ἀκούω]) f. ούσομαι, to hear amiss, to fail to listen, neglect to obey, disregard, Mat. 18.17. Παρακύπτω, ([παρά] & [κύπτω]) f. ψω, to stoop beside; to stoop down in order to take a view, Lu. 24.12. Jno. 20.5, 11; to bestow a close and attentive look, to look intently, to penetrate, Ja. 1.25. 1 Pe. 1.12. [Παραλαμβάνω], ([παρά] & [λαμβάνω]) f. λήψομαι, pr. to take to one's side, to take, receive to one's self, Mat. 1.20. Jno. 14.3; to take with one's self, Mat. 2.13, 14, 20, 21; 4.5, 8; to receive in charge or possession, Col. 4.17. He. 12.28; to receive as a matter of instruction, Mar. 7.4. 1 Co. 11.23; 15.3; [138]to receive, admit, acknowledge, Jno. 1.11. 1 Co. 15.2. Col. 2.6; pass. to be carried off, Mat. 24.40, 41. Lu. 17.34–36. Παραλέγομαι, ([παρά] & [λέγω]) to sail by, coast along, Ac. 27.8, 13. Παράλιος, ιου, ὁ, ἡ, ([παρά] & [ἅλς]) adjacent to the sea, maritime; ἡ παράλιος, sc. χώρα, the sea-coast, Lu. 6.17. Παραλλᾰγή, ῆς, ἡ, (παραλλάσσω, to interchange) a shifting, mutation, change, Ja. 1.17. Παραλογίζομαι, ([παρά] & [λογίζομαι]) f. ίσομαι, to misreckon, make a false reckoning; to impose upon, deceive, delude, circumvent, Col. 2.4. Ja. 1.22. Παραλυτικός, ή, όν, paralytic, palsied, Mat. 4.24; 8.6; 9.2, 6, et al.: from Παραλύω, ([παρά] & [λύω]) f. ύσω, to unloose from proper fixity or consistency of substance; to enervate or paralyse the body or limbs; pass. to be enervated or enfeebled, He. 12.12; pass. part. παραλελυμένος, paralytic, Lu. 5.18, 24, et al. [Παραμένω], f. μενῶ, to stay beside; to continue, stay, abide, 1 Co. 16.6. He. 7.23; met. to remain constant in, persevere in, Ja. 1.25. Παραμυθέομαι, οῦμαι,([παρά] & μυθέομαι, to speak, fr. [μῦθος]) f. ήσομαι, to exercise a gentle influence by words; to soothe, comfort, console, Jno. 11.19, 31. 1 Th. 5.14; to cheer, exhort, 1 Th. 2.11: whence Παραμυθία, ας, ἡ, comfort, encouragement, 1 Co. 14.3. Παραμύθιον, ίου, τό, gentle cheering, encouragement, Ph. 2.1. Παρανομέω, ῶ, ([παρά] & [νόμος]) f. ησω, to violate or transgress law, Ac. 23.3: whence Παρανομία, ας, ἡ, violation of law, transgression, 2 Pe. 2.16. Παραπικραίνω, ([παρά] & [πικραίνω]) f. ανῶ, a.1. παρεπίκρᾱνα, pr. to incite to bitter feelings; to provoke; absol. to act provokingly, be refractory, He. 3.16: (S.) whence Παραπικρασμός, οῦ, ὁ, exacerbation, exasperation, provocation; contumacy, rebellion, He. 3.8, 15. S. [Παραπίπτω], ([παρά] & [πίπτω]) f. πεσοῦμαι, a.2. παρέπεσον, pr. to fall by the side of; met. to fall off or away from, make defection from, He. 6.6. Παραπλέω, ῶ, ([παρά] & [πλέω]) f. εύσομαι, to sail by or past a place, Ac. 20.16. Παραπλύσιος, ου, ὁ, ἡ, τό, -ον, ([παρά] & πλησίος, near) pr. near alongside; met. like, similar; neut. παραπλήσιον, adverbially, near to, with a near approach to, Ph. 2.27: whence Παραπλησίως, adv. like, in the same or like manner, He. 2.14. Παραπορεύομαι,([παρά] & [πορεύομαι]) f. εύσομαι, to pass by the side of; to pass along, Mat. 27.39. Mar. 11.20; 15.29, et al. Παράπτωμα, ατος, τό, ([παραπίπτω]) pr. a stumbling aside, a false step; in N.T., a trespass, fault, offence, transgression, Mat. 6.14, 15; 11.25, 26, Ro. 4.25, et al.; a fall, defalcation in faith, Ro. 11.11, 12. L.G. Παραῤῥέω, ([παρά] & [ῥέω]) f. ῥεύσομαι, a.2. παρεῤῥύην, to flow beside; to glide aside from; to fall off from profession, decline from steadfastness, forefeit faith, He. 2.1. Παράσημον, ου, τό, ([παρά] & [σῆμα]) a distinguishing mark; an ensign or device of a ship, Ac. 28.11. [Παρασκευάζω], ([παρά] & [σκευάζω]) f. άσω, to prepare, make ready, 2 Co. 9.2, 3; mid. to prepare one's self, put one's self in readiness, Ac. 10.10. 1 Co. 14.8. Παρασκευή, ῆς, ἡ, a getting ready, preparation; in N.T., preparation for a feast, day of preparation, Mat. 27.62. Mar. 15.42, et al. Παρατείνω, ([παρά] & [τείνω]) to extend, stretch out; to prolong, continue, Ac. 20.7. Παρατηρέω, ῶ, ([παρά] & [τηρέω]) f. ήσω, to watch narrowly, Ac. 9.24; to observe or watch insidiously, Mar. 3.2. Lu. 6.7; 14.1; 20.20, to observe scrupulously, Ga. 4.10; whence Παρατήρησις, εως, ἡ, careful watching, intent observation, Lu. 17.20. L.G. [Παρατίθημι], ([παρά] & [τίθημι]) f. παραθήσω, to place by the side of, [139]near; to set before, Mar. 6.41; 8.6, 7. Lu. 9.16; met. to set or lay before, propound, Mat. 13.24, 31; to inculcate, Ac. 17.3; to deposit, commit to the charge of, intrust, Lu. 12.48; 23.46; to commend, Ac. 14.23. Παρατυγχάνω, ([παρά] & [τυγχάνω]) f. τεύξομαι, a.2. παρέτυχον, to happen, to chance upon, chance to meet, Ac. 17.17. Παραυτίκα, ([παρά] & αὐτίκα) adv. instantly, immediately; ὁ, ἡ, τὸ παραυτίκα, momentary, transient, 2 Co. 4.17. Παραφέρω, ([παρά] & [φέρω]) f. οίσω, a.2. παρήνεγκον to carry past; to cause to pass away, Mar. 14.36. Lu. 22.42; pass. to be swept along, v.r. Jude 12; to be led away, misled, seduced, v.r. He. 13.9. Παραφρονέω, ῶ, ([παρά] & [φρονέω]) f. ήσω, to be beside one's wits; παραφρονῶν, in a foolish style, 2 Co. 11.23: whence Παραφρονία, ας, ἡ, madness, folly, 2 Pe. 2.16. N.T. Παραχειμάζω, ([παρά] & [χειμάζω]) to winter, spend the winter, Ac. 27.12; 28.11. 1 Co. 16.6. Tit. 3.12: whence Παραχειμασία, ας, ἡ, a wintering in a place, Ac. 27.12. L.G. Παραχρῆμα, ([παρά] & [χρῆμα]) adv. forthwith, immediately, Mat. 21.19, 20. Lu. 1.64, et al. Πάρδᾰλις, εως, ἡ, (equiv. to πάρδος) a leopard, or panther, Re. 13.2. Παρεδρεύω, (πάρεδρος, one who sits by, [παρά] & [ἕδρα]) f. εύσω, to site near; to attend, serve, v.r. 1 Co. 9.13. [Πάρειμι], ([παρά] & [εἰμι]) to be beside; to be present, Lu. 13.1, et al.; to be come, Mat. 26.50. Jno. 7.6; 11.28. Col. 1.6, et al.; to be in possession, He. 13.5. 2 Pe. 1.9, 12; part. παρών, οῦσα, όν, present, 1 Co. 5.3; τὸ παρόν, the present time, the present, He. 12.11. Παρεισάγω, ([παρά] & [εἰσάγω]) f άξω, to introduce stealthily, 2 Pe. 2.1: whence Παρείσακτος, ου, ὁ, ἡ, clandestinely introduced, brought in stealthily, Ga. 2.4. N.T. Παρεισδύω, v. [δύνω], ([παρά] & εἰσδύω) f. δύσω, a.1. παρεισέδῡσα, to enter privily, creep in stealthily, steal in, Jude 4. Παρεισέρχομαι, ([παρά] & [εἰσέρχομαι]) a.2. παρεισῆλθον, to supervene, Ro. 5.20; to steal in, Ga. 2.4. Παρεισφέρω, ([παρά] & [εἰσφέρω]) f. οίσω, a.1. παρεισήνεγκα, to bring in beside; to bring into play, superinduce, exhibit in addition, 2 Pe. 1.5. Παρεκτός, ([παρά] & [ἐκτός]) adv. without, on the outside; except, Mat. 5.32. Ac. 26.29; τὰ παρεκτός, other matters, 2 Co. 11.28. S. Παρεμβολή, ῆς, ἡ, ([παρεμβάλλω], to interpose or insert; [παρά] & [ἐμβάλλω]) an insertion beside, later, a marshalling of an army; an array of battle, army, He. 11.34; a camp, He. 13.11, 13. Re. 20.9; a standing camp, fortress, citadel, castle, Ac. 21.34, 37; 22.24; 23.10, 16, 32. Παρενοχλέω, ῶ, ([παρά] & [ἐνοχλέω]) f. ήσω, to superadd molestation; to trouble, harass, Ac. 15.19. Παρεπίδημος, ου, ὁ, ἡ, ([παρά] & [ἐπίδημος]) residing in a country not one's own, a sojourner, stranger, He. 11.13. 1 Pe. 1.1; 2.11. L.G. [Παρέρχομαι], ([παρά] & [ἔρχομαι]) f. ελεύσομαι, a.2. παρῆλθον, to pass beside, pass along, pass by, Mat. 8.28. Mar. 6.48; to pass, elapse, as time, Mat. 14.15. Ac. 27.9; to pass away, be removed, Mat. 26.39, 42. Mar. 14.35; met. to pass away, disappear, vanish, perish, Mat. 5.18; 24.34, 35; to become vain, be rendered void, Mat. 5.18. Mar. 13.31; to pass by, disregard, neglect, Lu. 11.42; 15.29; to come to the side of, come to, Lu. 12.37; 17.7. Πάρεσις, εως, ἡ, ([παρίημι]) a letting pass; remission, forgiveness, pardon, Ro. 3.25. Παρέχω, ([παρά] & [ἔχω]) f. έξω, a.2. παρέσχον, to hold beside; to hold out to, offer, present, Lu. 6.29; to confer, render, Lu. 7.4. Ac. 22.2; 28.2. Col. 4.1; to afford, furnish, Ac. 16.16; 17.31; 19.24. 1 Ti. 6.17; to exhibit, Tit. 2.7; to be the cause of, occasion, Mat. 26.10. Mar. 14.6. Lu. 11.7, et al. Παρηγορία, ας, ἡ, (παρηγορέω, to exhort; to console) [140]exhortation; comfort, solace, consolation, Col. 4.11. Παρθενία, ας, ἡ, virginity, Lu. 2.36: from Παρθένος, ου, ἡ, a virgin, maid, Mat. 1.23; 25.1, 7, 11. Ac. 2.9, et al.; in N.T., also masc., chaste, Re. 14.4. [Παρίημι], ([παρά] & [ἵημι]) f. παρήσω, to let pass beside, let fall beside; to relax; pass. p. part. παρειμένος, hanging down helplessly, unstrung, feeble, He. 12.12. Παρίστημι, and later also παριστάνω, ([παρά] & [ἵστημι]) f. παραστήσω, trans. to place beside; to have in readiness, provide, Ac. 23.24; to present, cause to be present, place a the disposal of, Mat. 26.53. Ac. 9.41; to present to God, dedicate, consecrate, devote, Lu. 2.22. Ro. 6.13, 19; to prove, demonstrate, show, Ac. 1.3; 24.13; to commend, recommend, 1 Co. 8.8; intrans. p. παρέστηκα, part. παρεστώς, plp. παρειστήκειν, a.2. ταρέστην, and mid., to stand by or before, Ac. 27.24. Ro. 14.10; to stand by, to be present, Mar. 14.47, 69, 70; to stand in attendance, attend, Lu. 1.19; 19.24; of time, to be present, have come, Mar. 4.29; to stand by in aid, to aid, assist, support, Ro. 16.2. Πάροδος, ου, ἡ, ([παρά] & [ὁδός]) a way by; a passing by; ἐν παρόδῳ, in passing, by the way, 1 Co. 16.1. Παροικέω, ῶ, ([πάροικος]) f. ήσω, to dwell beside; later, to reside in a place as a stranger, sojourn, be a stranger or sojourner, Lu. 24.18. He. 11.9: whence Παροικία, ας, ἡ, a sojourning, temporary residence in a foreign land, Ac. 13.17. 1 Pe. 1.17. S. [Πάροικος], ου, ὁ, ἡ, ([παρά] & [οἶκος]) a neighbour; later, a sojourner, temporary resident, stranger, Ac. 7.6, 29. Ep. 2.19. 1 Pe. 2.11. Παροιμία, ας, ἡ, (πάροιμος, by the road, trite, [παρά] & οἶμος) a by-word, proverb, adage, 2 Pe. 2.22; in N.T., an obscure saying, enigma, Jno. 16.25, 29; a parable, similitude, figurative discourse, Jno. 10.6. Πάροινος, ου, ὁ, ἡ, ([παρά] & [οἶνος]) pr. pertaining to wine; given to wine, prone to intemperance, drunken: hence, quarrelsome, insolent, overbearing, 1 Ti. 3.3. Tit. 1.7. Παροίχομαι, ([παρά] & οἴχομαι) f. οιχήσομαι, p. ῴχημαι, to have gone by; p. part. παρῳχημένος, bygone, Ac. 14.16. Παρομοιάζω, f. άσω, to be like, to resemble, Mat. 23.27: (N.T.) from Παρόμοιος, οία, οιον, ([παρά] & [ὅμοιος]) nearly resembling, similar, like, Mar. 7.8, 13. Παροξύνω, ([παρά] & ὀξύνω, to sharpen, fr. [ὀξύς]) f. υνῶ, to sharpen; met. to incite, stir up, Ac. 17.16; to irritate, provoke, 1 Co. 13.5: whence Παροξυσμός, οῦ, ὁ, an inciting, incitement, He. 10.24; a sharp fit or anger, sharp contention, angry dispute, Ac. 15.39. Παροργίζω, ([παρά] & [ὀργίζω]) f. ίσω, to provoke to anger, irritate, exasperate, Ro. 10.19. Ep. 6.4: (S.) whence Παροργισμός, οῦ, ὁ, provocation to anger; anger excited, indignation, wrath, Ep. 4.26. S. Παροτρύνω, ([παρά] & ὀτρύνω, to excite) f. υνῶ, to stir up, incite, instigate, Ac. 13.50. Παρουσία, ας, ἡ, ([πάρειμι]) presence, 2 Co.10.10. Phi. 2.12; a coming, arrival, advent, Ph. 1.26. Mat. 24.3, 27, 37, 39. 1 Co. 15.23, et al. Παροψίς, ίδος, ἡ, ([παρά] & [ὄψον]) pr. a dainty side-dish; meton. a plate, platter, Mat. 23.25, 26. Παῤῥησία, ας, ἡ, (ῥῆσις, a speech) freedom in speaking, boldness of speech, Ac. 4.13. 1 Ti. 3.13; παῤῥησίᾳ, as an adv. freely, boldly, Jno. 7.13, 26; so μετὰ παῤῥησίαας, Ac. 2.29, 4.29, 31; license, authority, Philem. 8; confidence, assurance, 2 Co. 7.4. Ep. 3.12. He. 3.6; 10.19; openness, frankness, 2 Co. 3.12; παῤῥησίᾳ, and ἐν παῤῥησίᾳ, adverbially, openly, plainly, perspicuously, unambiguously, Mar. 8.32. Jno. 10.24; publicly, before all, Jno. 7.4: whence Παῤῥησιάζομαι, f. άσομαι, to speak plainly, freely, boldly, and confidently, Ac. 13.46; 14.3, et al. [Πᾶς], πᾶσα, πᾶν, gen. [παντός], πάσης, παντός, [141]all; in the sing. all, the whole, usually when the subst. has the article, Mat. 6.29; 8.32. Ac. 19.26, et al.; every, only with an anarthrous subst., Mat. 3.10; 4.4; et al.; plu. all, Mat. 1.17, et al. freq.; πάντα, in all respects, Ac. 20.35. 1 Co. 9.25; 10.33; 11.2; by a Hebraism, a negative with πᾶς is sometimes equivalent to οὐδείς or μηδείς, Mat. 24.22. Lu. 1.37. Ac. 10.14. Ro. 3.20. 1 Co. 1.29. Eph. 4.29, et al. Πάσχα, τό, indec. (Heb. פסח, Aram. פסחא, fr. פסח, to pass over) the passover, the paschal lamb, Mat. 26.17. Mar. 14.12; met. used of Christ, the true paschal lamb, 1 Co. 5.7; the feat of the passover, the day on which the paschal lamb was slain and eaten, the 14th of Nisan, Mat. 26.18. Mar. 14.1. He. 11.28; more genr., the whole paschal festival, including the seven days of the feast of unleavened bread, Mat. 26.2. Lu. 2.41. Jno. 2.13, et al. [Πάσχω], f. πείσομαι, a.2. ἔπᾰθον, p. πέπονθα, to be affected by a thing whether good or bad; to suffer, endure evil, Mat. 16.21; 17.12, 15; 27.19; absol. to suffer death, Lu. 22.15; 24.26, et al. Πατάσσω, f. άξω, a.1. ἐπάταξα, to strike, beat upon; to smite, wound, Mat. 26.51. Lu. 22.49, 50; by impl. to kill, slay, Mat. 26.31. Mar. 14.27. Ac. 7.24; to strike gently, Ac. 12.7; fr. the Heb. to smite, inflict evil, afflict with disease, plagues, &c. Ac. 12.23. Re. 11.6; 19.15. [Πατέω], ῶ,(πάτος, a path) intrans. to tread, Lu. 10.19; trans. to tread the winepress, Re. 14.20; 19.15; to trample, Lu. 21.24. Re. 11.2. [Πατήρ], τέρος, τρός, ὁ, a father, Mat. 2.22; 4.21, 22; spc. used of God, as the Father of man by creation, preservation, &c., Mat. 5.16, 45, 48; and peculiarly as the Father of our Lord Jesus Christ, Mat. 7.21. 2 Co. 1.3; the founder of a race, remote progenitor, forefather, ancestor, Mat. 3.9; 23.30, 32; an elder, senior, father in age, 1 Jno. 2.13, 14; a spiritual father, 1 Co. 4.15; father, author, cause, source, Jno. 8.44. He. 12.9. Ja. 1.17; used as an appellation of honour, Mat. 23.9. Ac. 7.2. [Πατραλῴας], ου, ὁ, ([πατήρ] & [ἀλοάω], v. ἀλοιάω, to smite) a striker of his father; a parricide, 1 Ti. 1.9. [Πατριά], ᾶς, ἡ, ([πατήρ]) descent, lineage; a family, tribe, race, Lu. 2.4. Ac. 3.25. Ep. 3.15. Πατριάρχης, ου, ὁ, ([πατριά] & [ἀρχή]) a patriarch, head or founder of a family, Ac. 2.29; 7.8, 9. He. 7.4. S. Πατρικός, ή, όν, ([πατήρ]) from fathers or ancestors, ancestral, paternal, Ga. 1.14. Πατρίς, ίδος, ἡ, (fr. same) one's native place, country, or city, Mat. 13.54, 57. Mar. 6.1, 4. Lu. 4.23, 24. Jno. 4.44. Πατροπαράδοτος, ου, ὁ, ἡ, ([πατήρ] & παραδοτός, fr. [παραδίδωμι]) handed down or received by trandition from one's fathers or ancestors, 1 Pe. 1.18. L.G. Πατρῴος, α, ον, ([πατήρ]) received from one's ancestors, paternal, ancestral, Ac. 22.3; 24.14; 28.17. [Παύω], f. παύσω, to cause to pause or cease, restrain, prohibit, 1 Pe. 3.10; mid. p. πέπαυμαι, to cease, stop, leave off, desist, refrain, Lu. 5.4; 8.24, et al. Παχύνω, (παχύς, fat, gross) f. υνῶ, a.1. pass. ἐπαχύνθην, to fatten, make gross; met. pass. to be rendered gross, dull, unfeeling, Mat. 13.15. Ac. 28.27. Πέδη, ης, ἡ, (πέζα, the foot) a fetter, Mar. 5.4. Lu. 8.29. Πεδῐνός, ή, όν, (πεδίον, a plain, [πέδον], the ground) level, flat, Lu. 6.17. Πεζεύω, (πέζα, the foot) f. εύσω, pr. to travel on foot; to travel by land, Ac. 20.13. Πεζἠ, (pr. dat. fem. of [πεζός], ή, όν, pedestrian, fr. πέζα, the foot) on foot, or, by land, Mat. 14.13. Mar. 6.33. Πειθαρχέω, ῶ, ([πείθομαι] & [ἀρχή]) f. ήσω, to obey one in authority, Ac. 5.29, 32. Tit. 3.1; genr. to obey, follow, or conform to advice, Ac. 27.21. [Πειθός], ή, όη, ([πείθω]) persuasive, 1 Co. 2.4. N.T. Πειθώ, όος, οῦς, ἡ, Suada, the goddess of persusaion; persuasiveness, v.r. 1 Co. 2.4. [Πείθω], [142]f. πείσω, p. πέπεικα, a.1. ἔπεισα, p. pass. πέπεισμαι, a.1. pass. ἐπείσθην, to persuade, seek to persuade, endeavour to convince, Ac. 18.4; 19.8, 26; 28.23; to persuade, influence by persuasion, Mat. 27.20. Ac. 13.43; 16.28; to incite instigate, Ac. 14.29; to appease, render tranquil, to quiet, 1 Jno. 3.19; to strive to conciliate, aspire to the favour of, Ga. 1.10; to pacify, conciliate, win over, Mat. 28.14. Ac. 12.20; pass. & mid. to be persuaded of, be confident of, Lu. 20.6. Ro. 8.38.. He. 6.9; to suffer one's self to be persuaded, yield to persuasion, to be induced, Ac. 21.14; to be convinced, to believe, yield belief, Lu. 16.31. Ac. 17.4; to assent, listen to, obey, follow, Ac. 5.36, 37, 40; p.2. πέποιθα, to be assured, by confident, 2 Co. 2.3. Ph. 1.6. He. 13.18; to confide in, trust, reply on, place hope and confidence in, Mat. 27.43. Mar. 10.24. Ro. 2.19. Πεινάω, ([πεῖνα], hunger) f. άσω, & ήσω, a.1. ἐπείνᾱσα, to hunger, be hungry, Mat. 4.2. Mar. 11.12; to be exposed to hunger, be famished, 1 Co. 4.11. Phi. 4.12; met. to hunger after, desire earnestly, long for, Mat. 5.6. [Πεῖρα], ας, ἡ, a trial, attempt, endeavour; λαμβάνειν πεῖραν, to attempt, He. 11.29; also, to experience, He. 11.36: whence [Πειράζω], f. άσω, a.1. ἐπείρᾰσα, p. pass. πεπείρασμαι, a.1. pass. ἐπειράσθην, to make proof or trial of, put to the proof, whether with good or mischievous intent, Mat. 16.1; 22.35, et al.; absol. to attempt, essay, Ac. 16.7; 24.6; in N.T., to tempt, Mat. 4.1, et al.; to try, subject to trail, 1 Co. 10.13, et al.: whence Πειρασμός, οῦ, ὁ, a putting to the proof, proof, trial, 1 Pe. 4.12. He. 3.8; direct temptation to sin, Lu. 4.13; trial, temptation, Mat. 6.13; 26.41; 1 Co. 10.13, et al.; trial, calamity, affliction, Lu. 22.28, et al. S. [Πειράομαι], ῶμαι, (i.q. Act. [πειράω], fr. [πεῖρα]) f. άσομαι, to try, attempt, assay, endeavour, Ac. 9.26; 26.21. Πεισμονή, ῆς, ἡ, ([πείθω]) a yielding to persuasion, assent, Ga. 5.8. N.T. Πέλᾰγος, εος, τό, the deep, the open sea, Mat. 18.6; a sea, contra distinguished from the sea in general and named from an adjacent country, Ac. 27.5. Πελεκίζω, (πέλεκυς, an axe) f. ίσω, to strike or cut with an axe; to behead, Re. 20.4. Πέμπτος, η, ον, ([πέντε]) fifth, Re. 6.9; 9.1; 16.10; 21.20. [Πέμπω], f. ψω, a.1. ἔπεμψα, a.1. pass. ἐπέμφθην, to send, to dispatch on any message, embassy, business, &c., Mat. 2.8; 11.2; 14.10; to transmit, Ac. 11.29. Re. 1.11; to dismiss, permit to go, Mar. 5.12; to send in or among, 2 Th. 2.11; to thrust in, or put forth, Re. 14.15, 18. [Πένης], ητος, ὁ, ἡ, ([πένομαι], to labour for one's bread) pr. one who labours for his bread; poor, needy, 2 Co. 9.9. [Πενθερά], ᾶς, ἡ, a mother-in-law, Mat. 8.14; 10.35. Mar. 1.30. Lu. 4.38; 12.53: from Πενθερός, οῦ, ὁ, a father-in-law, Jno. 18.13. Πενθέω, ῶ, f. ήσω, a.1. ἐπένθησα, trans. to lament over, 2 Co. 12.21; abol. to lament, be sad, mourn, Mat. 5.4; 9.15. Mar. 16.10, et al.; mid. to bewail one's self, to feel compunction, 1 Co. 5.2: from Πένθος, εος, τόν, mourning, sorrow, sadness, grief, Ja. 4.9, et al. Πενιχρός, ά, όν, ([πένης]) poor, needy, Lu. 21.2. Πεντάκις, ([πέντε]) adv. five time, 2 Co. 11.24. Πεντακισχίλιοι, αι, α, ([πέντε] & [χίλιοι]) five times one thousand, five thousand, Mat. 14.21; 16.9, et al. Πεντακόσιοι, ας, α, ([πέντε]) five hundred, Lu. 7.41. 1 Co. 15.6. [Πέντε], οἱ, αἱ, τά, indec. five, Mat. 14.17, 19; 16.9, et al. Πεντεκαιδέκατος, η, ον, ([πέντε], [καί], & [δέκα]) fifteenth, Lu. 3.1. Πεντήκοντα, οἱ, αἱ, τά, ([πέντε]) fifty, Mar. 6.40. Lu. 7.41, et al. Πεντηκοστή, ῆς, ἡ, (fem. of πεντηκοστός, fiftieth) Pentecost, or the Feast of Weeks; one of the three great Jewish festivals, so called because it was celebrate on the fiftieth [143]day reckoning from the second day of the feast of unleavened bread, i.e. from the 16th day of Nisan, Ac. 2.1; 20.16. 1 Co. 16.8. Πεποίθησις, εως, ἡ, (πέποιθα, 2. p. of [πείθω]) trust, confidence, reliance, 2 Co. 1.15, et al. S. [Περ], enclit. particle, serving to add force to the word to which it is subjoined. Πέρᾱν adv. across, beyond, over, on the other side, Mat. 4.15, 25; 19.1. Jno. 6.1, 17; ὁ, ἡ, τὸ, πέραν, farther, on the farther side, and τὸ πέραν, the farther side, the other side, Mat. 8.18, 28; 14.22, et al. [Πέρας], ᾰτος, τό, an extremity, end, Mat. 12.42. Lu. 11.31. Ro. 10.18; an end, conclusion, termination, He. 6.16. [Περί], prep., with a genitive, pr. of place about, around; about, concerning, respecting, Mat. 2.8; 11.10; 22.31. Jno 8.18. Ro. 8.3, et al. freq.; with an accusative, of place about, around, round about, Mat. 3.4. Mar. 3.34. Lu. 13.8; οἱ περί τινα, the companions of a person, Lu. 22.49; a person and his companions, Ac. 13.13; simply a person, Jno. 11.19; τὰ περί τινα, the condition, circumstances of any one, Ph. 2.23; of time, about, Mat. 20.3, 5, 6, 9; about, concerning, respecting, touching, Lu. 10.40. 1 Ti. 1.19; 6.21. Tit. 2.7, et al. Περιάγω, ([περί] & [ἄγω]) f. άξω, to lead around, carry about in one's company, 1 Co. 9.5; to traverse, Mat. 4.23; 9.35; 23.15. Mar. 6.6; absol. to go up and down, Ac. 13.11. (ᾰ.) Περιαιρέω, ῶ, ([περί] & [αἰρέω]) f. ήσω, a.2. περιεῖλον, to take off, lift off, remove, 2 Co. 3.16; to cast off, Ac. 27.40; met. to cut off hope, Ac. 27.20; met. to take away sin, remove the guilt of sin, make expiation for sin, He. 10.11. Περιαστράπτω, ([περί] & [ἀστράπτω]) f. ψω, to lighten around, shine like lightning around, Ac. 9.3; 22.6. [Περιβάλλω], ([περί] & [βάλλω]) f. βαλῶ, a.2. περιέβαλον, p. pass. περιβέβλημαι, to cast around; to clothe, Mat. 25.36, 38, 43; mid. to clothe one's self, to be clothed, Mat. 6.29, 31. Lu. 23.11. Jno. 19.2. Ac. 12.8. Re. 4.4, et al.; to cast around a city, to draw a line of circumvallation, Lu. 19.43. [Περιβλέπομαι], (i.q. [περιβλέπω], fr. [περί] & [βλέπω]) f. ψομαι, trans. to look round upon, Mar. 3.5, 34; 11.11. Lu. 6.10; absol. to look around, Mar. 5.32; 9.8; 10.23. Περιβόλαιον, ου, τό, ([περιβάλλω]) that which is thrown around any one, clothing, covering, vesture; a cloak, mantle, He. 1.12; a covering, a veil, 1 Co. 11.15. Περιδέω, ([περί] & [δέω]) f. ήσω, p.pass. δέδεμαι, to bind round about; pass. to be bound around, be bound up, Jno. 11.44. Περιεργάζομαι, ([περί], intensive, & [ἐργάζομαι]) f. άσομαι, to do a thing with excessive or superfluous care; to be a busy-body, 2 Th. 3.11. Περίεργος, ου, ὁ, ἡ, ([περί] & [ἔργον]) over careful; officious, a busy-body, 1 Ti. 5.13; in N.T., περίεργα, magic arts, sorcery, Ac. 19.19. Περιέρχομαι, ([περί] & [ἔρχομαι]) a.2. ῆλθον, to go about, wander about, rove, Ac. 19.13. He. 11.37; to go about, visit from house to house, 1 Ti. 5.13; to take a circuitous course, Ac. 28.13. [Περιέχω], ([περί] & [ἔχω]) f. περιέξω, a.2. περιέσχον, to encompass, enclose; to embrace, contain as a writing, Ac. 23.25; met. to encompass, seize on the mind, Lu. 5.9; περιέχει, impers. it is contained, it is among the contents of a writing, 1 Pe. 2.6. Περιζώννυμι, & νύω, ([περί] & [ζώννυμι]) f. ζέσω, p. pass. περιέζωσμαι, to bind around with a girdle, gird; in N.T., mid. to gird one's self in preparation for bodily motion and exertion, Lu. 12.37; 17.8, et al.; to wear a girdle, Re. 1.13; 15.6. Περίθεσις, εως, ἡ, ([περιτίθημι]) a putting on, wearing of dress, &c. 1 Pe. 3.3. N.T. Περιΐστημι, ([περί] & [ἵστημι]) f. περιστήσω, to place around; intrans. a.2. περιέστην, p. pass. περιεστώς, to stand around, Jno. 11.42. Ac. 25.7; mid. to keep aloof from, avoid, shun, 2 Ti. 2.16. Tit. 3.9. Περικάθαρμα, ατος, τό, (περικαθαιοω, to cleanse, purify, fr. [περί] & [καθαίρω]) [144]pr. offscouring, filth; met. refuse, outcast, 1 Co. 4.13. S. Περικαλύπτω, ([περί] & [καλύπτω]) f. ψω, to cover round about, cover over; to cover the face, Mar. 14.65; to blindfold, Lu. 22.64; pass. to be overlaid, He. 9.4. Περίκειμαι, ([περί] & [κεῖμαι]) f. κείσομαι, to lie around, be circumjacent; to environ, He. 12.1; to be hung round, Mar. 9.42. Lu. 17.2; to have around one's self, to wear, Ac. 28.20; to be beset, He. 5.2. Περικεφαλαία, ας, ἡ, (fem. of περικεφάλαιος, [περί] & [κεφαλή]) a helment, Ep. 6.17. 1 Th. 5.8. L.G. Περικρᾰτής, έος, ὁ, ἡ, ([περί] & [κρατέω]) overpowering; περικρατὴς γενέσθαι, to become master of, to secure, Ac. 27.16. L.G. Περικρύπτω, ([περί] & [κρύπτω]) f. ψω, to conceal by envelopment; to conceal in retirement, Lu. 1.24. L.G. Περικυκλόω, ([περί] & [κυκλόω]) f. ώσω, to encircle, surround, Lu. 19.43. Περιλάμπω, ([περί] & [λάμπω]) f. ψω, to shine around, Lu. 2.9. Ac. 26.13. L.G. Περιλείπω, ([περί] & [λείπω]) f. ψω, to leave remaining; pass. to remain, survive, 1 Th. 4.15, 17. Περίλῡπος, ου, ὁ, ἡ, ([περί] & [λύπη]) greatly grieved, exceedingly sorrowful, Mat. 26.38. Mar. 6.26; 14.34, et al. Περιμένω, ([περί] & [μένω]) f. ενῶ, to await, wait for, Ac. 1.4. Πέριξ, ([περί]) adv. round about; ὁ, ἡ, τό, περιξ, circumjacent, neighbouring, Ac. 5.16. Περιοικέω, ῶ, f. ήσω, to dwell around, or in the vicinity; to be a neighbour, Lu. 1.65: from Περίοικος, ου, ὁ, ἡ, ([περί] & [οἶκος]) one who dwells in the vicinity, a neighbour, Lu. 1.58. Περιούσιος, ου, ὁ, ἡ, (περιυσία, abundance, wealth, fr. περίειμι, to superabound) superabundant; peculiar, special, Tit. 2.14. S. Περιοχή, ῆς, ἡ, ([περιέχω]) a compass, circumference, contents; a section, a portion of Scripture, Ac. 8.32. [Περιπᾰτέω], ῶ, ([περί] & [πατέω]) f. ήσω, to walk, walk about, Mat. 9.5; 11.5; 14.24, 26, 29, et al.; to rove, roam, 1 Pe. 5.8; with μετά, to accompany, follow, have intercourse with, Jno. 6.66. Re. 3.4; to have one's locality, frequent, Jno. 7.1; 11.54; fr. the Heb. to live in any particular manner, follow a course of life or conduct, have one's conversation, behave, Ro. 6.4; 8.1, et al. Περιπείρω, ([περί] & πείρω) f. περῶ, a.1. περιέπειρα, to put on a spit, transfix; met. to pierce, wound deeply, 1 Ti. 6.10. Περπίπτω, ([περί] & [πίπτω]) f. πεσοῦμαι, a.2. περιέπεσον, to fall around or upon, to fall in with, Lu. 10.30; to fall into, light upon, Ac. 27.41; to be involved in, Ja. 1.2. Περιποιέω, ([περί] & [ποιέω]) f. ήσω, to cause to remain over and above, to reserve, save; mid. to acquire gain, earn, 1 Ti. 3.13; to purchase, Ac. 20.28: whence Περιποίησις, εως, ἡ, a laying up, keeping; an acquiring or obtaining, acquisition, 1 Th. 5.9. 2 Th. 2.14; a saving, preservation, He. 10.39; a peculiar possession, specialty, Eph. 1.14. 1 Pe. 2.9. Περιῤῥήγνυμι, ([περί] & [ῥήγνυμι]) f. ῥήξω, to break or tear all round; to strip off, Ac. 16.22. [Περισπάω], ῶ, ([περί] & [σπάω]) f. άσω, to draw off from around; to wheel about; to distract; pass. to be distracted, over-busied, Lu. 10.40. Περισσεία, ας, ἡ, ([περισσεύω]) superabundance, Ro. 5.17. 2 Co. 8.2; 10.15. Ja. 1.21. S. Περίσσευμα, ατος, τό, more than enough, residue over and above, Mar. 8.8; abundance, exuberance, Mat. 12.34. Lu. 6.45; superabundance, affluence, 2 Co. 8.13, 14. (L.G.) from [Περισσεύω], f. εύσω, to be over and above, to be superfluous, Mat. 14.20; Mar. 12.44. Lu. 21.4, et al.; to exit in full quantity, to abound, be abundant, Ro. 5.15. 2 Co. 1.5; to increase, be augmented, Ac. 16.5; to be advanced, be rendered more prominent, Ro. 3.7; of persons, to be abundantly gifted, richly furnished, abound, Lu. 15.17. Ro. 15.13. 1 Co 14.12. 2 Co. 8.7, et al.; [145]to be possessed of a full sufficiency, Phi. 4.12, 18; to abound in performance, 1 Co. 15.58; to be a gainer, 1 Co. 8.8; in N.T., trans. to cause to be abundant, 2 Co. 4.15; 9.8. Eph. 1.8; to cause to be abundantly furnished, cause to abound, 1 Th. 3.12; pass. to be gifted with abundance, Mat. 13.12; 25.29: from [Περισσός], ή, όν, ([περί]) over and above, Mat. 5.37; superfluous, 2 Co. 9.1; extraordinary, Mat. 5.47; compar. more, greater, Mat. 11.9; 23.14, et al.; excessive, 2 Co. 2.7; adverbially, περισσόν, in full abundance, Jno. 10.10; περισσότερον & ἐκ περισσοῦ, exceedingly, vehemently, Mar. 6.51; 7.36. 1 Co. 15.10. Eph. 3.20, et al.; τὸ περισσόν, pre-eminence, advantage, Ro. 3.1: whence Περισσοτέρως, adv. more, more abundantly, more earnestly, more vehemently, Mar. 15.14. 2 Co. 7.13, et al.; exceedingly, Ga. 1.14. [Περισσῶς], adv. much, abundantly, vehemently, Ac. 26.11; more, more abundantly, Mat. 27.23. Mar. 10.26. Περιστερά, ᾶς, ἡ, a dove, pigeon, Mat. 3.16; 10.16, et al. [Περιτέμνω], ([περί] & [τέμνω]) f. τεμῶ, p. pass. περιτέτμημαι, a.2. περιέτεμον, to cut around; to circumcise, remove the prepuce, Lu. 1.59; 2.21, et al.; met. Col. 2.11; mid. to submit to circumcision, Ac. 15.1, et al. [Περιτίθημι], ([περί] & [τίθημι]) f. περιθήσω, a.1. περιέθηκα, a.2. περιέθην, to place around, put about or around, Mat. 21.33; 27.28, et al.; met. to attach, bestow, 1 Co. 12.23. Περιτομή, ῆς, ἡ, ([περιτέμνω]) circumcision, the act or custom of circumcision, Jno. 7.22, 23. Ac. 7.8; the state of being circumcised, the being circumcised, Ro. 2.25, 26, 27; 4.10; meton. the circumcision, those who are circumcised, Ro. 3.30; 4.9; met. spiritual circumcision of the heart and affections, Ro. 2.29. Col. 2.11; meton. persons spiritually circumcised, Phi. 3.3. S. Περιτρέπω, ([περί] & [τρέπω]) f. ψω, to turn about; to bring round into any state, Ac. 26.24. [Περιτρέχω], ([περί] & [τρέχω]) a.2. περιέδραμον, to run about, run up and down, Mar. 6.55. Περιφέρω, ([περί] & [φέρω]) f. περιοίσω, a. περιήνεγκα & περιήνεγκον, to bear or carry about, Mar. 6.55; 2 Co. 4.10; pass. to be borne about hither and thither, to be whirled about, driven to and fro, Ep. 4.14. He. 13.9. Jude 12. Περιφρονέω, ῶ, ([περί] & [φρήν]) f. ήσω, to contemplate, reflect on; to despise, disregard, Tit. 2.15. Περίχωρος, ὁ, ἡ, ([περί] & [χώρα]) circumjacent; ἠ περίχωρος, sc. [γῆ], an adjacent or circumjacent region, country round about, Mat. 14.35. Mar. 1.28; meton. inhabitants of the region round about, Mat. 3.5. L.G. Περίψημα, ατος, τό, (περιψάω, to wipe on every side) filth which is wiped off; offscouring; met. 1 Co. 4.13. N.T. Περπερεύομαι, (πέρπεπος, braggart) f. εύσομαι, to vaunt one's self, 1 Co. 13.4. L.G. Πέρῠσι, ([πέρας]) adv. last year, a year ago, 2 Co. 8.10. Πετάομαι, ῶμαι, a later form for [πέτομαι], Re. 4.7; 14.6; 19.17. Πετεινόν, οῦ, τό, (neut. of [πετεινός], ή, όν, winged, flying fr. [πέτομαι]) a bird, fowl, Mat. 6.26; 8.20. et al. [Πέτομαι], f. πετήσομαι & πτήσομαι) to fly, Re. 12.14. [Πέτρα], ας, ἡ, a rock, Mat. 7.24, 25, et al.; met. Ro. 9.33. 1 Pe. 2.8; crags, clefts, Re 6.15, 16; stony ground, Lu. 8.6, 13. [Πέτρος], ου, ὁ, a stone; in N.T., the Greek rendering of the surname Cephas, given to Apostle Simon, and having, therefore, the same sense as πέτρα, Peter, Mat. 4.18; 8.14, et al. Πετρώδης, εος, ους, ὁ, ἡ, τό, -ες, ([πέτρα], [πέτρος]) like rock; stony, rocky, Mat. 13.5, 20. Mar. 4.5, 16. Πήγᾰνον, ου, τό, rue, a plant, ruta graveolens of Linn., Lu. 11.42. Πηγή, ῆς, ἡ a source, spring, fountain, Ja. 3.11, 12; a well, Jno. 4.6; an issue, flux, flow, Mar. 5.29; met. Jno 4.14. [Πήγνυμι] & πηγνύω f. ξω, a.1. ἔπηκα, to fasten; pitch a tent, He. 8.2 Πηδάλιον, ίον, τό, (πηδόν, the blade of an oar) [146]a rudder, Ac. 27.40. Ja. 3.4. Πηλίκος, η, ον, how large, Ga. 6.11; how great in dignity, He. 7.4. (ῐ) Πηλός, οῦ, ὁ, moist earth, mud, slime, Jno. 9.6, 11. 14.15; clay, potter's clay, Ro. 9.21. Πήρα, ας, ἡ, a leather bag or sack for provisions, scrip, wallet, Mat. 10.10. Mar. 6.8, et al. Πῆχυς, εως, ὁ, pr. cubitus, the forearm; hence, a cubit, a measure of length, equal to the distance from the elbow to the extremity of the little finger, usually considered as equivalent to a foot and a half, or 17 inches and a half, Jno. 21.8. Re. 21.7; met. of time, a span, Mat. 6.27. Lu. 12.25. Πιάζω, (a later form for [πιέζω], derived from the Doric) f. άσω, a.1. ἐπίασα, to press; in N.T., to take or lay hold of, Ac. 3.7; to take, catch fish, &c., Jno. 21.3, 10. Re. 19.20; to take, seize, apprehend, arrest, Jno. 7.30, 32, 44, et al. [Πιέζω], f. έσω, p. pass. πεπίεσμαι, to press, to press or squeeze down, make compact by presure, Lu. 6.38. Πιθανολογία, ας, ἡ, (πιθανός, persuasive, [πείθω] & [λόγος]) persuasive speech, plausible discourse, Col. 2.4. [Πικραίνω], ανῶ, ([πικρός]) to embitter, render bitter, Re. 10.9; pass. to be embittered, be made bitter, Re. 8.11; 10.10; met. pass. to be embittered, to grow angry, harsh, Col. 3.19. Πικρία, ας, ἡ, bitterness, Ac. 8.23. He. 12.15; met. bitterness of spirit and language, harshness, Ro. 3.14. Ep. 4.31: from [Πικρός], ή, όν, bitter, Ja. 3.11; met. bitter, harsh, Ja. 3.14: whence Πικρῶς, adv. bitterly, Mat. 26.75. Lu. 22.62. [Πίμπλημι], f. πλήσω, a.1. pass. ἐπλήσθην, to fill, Mat. 27.48, et al.; pass. to be filled mentally, be under full influence, Lu. 1.15; 4.28, et al.; to be fulfilled, v.r. Lu. 21.22; of stated time, to be brought to a close, arrive at its close, Lu. 1.23, 57; 2.6, 21, 22. [Πίμπρημι], f. πρήσω, to set on fire, burn, inflame; in N.T., pass. to swell from inflammation, Ac. 28.6. [Πινακίδιον], ίου, τό, a small tablet for writing, Lu. 1.63: dimin. of Πίναξ, ᾰκος, ὁ, pr. a board or plant; in N.T., a plate, platter, dish on which food was served, Mat. 14.8, 11, et al. [Πίνω], f. πίομαι, & πιοῦμαι, a.2. ἔπιον, p. πέπωκα, to drink, Mat. 6.25, 31; 26.27, 29, et al. freq.; trop. of the earth, to drink in, imbibe, He. 6.7. Πιότης, τητος, ἡ, (πίων, fat) fatness, richness, Ro. 11.17. Πιπράσκω, (redupl. fr. [περάω], to bring from a distance to sell) p. πέπρᾱκα, pass. p. πέπρᾱμαι, a.1. ἐπράθην, to sell, Mat. 13.46; 18.25, et al.; met. with ὑπό, pass. to be sold under, to be a slave to, be devoted to, Ro. 7.14. [Πίπτω], f. πεσοῦμαι, p. πέπτωκα, a.2. ἔπεσον, & in N.T., a.1. ἔπεσα, to fall, Mat. 15.27. Lu. 10.18; to fall, fall prostrate, fall down, Mat. 17.6; 18.29. Lu. 17.16; to fall down dead, Lu. 21.24; to fall, fall in ruins, Mat. 7.25, 27. Lu. 11.17; met. to fall, come by change, as a lot, Ac. 1.26; to fall, to fail, become null and void, fall to the ground, Lu. 16.17; to fall, to come into a worse state, Re. 2.5; to come to ruin, Ro. 11.11. He. 4.11; to fall into sin, Ro. 11.22. 1 Co. 10.12; to fall in judgment, be condemned and punished, Re. 14.8, to fall upon, seize, Re. 11.11; to light upon, Re. 7.16; to fall under, incur, Ja. 5.12. Πιστεύω, ([πίστις]) f. εύσω, p. πεπίστευκα, to believe, give credit to, Mar. 1.15; 16.13. Lu. 24.25; intrans. to believe, have a mental persuasion, Mat. 8.13; 9.28. Ja. 2.19; to believe, be of opinion, Ro. 14.2; in N.T., πιστεύειν ἐν, εἰς, ἐπί, to believe in or on, Mat. 18.6; 27.42. Jno. 3.15, 16, 18; absol. to believe, be a believer, profess the religion of Jesus, Ac. 2.44; 4.4, 32; 13.48; trans. to intrust, commit to the charge or power of, Lu. 16.11. Jno. 2.24; pass. to be intrusted with, Ro. 3.2. 1 Co. 9.17. Πιστικός, ή, όν, ([πιστός]) genuine, pure, unadulterated or ([πίνω]) — Mar. 14.3. Jon. 12.3. N.T. [Πίστις], εως, ἡ, ([πείθομαι]) [147]faith, belief, firm persusasion, 2 Co. 5.7. He. 11.1; assurance, firm conviction, Ro. 14.23; argument, proof, assurance, Ac. 17.31; good faith, honesty, integrity, Mat. 23.23. Ga. 5.22. Tit. 2.10; faithfulness, truthfulness, Ro. 3.3; in N.T., faith in God and Christ, Mat. 8.10. Ac. 3.16, et al. freq.; ἡ πίστις, the matter of Gospel faith, Ac. 6.7. Jude 3, et al. [Πιστός], ή, όν, ([πείθω]) faithful, true, trusty, Mat. 24.45; 25.21, 23. Lu. 12.42. 2 Ti. 2.2; true, veracious, Re. 1.5; 2.13; credible, sure, certain, indubitable, Ac. 13.34. 1 Ti. 1.15; believing, yielding belief and confidence, Jno. 20.27. Ga. 3.9; spec. a Christian believer, Ac. 10.45; 16.1, 15. 2 Co. 6.15: whence Πιστόω, ῶ, f. ώσω, to make trustworthy; pass. to be assured, feel sure belief, 2 Ti. 3.14. [Πλανάω], ῶ, f. ήσω, a.1 ἐπλάνησα, to lead astray, cause to wander; pass. to go astray, wander about, stray, Mat. 18.12, 13. 1 Pe. 2.25; met. to mislead, deceive, Mat. 24.4, 5, 11, 24; pass. to be deceived, err, mistake, Mat. 22.29; to seduce, delude, Jno. 7.12; pass. to be seduced or wander from the path of virtue, to sin, transgress, Tit. 3.3. He. 5.2. Ja. 5.19, et al.: from Πλάνη, ης, ἡ, a wandering; deceit, deception, delusion, imposture, fraud, Mat. 27.64. 1 Th. 2.3; seduction, deceiving, Ep. 4.14. 2 Th 2.11. 1 Jno. 4.6; error, false opinion, 2 Pe. 3.17; wandering from the path of truth and virtue, perverseness, wickedness, sin. Ro. 1.27. Ja. 5.20. 2 Pe. 2.18. Jude 11: whence [Πλανήτης], ου, ὁ, a rover, roving, a wanderer, wandering; ἀστὴρ πλανήτης, a wandering star. Jude 13. Πλάνος, η, ον & ος, ον, a wanderer, vagabond; also act. deceiving, seducing; a deceiver, impostor, Mat. 27.63. 2 Co. 6.8. 1 Ti. 4.1. 2 Jno. 7. Πλάξ, ακός, ἡ, a flat broad surface; a table, tablet, 2 Co. 3.3. He. 9.4. Πλάσμα, ατος, τό a thing formed or fashioned; spc. a potter's vessel, Ro. 9.20: from Πλάσσω, v. ττω, f. πλάσω, a.1. ἔπλασα, a.1. pass. ἐπλάσθην, to form, fashion, mould, Ro. 9.20. 1 Ti. 2.13: whence Πλαστός, ή, όν, formed, fashioned, moulded; met. fabricated, counterfeit, delusive, 2 Pe. 2.3. [Πλατεῖα], ας, ἡ, (pr. fem. of [πλατύς]) a street, broad way, Mat. 6.5; 12.19. Lu. 10.10, et al. Πλάτος, εος, τό, (fr. same) breadth, Ep. 3.18. Re. 20.9; 21.16, bis. Πλατύνω, f. υνῶ, p. pass. πεπλάτυμαι, a.1. pass. ἐπλατύνθην, to make broad, widen, enlarge, Mat. 23.5; pass. met., of the heart, from the Heb., to be expanded with kindly and genial feelings, 2 Co. 6.11, 13: from [Πλατύς], εῖα, ύ, broad, wide, Mat. 7.13. Πλέγμα, ατος, τό, ([πλέκω]) any thing plaited or intertwined; a braid of hair, 1 Ti. 2.9. Πλεῖστος, η, ον, most; very great, Mat. 11.20; 21.8; τὸ πλεῖστον, as an adv. at most, 1 Co. 14.27: superlat. of [πολύς]. [Πλείων], ονος, ὁ, ἡ, τό, -ον & [πλέον], (comp. of [πολύς]) more in number, Mat. 21.36; 26.53; more in quantity, Mar. 12.43. Lu. 21.3; οἱ πλείονες v. πλείους, the greater part, the majority, Ac. 19.32; 27.12; the more, 1 Co. 9.19. 2 Co. 4.15; neut. πλεῖον, as an adv. more, Lu. 7.42; ἐπὶ πλεῖον, more, of time, longer, further, Ac. 24.4; of space, more widely, Ac. 4.17. 2 Ti. 2.16; 3.9; for the pos. much, of time, longer, Ac. 20.9; more, higher, greater, more excellent, of higher value, Mat. 5.20; 6.25. [Πλέκω], f. ξω, to interweave, weave, braid, plait, Mar. 15.17. Jno. 19.2. [Πλεονάζω], ([πλείων], [πλέον]) f. άσω, a.1. ἐπλεόνασα, to be more than enough; to have in abundance, superabound, 2 Co. 8.15; to abound, be abundant, to increase, be augmented, Ro. 5.20; 6.1; in N.T., trans. to cause to abound or increase, to augment, 1 Th. 3.12. Πλεονεκτέω, ῶ, ([πλείων], [πλέον] & [ἔχω]) f. ήσω, to have more than another; to take advantage of; to overreach, make gain of, 2 Co. 7.2; 12.17, 18; to wrong, 1 Th. 4.6; [148]to get the better, or an advantage of, 2 Co. 2.11: whence Πλεονέκτης, ου, ὁ, one who has or claims to have more than his share; a covetous, avaricious person, one who defrauds for the sake of gain, 1 Co. 5.10, 11; 6.10. Ep. 5.5. Πλεονεξία, ας, ἡ, some advantage which one possesses over another; an inordinate desire of riches, covetousness, Lu. 12.15, et al.; grasping, over-reaching, extortion, Ro. 1.29. 1 Th. 2.5, et al.; a gift exacted by importunity and conferred with grudging, 2 Co. 9.5; a scheme of extortion, Mar. 7.22. Πλευρά, ας, pr. a rib; the side of the body, Jno. 19.34; 20.20, 25, 27. Ac. 12.7. [Πλέω], f. πλεύσομαι & πλευσοῦμαι, a.1. ἔπλευσα, p. πέπλευκα, to sail, Lu. 8.23. Ac. 21.3; 27.2, 6, 24. Πληγή, ῆς, ἡ, ([πλήσσω]) a blow, stroke, stripe, Lu. 10.30; 12.48; meton. a wound, Ac. 16.33. Re. 13.3, 12, 14; fr. the Heb. a plague, affliction, calamity, Re. 9.20; 11.6. [Πλῆθος], εος, τό, ([πλήθω]) fullness, amplitude, magnitude; a multitude, a great number, Lu. 1.10; 2.13; 5.6; a multitude, a crowd, throng, Mar. 3.7, 8. Lu. 6.17, et al.: whence Πληθύνω, f. υνῶ, a.1. ἐπλήθῡνα, a.1. pass. ἐπληθύνθην, trans. to multiply, cause to increase, augment, 2 Co. 9.10. He. 6.14; pass. to be multiplied, increase, be accumulated, Mat. 24.12. Ac. 6.7; 7.17, et al.; intrans. to multiply, increase, be augmented, Ac. 6.1. [Πλήθω], see [πίμπλημι]. Πλήκτης, ου, ὁ, ([πλήσσω]) a striker, one apt to strike; a quarrelsome, violent person, 1 Ti. 3.3. Tit. 1.7. Πλύμμῡρα, ας, ἡ, (πλύμμη, to flow of the sea, [πλήθω]) the flood-tide; a flood, inundation, Lu. 6.48. Πλήν, ([πλέον]) adv. besides, except, Mar. 12.32. Ac. 8.1; 20.23; as a conj. but, however, nevertheless, Mat. 18.7. Lu. 19.27. Eph. 5.33, et al. [Πλήρης], εος, ους, ὁ, ἡ, (πλέος) full, filled, Mat. 14.20; 15.37; full of disease, Lu. 5.12; met. full of, abounding in, wholly occupied with, completely under the influence of, or affected by, Lu. 4.1. Jno. 1.14. Ac. 9.36, et al.; full, complete, perfect, Mar. 4.28. Πληροφορέω, ῶ, ([πλήρης] & [φορέω]) f. ήσω, a.1. ἐπληροφόρησα, to bring full measure, to give in full; to carry out fully, to discharge completely, 2 Ti. 4.5; 4.17; pass. of things, to be fully established as a matter of certainty, Lu. 1.1; of persons, to be fully convinced, assured, Ro. 4.21: whence Πληροφορία, ας, ἡ, full conviction, firm persuasion, assurance, 1 Th. 1.5. Col. 2.2, et al. N.T. [Πληρόω], ῶ, ([πλήρης]) f. ώσω, p. πεπλήρωκα, a.1. ἐπλήρωσα, to fill, make full, fill up, Mat. 13.48; 23.32. Lu. 3.5; to fill up a deficiency, Phi. 4.18, 19; to pervade, Jno. 12.3. Ac. 2.2; to pervade with an influence, to influence fully, possess fully, Jno. 16.6. Ac. 2.28; 5.3. Ro. 1.29. Eph. 5.18, et al.; to complete, perfect, Jno. 3.29. Eph. 3.19, et al.; to bring to an end, Lu. 7.1; to perform fully, discharge, Mat. 3.15. Ac. 12.25; 13.25; 14.26. Ro. 13.8.. Col. 4.17; to consummate, Mat. 5.17; to realise, accomplish, fulfil, Lu. 1.20; 9.31. Ac. 3.18; 13.27; fr. the Heb. to set forth fully, Ro. 15.19. Col. 1.25; pass. of time, to be fulfilled, come to an end, be fully arrived, Mar. 1.15. Lu. 21.24. Jno. 7.8, et al.; of prophecy, to receive fulfilment, Mat. 1.22, et al. freq.: whence Πλήρωμα, ατος, τό, that which fills up; full measure, entire contents, Mar. 8.20. 1 Co. 10.26, 28; complement, full extent, full number, Ga. 4.4. Eph. 1.10; that which fills up a deficiency, a supplement, a patch, Mat. 9.16; fulness, abundance, Jno. 1.16. Ro. 15.29; a fulfilling, perfect performance, Ro. 13.10; complete attainment of entire belief, full acceptance, Ro. 11.12; full development, plenitude, Eph. 1.23; 3.19; 4.13. Col. 1.19; 2.9. Πλησίον, (πέλας, idem) adv. near, near by, Jno. 4.5; ὁ πλησίον, a neighbour, Mat. 19.19. Ro. 15.2, et al.; a friendly meighbour, Mat. 5.43. Πλησμονή, ῆς, ἡ, ([πίμπλημι]) a filling up; met. gratification, satisfaction, Col. 2.23. [Πλήσσω], [149]f. ξω, a. pass. ἐπλήγην, to strike, smite; fr. the Heb. to smite, to plague, blast, Re. 8.12. Πλοιάριον, ου, τό, a small vessel, boat, Mar. 3.9, et al.: dimin. of Πλοῖον, ου, τό, ([πλέω]) a vessel, ship, bark, whether large or small, Mat. 4.21, 22. Ac. 21.2, 3, et al. Πλόος, οῦς, όου, οῦ, and later, πλοῦς, πλοός, ὁ, (fr. same) sailing, navigation, voyage, Ac. 21.7; 27.9, 10. Πλούσιος, α, ον, ([πλοῦτος]) rich, opulent, wealthy; and pl. οἱ πλούσιοι, the rich, Mat. 19.23, 24; 27.57, et al.; met. rich, abounding in, distinguished for, Ep. 2.4. Ja. 2.5. Re. 2.9; 3.17; meton. used of one who is in a state of glory, dignity, happiness, &c. 2 Co. 8.9: whence Πλουσίως, adv. richly, largely, abundantly, Col. 3.16, et al. Πλουτέω, ῶ, ([πλοῦτος]) f. ήσω, p. πεπλούτηκα, a.1. ἐπλούτησα, to be or become rich, Lu. 1.25. 1 Ti. 6.9; trop. Lu. 12.21; met. to abound in, be abundantly furnished with, 1 Ti. 6.18; to be spiritually enriched, 2 Co. 8.9, et al. Πλουτίζω, f. ίσω, a.1. ἐπλούτισα, to make rich, enrich; met. to enrich spiritually, 1 Co. 1.5. 2 Co. 6.10; 9.11: from [Πλοῦτος], ου, ὁ, riches, wealth, opulence, Mat. 13.22. Lu. 8.14; in N.T., πλοῦτος τοῦ Θεοῦ, v. Χριστοῦ, those rich benefits, those abundant blessings which flow from God or Christ, Ep. 3.8. Phi. 4.19; met. richness, abundance, copiousness, Ro. 2.4; 11.33. 2 Co. 8.2; meton. a spiritual enriching, Ro. 11.12. [Πλύνω], f. υνῶ, a.1. ἔπλῡνα, to wash garments, Re. 7.14. Πνεῦμα, ατος, τό, ([πνέω]) wind, air in motion, Jno 3.8; breath, 2 Th. 2.8; the substance spirit, Jno. 3.6; a spirit, spiritual being, Jno. 4.24. Ac. 23.8, 9. He. 1.14; a bodyless spirit, spectre, Lu. 24.37; a foul spirit, διαμόνιον, Mat. 8.16. Lu. 10.20; spirit, as a vital principle, Jno. 6.63. 1 Co. 15.45; the human spirit, the soul, Mat. 26.41; 27.50. Ac. 7.59. 1 Co. 7.34. Ja. 2.26; the spirit as the seat of thought and feeling, the mind, Mar. 8.12. Ac. 19.21, et al.; spirit, mental frame, 1 Co. 4.21. 1 Pe. 3.4; a characteristic spirit, as influential principle, Lu. 9.55. 1 Co. 2.12. 2 Ti. 1.7; a pervading influence, Ro. 11.8; spirit, frame of mind, as distinguished from outward circumstances and actions, Mat. 5.3; spirit as distinguished from outward show and form, Jno. 4.23; spirit, a spiritual frame, Ro. 8.4. Jude 19; spirit, latent spiritual import, spiritual significance, as distinguished from the mere letter, Ro. 2.29; 7.6. 2 Co. 3.6, 17; spirit, as a term from a principle superior to a merely natural or carnal course of things, Ro. 8.4. Ga. 4.29; a spiritual dispensation, He. 9.14; the Holy Spirit, Mat. 3.16; 12.31. Jno 1.32, 33, et al.; a gift of the Holy Spirit, Jno. 7.39. Ac. 19.2. 1 Co. 14.12, et al.; an operation or influence of the Holy Spirit, 1 Co. 12.3, et al.; a spiritual influence, an inspiration, Mat. 22.43. Lu. 2.27. Eph 1.17; a professedly divine communication, or, a professed possessor of a spiritual communication, 1 Co. 12.10. 2 Th. 2.2. 1 Jno. 4.1, 2, 3: whence Πνευματικός, ή, όν, spiritual, pertaining to the soul, as distinguished from what concerns the body, Ro. 15.27. 1 Co. 9.11; spiritual, pertaining to the nature of spirits, 1 Co. 15.44; τὰ πνευματικὰ τῆς πονηρίας, i.q. τὰ πνεύματα τὰ πονηρά, evil spirits, Ep. 6.12; spiritual, pertaining or relating to the influences of the Holy Spirit, of things, Ro. 1.11; 7.14, et al.; τὰ πνευματικά, spiritual gifts, 1 Co. 12.1; 14.1; suprior in process to the natural course of things, miraculous, 1 Co. 10.3; of persons, gifted with a spiritual frame of mind, spiritually affected, 1 Co. 2.13, 15; endowed with spiritual gifts, inspired, 1 Co.14.37: whence Πνευματικῶς, adv. spiritually, through spiritual views and affections, 1 Co. 2.14; spiritually, in a spiritual sense, allegorically, Re. 11.8. [Πνέω], f. πνεύσω, later πνεύσομαι & πνευσοῦμαι, a.1. ἐπνευσα, to breathe; to blow, as the wind, Mat. 7.25, 27; et al. [Πνίγω], f. ξω, ξομαι, & ξοῦμαι, a.1. ἐπνιξα, to stifle, suffocate, choke, [150]Mat. 5.13; to seize by the throat, Mat. 18.28: (ῑ) whence Πνικτός, ή, όν, strangled, suffocated; in N.T., τὸ πνικτόν, the flesh of animals killed by strangulation or suffocation, Ac. 15.20, 29; 21.25. Πνοή, ῆς, ἡ, ([πνέω]) breath, respiration, Ac. 17.25; a wind, a blast of wind, breeze, Ac. 2.2. Ποδήρης, εος, ους, ὁ, ἡ, ([ποῦς] & ἄρω, to fit) reaching to the feet; as subst., sc. [ἐσθής], a long, flowing robe reaching down to the feet, Re. 1.13. Πόθεν, adv. whence? whence, used of place, &c. Mat. 15.33; met. of a state of dignity, Re. 2.5; used of origin, Mat. 21.25; of cause, source, author, &c. Mat. 13.27, 54, 56. Lu. 1.43; how? in what way?, Mar. 8.4; 12.37. [Ποιέω], ῶ, f. ήσω, p. πεποίηκα, a.1. ἐποίησα, to make, form, construct, Mat. 17.4. Mar. 9.5. Jno. 2.15; of God, to create, Mat. 19.4. Ac. 4.24; to make, prepare a feast, &c. Mat. 22.2. Mar. 6.21; met. to make, establish, ratify, a covenant, He. 8.9; to make, assume, consider, regard, Mat. 12.33; to make, effect, bring to pass, cause to take place, do, accomplish, Mat. 7.22; 21.21. Mar. 3.8; 6.5; 7.37; met. to perfect, accomplish, fulfil, put in execution a purpose, promise, &c. Lu. 16.4; 19.48; to cause, make, Mat. 5.32. Jno. 11.37. Ac. 24.12; to make gain, gain, acquire, profit, Mat. 25.16. Lu. 19.18; to get procure, Lu. 12.33; to make, to cause to be or become any thing, Mat. 21.13; 23.15; to use, treat, Lu. 15.19; to maek, constitute, appoint to some office, Mat. 4.19. Mar 3.14; to make, declare to be, 1 Jno. 1.10; 5.10; to do, to perform, execute, practise, act, Mat. 5.46, 47; 6.2, 3; to commit evil, Mat. 13.41; 27.23; to be devoted to, follow, practise, Jno. 3.21; 5.29. Ro. 3.12; to do, execute, fulfil, keep, observe, obey, precepts, &c. Mat. 1.24; 5.19; 7.21, 24, 26; to bring evil upon, inflict, Ac. 9.13; to keep, celebrate a festival, Mat. 26.18; to institute the celebration of a festival, He. 11.28; ποιεῖν τινα ἔξω, to cause to leave a place, i.q. ἐξω ἄγειν, to lead or conduct out, Ac. 5.34; to pass, spend time, continue for a time, Mat. 20.12. Ac. 15.33; 18.23. Ja. 1.10; to bear, as trees, yield, produce, Mar. 3.8, 10; 7.17, 18, 19; with a substantive or adjective it forms a periphrasis for the verb corresponding to the noun or adjective, e.g. δῆλον ποιείν, i.q. δηλοῦν, to make manifest, betray, Mat. 26.73;
ἐκδίκησιν π., i.q. ἐκδικεῖν, to vindicate, avenge, Lu. 18.7, 8;
ἔκθετον π., i.q. ἐκτιθέναι, to expose infants, Ac. 7.19;
ἐνέδραν π., i.e. ἐνεδρεύειν, to lie in wait, Ac. 25.3;
ἐξουσίαν, π., i.e. ἐξουσιάζειν, to exercise power or authority, Re. 13.12;
κρίσιν π., i.q. κρίνειν, to judge, act as judge, Jno. 5.27;
λύτπωσιν π., i.q. λυτροῦν, to deliver, set free, Lu. 1.68;
μονὴν π. i.q. μένειν, to remain, dwell, Jno. 14.23;
πόλεμον π., i.q. πολεμεῖν, to make or wage war, fight, Re. 11.7;
συμβούλιον π., i.q. συμβουλεύσθαι, to consult together, deliberate, Mat. 3.6;
συνωμοσίαν π., i.q. συνομνύναι, & συστροφὴν π., i.q. συστρέφεσθαι, to conspire together, form a conspiracy, Ac. 23.12, 13;
φανερὸν π., i.q. φανεροῦν, to make known, betray, Mat. 12.16;
ἀναβολὴν ποιεῖσθαι, i.q. ἀναβάλλεσθαι, to delay, procrastinate, Ac. 25.17;
βέβαιον π., i.q. βεβαιοῦν, to confirm, render firm and sure, 2 Pe. 1.10;
δεήσεις π., i.q. δεῖσθαι, to pray, offer prayer, Lu. 5.33;
ἐκβολὴν π., i.q. ἐκβάλλειν, to cast out, throw overboard, Ac. 27.18;
καθαρισμὸν π., i.e. καθαρίζειν, to cleanse from sin, He. 1.3;
κοινωνίαν π., i.q. κοινωνεῖν, to communicate in liberality, bestow alms, Ro. 15.26;
κοπετὸν π., i.q. κόπτεσθαι, to lament, bewail, Ac. 8.2;
λόγον π., to regard, make account of, Ac. 20.24;
μνείαν π., i.q. μνησθῆναι, to call to mind, Ro. 1.9;
μνήμην π., to remember, retain in memory, 2 Pe. 1.15;
πορείαν π., i.q. πορεύεσθαι, to go, journey, travel, Lu. 13.22;
πρόνοιαν π., i.q. προνοεῖσθαι, to take care of, provide for, Ro. 13.14;
σπουδὴν π., i.e. σπουδάζειν, to act with diligence and earnestness, Jude 3: whence Ποίημα, ατος, τό, that which is made or done; a work, workmanship, creation, Ro. 1.20; met. Ep. 2.10. Ποίησις, εως, ἡ, a making; an acting, doing, performance; observance of a law, Ja. 1.25. Ποιητής, οῦ, ὁ, a maker; the maker [151]or author of a song or poem, a poet, Ac. 17.28; a doer; a performer of the enactments of a law, Ro. 2.13, et al. [Ποικίλος], ἡ, ον, of various colours, variegated, chequered; various, diverse, manifold, Mat. 4.24, et al. (ῐ.) Ποιμαίνω, f. ανῶ, a.1. ἐποίμᾱνα, to feed, pasture, tend a flock, Lu. 17.7. 1 Co. 9.7; trop. to nourish, promote the interest of, Jude 12; met. to tend, direct, superintend, Mat. 2.6. Jno. 21.16, et al.; to rule, Re. 2.27: from [Ποιμήν], ένος, ὁ, one who tends flocks or heards, a shepherd, herdsman, Mat. 9.36; 25.32; met. a pastor, superintendent, guardian, Jno. 10.11, 14, 16, et al. Ποίμνη, ης, ἡ a flock of sheep, Lu. 2.8. 1 Co. 9.7; met. a flock of disciples, Mat. 26.31. Jno. 10.16. Ποίμνιον, ου, τό, (contr. for ποιμένιον, a flock) a flock; met. a flock of Christian disciples, Lu. 12.32. Ac. 20.28, 29. 1 Pe. 5.2, 3. [Ποῖος], οία, οῖον, of what kind, sort, or species, Jno. 12.33; 21.19; what? which?, Mat. 19.18; 21.23, 24, 27, et al. Πολεμέω, ῶ, f. ήσω, a.1. ἐπολέμησα, to make or wage war, fight, Re. 2.16; 12.7, et al.; to battle, quarrel, Ja. 4.2: from Πόλεμος, ου, ὁ, war, Mat. 24.6. Mar. 13.7; battle, engagement, combat, 1 Co. 14.8. He. 11.34; battling, strife, Ja. 4.1, et al. [Πόλις], εως, ἡ, a city, an enclosed and walled town, Mat. 10.5, 11; 11.1; meton. the inhabitants of a city, Mat. 8.34; 10.15; with a gen. of person, or a personal pron., the city of any one, the city of one's birth or residence, Mat. 9.1. Lu. 2.4, 11; ἡ πόλις, the city, κατ᾿ ἐξοχήν, Jerusalem, Mat. 21.18; 28.11; met. a place of permanent residence, abode, home, He. 11.10, 16; 13.14. Πολῑτάρχης, ου, ὁ, ([πόλις] & [ἄρχω]) a ruler or prefect of a city, city magistrate, Ac. 17.6, 8. N.T. Πολῑτεία, ας, ἡ, ([πολιτεύω]) the state of being a citizen; citizenship, the right or privilege of being a citizen, freedom of a city or state, Ac. 22.28; a commonwealth, community, Eph. 2.12. Πολίτευμα, ατος, τό, the administration of a commonwealth; in N.T., equivalent to πολιτεία, a community, commonwealth, Phi. 3.20: from [Πολιτεύω], f. εύσω, intrans. to be a citizen; trans. to govern a city or state, administer the affairs of a state; pass. to be governed; in N.T., to order one's life and conduct, converse, live, in a certain manner as to habits and principles, Ac. 23.1. Ph 1.27: from [Πολίτης], ου, ὁ, ([πόλις]) a citizen, Lu. 15.15; 19.14. Ac. 21.39. (ῑ.) Πολλάκις, ([πολύς]) adv. many times, often, frequently, Mat. 17.15. Mar. 5.4; 9.22, et al. (ᾰ.) Πολλαπλᾰσίων, ονος, ὁ, ἡ, τό, -ον, (a later equivalent to πολλαπλάσιος, fr. [πολύς]) manifold, many times more, Lu. 18.30. Πολυεύσπλαγχνος, ου, ὁ, ἡ, ([πολύς], [εὖ], & [σπλάγχνον]) very merciful, very compassionate, v.r. Ja. 5.11. N.T. Πολυλογία, ας, ἡ, ([πολύς] & [λόγος]) wordiness, loquacity, Mat. 6.7. Πολυμερῶς, (πολυμερής, consisting of many parts, [πολύς] & [μέρος]) adv. in many parts or parcels, He. 1.1. Πολυποίκῐλος, ου, ὁ, ἡ, ([πολύς] & [ποικίλος]) exceedingly various, multifarious, multiform, manifold; by impl. immense, infinite, Ep. 3.10. [Πολύς], πολλή, πολύ, gen. πολλοῦ, πολλῆς, πολλοῦ, great in magnitude or quantity, much, large, Mat. 13.5. Jno. 3.23; 15.8; pl. many, Mat. 3.7; in time, long, Mat. 25.19. Mar. 6.35. Jno. 5.6; οἱ πολλοί, the many, the mass, Ro. 5.15; 12.5. 1 Co. 10.33; τὸ πολύ, much, 2 Co. 8.15; πολύ, as an adv. much, greatly, Mar. 12.27. Lu. 7.47; of time, ἐπ᾿ πολύ, a long time, Ac. 28.6; μετ᾿ οὐ πολύ, not long after, Ac. 27.14; followed by a compar. much, 2 Co. 8.22; πολλῷ, much, by much, Mat. 6.30. Mar. 10.48; τὰ πολλά, as an adv. most frequently, generally, Ro. 15.22; πολλά, as an adv. much, greatly, vehemently, Mar. 1.45; 3.12; of time, many times, frequently, often Mat. 9.14. Πολύσπλαγχνος, ου, ὁ, ἡ, ([πολύς] & [σπλάγχνον]) [152]very merciful, very compassionate, Ja. 5.11. N.T. Πολυτελής, έος, οῦς, ὁ, ἡ, ([πολύς] & [τέλος]) expensive, costly, Mar. 14.3. 1 Ti. 2.9; of great value, very precious, 1 Pe. 3.4. Πολύτῑμος, ου, ὁ, ἡ, ([πολύς] & [τιμή]) of great price, costly, precious, Mat. 13.46. Jno. 12.3. Πολυτρόπως, (πολύτροπος, manifold, various, [πολύς] & [τρόπος]) adv. in many ways, in various modes, He. 1.1. Πόμα, ατος, τό, (πέπομαι, p. pass. of [πίνω]) drink, 1 Co. 10.4. He. 9.10. Πονηρία, ας, ἡ, pr. badness, bad condition; in N.T., evil disposition of mind, wickedness, mischief, malignity, Mat. 22.18, et al.; pl. πονηρίαι, wicked deeds, villainies, Mar. 7.23. Ac. 3.26: from Πονηρός, ά, όν, bad, unsound, Mat. 6.23; 7.17, 18; evil, afflictive, Ep. 5.16; 6.13. Re. 16.2; evil, wrongful, malignant, malevolent, Mat. 5.11, 39. Ac. 28.21; evil, wicked, impious, and τὸ πονηρόν, evil, wrong, wickedness, Mat. 5.37, 45; 9.4; slothful, inactive, Mat. 25.26. Lu. 19.22; ὁ πονηρός, the evil one, the devil, Mat. 13.19, 38. Jno. 17.15; evil eye, i.q. φθονερός, envious, Mat. 20.15. Mar. 7.22; impl. covetous, niggardly, Mat. 7.11: from [Πόνος], ου, ὁ, ([πένομαι]) labour, travail; pain, misery, anguish, Re. 16.10, 11; 21.4. Ποντικός, ή, όν, belonging to, or an inhabitant of Πόντος, Ac. 18.2. Πορεία, ας, ἡ, a going, progress; a journey, travel, Lu. 13.22; fr. the Heb. way or manner of life, business, occupation, Ja. 1.11: from [Πορεύομαι], (mid. of πορεύω, to convey, transport, fr. [πόρος]) f. εύσομαι, a. ἐπορεύθην, to go, pass from one place to another, Mat. 17.27; 18.12; to go away, depart, Mat. 24.1; 25.41. Jno. 14.2, 3; trop. to go away, depart from life, to die, Lu. 22.22; to go, pass on one's way, journey, travel, Mat. 2.8, 9. Lu 1.39. 2.41; πορεύομαι [ὀπίσω], to go after, to become a follower or partisan, Lu. 21.8; or, to pursue after, be devoted to, 2 Pe. 2.10; fr. the Heb. to go or proceed in any way or course of life, live in any manner, Lu. 1.6; 8.14. Ac. 9.31. Πορθέω, ῶ, (a collateral from of πέρθω) f. ήσω, to lay waste, destroy; impl. to harass, ravage, Ac. 9.21. Ga. 1.13, 23. Πορισμός, οῦ, ὁ, (πορίζομαι, to furnish to one's self, acquire, gain, mid. of πορίζω, to furnish, supply) a providing, procuring; meton. source of gain, 1 Ti. 6.5, 6. L.G. Πορνεία, ας, ἡ, fornication, whoredom, Mat. 15.19. Mar. 7.21. Ac. 15.20, 29; concubinage, Jno. 8.41; adultery, Mat. 5.32; 19.9; incest, 1 Co. 5.1; lewdness, uncleanness, genr., Ro. 1.29; from the Heb. put symbolically for idolatry, Re. 2.21; 14.8: from [Πορνεύω], f. εύσω, a.1. ἐπόρνευσα, to commit fornication or whoredom, 1 Co. 6.18; 10.8. Re. 2.14, 20; fr. the Heb. to commit spiritual fornication, practise idolatry, Re. 17.2; 18.3, 9: from Πόρνη, ης, ἡ, (περνάω, v. πέρνημαι, to sell) a prostitute, a whore, harlot, an unchaste female, Mat. 21.32, 32; fr. the Heb. an idolatress, Re. 17.1, 5, 15. Πόρνος, ου, ὁ, (fr. same) a catamite; in N.T., a fronicator, impure person, 1 Co. 5.9, 10, 11; 6.9, et al. [Πόρρω], (a later form of πρόσω, fr. [πρό]) adv. forward, in advance, far advanced; far, far off, at a distance, Mat. 15.8. Mar. 7.6: whence Πόρρωθεν, adv. from a distance, from afar, He. 11.13; at a distance, far, far off, Lu. 17.12. Πορρωτέρω, (compar. of [πόρρω]) adv. farther, beyond, Lu. 24.28. [Πορφύρα], ας, ἡ, purpura, murex, a species of shell fish that yielded the purple dye, highly esteemed by the ancients, its tint being a bright crimson, in N.T., a purple garment, robe of purple, Lu. 16.19. Re. 17.4; 18.12, et al.: (ῠ) whence Πορφύρεος, οῦς, έα, ᾶ, εον, οῦν, purple, crimson, Jno. 19.2, 5, col. Mat. 27.28, 31, et al. Πορφυρόπωλις, εως, ἡ, (fem. of πορφυροπώλης, [πορφύρα] & [πωλέω]) [153]a female seller of purple cloths, Ac. 16.14. Ποσάκις, ([πόσος]) adv. how many times? how often?, Mat. 18.21; 23.37. Lu. 13.34. (ᾰ.) Πόσις, εως, ἡ, ([πίνω]) drinking; drink, beverage, Jno. 6.55. Ro. 14.17. Col. 2.16. [Πόσος], η, ον, interrog. to [ὅσος] & [τόσος], how great? how much?, Mat. 6.23. Lu. 16.5, 7. 2 Co. 7.11; πόσῳ adverbially before a comparative, how much? by how much:, Mat. 7.11; 10.25. He. 10.29; of time, how long? Mar. 9.21; of number, pl. how many? Mat. 15.34; 16.9, 10, et al. [Ποτᾰμός], οῦ, ὁ, a river, stream, Mar. 1.5. Ac. 16.13; met. and allegor. Jno. 7.38. Re. 22.1, 2; a flood, winter torrent, for [χείμαῤῥος] ποταμός, Mat. 7.25, 27. Ποταμορφόρητος, ου, ὁ, ἡ, ([ποταμός], & φορητός, fr. [φορέω]) borne along or carried away by a flood or torrent, Re. 12.15. N.T. Ποτᾰπός, ής, όν, a later form of ποδαπός, of what country;in N.T., equivalent to ποίος, what? of what manner? of what kind or sort?, Lu. 1.29; 7.39; denoting admiration, what? what kind of? how great? Mat. 8.27. Mar. 13.1, et al. [Πότε], interrog. particle, when? at what time?, Mat. 24.3; 25.37, 38, 39, 44; ἕως πότε, till when? how long?, Mat. 17.17, et al. Ποτέ, an enclitic particle of time, once, some time or other, either past for future; formerly, Jno. 9.13; at length, Lu. 22.32; at any time, ever, Ep. 5.29. He. 2.1; intensive after interrogatives, ever, 1 Co. 9.7. He. 1.5, et al. [Πότερος], α, ον, which of the two? whether? ; πότερον, adverbially, whether?, Jno. 7.17. Ποτήριον ίου, τό, (ποτήρ, [πότος], [πίνω]) a vessel for drinking, cup, Mat. 10.42; 23.25, 26; meton. the contents of a cup, liquor contained in a cup, Lu. 22.20. 1 Co. 10.16; fr. the Heb., the cup or potion of what God's administration deals out, Mat. 20.22, 23. Re. 14.10, et al. Ποτίζω, (fr. same) f. ίσω, At. ιῶ, p. πεπότικα, α.1. ἐπότισα, to cause to drink, give drink to, Mat. 10.42, et al.; met. 1 Co. 3.2. Re. 14.8; to water, irrigate, met. 1 Co. 3.6, 7, 8. [Πότος], ου, ὁ, ([πίνω]) a drinking; a drinking together, drinking-bout, compotation, 1 Pe. 4.3. [Που] an enclitic indefinite particle, somewhere, in a certain place, He. 2.6; 4.4; with numerals, thereabout, Ro. 4.19. Ποῦ an interrog. particle, of place, where? in what place?; direct, Mat. 2.2. Lu. 8.25. Jno 1.39; indirect, Mat. 2.4. Jno 1.40; whither, Jno. 3.8; 7.35; 13.36. [Πούς], ποδός, ἡ the foot, Mat. 4.6; 5.35; 7.6; 22.44; 28.9. Lu. 1.79. Ac. 5.9. Ro. 3.15, et al. [Πρᾶγμα], ατος, τό, ([πράσσω]) a thing done, fact, deed, work, transaction, Lu. 1.1. Ja. 3.16; a matter, affair, Mat. 18.19. Ro. 16.2; a matter of dispute, 1 Co. 6.1; a thing, genr., He. 10.1; 11.1; τὸ πρᾶγμα, an euphemism for profligacy, perhaps, 1 Th. 4.6. Πραγματεία, ας, ἡ, an application to a matter of business; in N.T., business, affair, transaction, 2 Ti. 2.4: from [Πραγματεύομαι], ([πρᾶγμα]) f. ευσομαι, to be occupied with or employed in any business, do business; to trade, traffic, Lu. 19.13. Πραιτώριον, ίον, τό, (Lat. prætorium, fr. prætor) when used in reference to a camp, the tent of the general or commander-in-cheif; hence, in reference to a province, the palace in which the governor of the province resided, Mat. 27.27. Mar. 15.16. Ac. 23.35, et al.; the camp occupied by the prætorian cohorts at Rome, the prætorian camp, or, the Roman emperor's palace, Phi. 1.13. Πράκτωρ, ορος, ὁ, ([πράσσω]) an exactor of dues or penalties; an officer who enforced payment of debts by imprisonment, Lu. 12.58. Πρᾶξις, εως, ἡ, (fr. same) operation, business, office, Ro. 12.4; πρᾶξις & πράξεις, actions, mode of acting, ways, deeds, practice, behaviour, Mat. 16.27. Lu. 23.51, et al. [Πρᾶος], εῖα, ον, [154]mild; gentle, kind, Mat. 11.29: whence [Πραότης], τητος, ἡ, meekness, forbearance, 1 Co. 4.21. Ga. 5.23; gentleness, kindness, benevolence, 2 Co. 10.1, et al. Πρασιά, ᾶς, ἡ, a small area or bed in a garden; trop. a company of persons disposed in squares; fr. the Heb. πρασιαὶ προσιαί, by areas, by squares, like beds in a garden, Mar. 6.40. [Πράσσω], v. ττω, f. ξω, p. πέπρᾱχα, a.1. ἔπραξα, to do, execute, perform, practise, act, transact, and of evil, to commit, Lu. 22.23; 23.15. Jno 3.20. Ac. 26.9, 20, 26, 31, et al.; to fulfil, obey, observe a law, Ro. 2.25; to do to any one, Ac. 16.28; 5.35; to occupy one's self with, be engaged in, busy one's self about, Ac. 19.19. 1 Th. 4.11; to fare, Ac. 15.29. Ep. 6.21; to exact, require, collect tribute, money lent, &c. Lu. 3.13; 19.23. Πραϋπάθεια, ας, ἡ, ([πραΰς] & [πάθος], fr. [πάσχω]) meekness, gentleness of mind, kindness, v.r. 1 Ti. 6.11. L.G. [Πραΰς], εῖα, ύ, έος, οῦς, είας, έος, οῦς, i.q. [πρᾶος], meek, gentle, kind, forgiving, Mat. 5.5; mild, benevolent, humane, Mat. 21.5. 1 Pe. 3.4: whence Πραΰτης, τητος, ἡ, i.q. [πραότης], meekness, mildness, forbearance, 1 Pe. 3.15; gentleness, kindness, Ja. 1.21; 3.13. S. [Πρέπει], impers. verb, it becomes, it is fitting, it is proper, it is right, &c., and part. πρέπον, becoming, suitable, decorous, &c. Mat. 3.15. 1 Co. 11.13. Ep. 5.3. 1 Ti. 2.10, et al. Πρεσβεία, ας, ἡ, eldership, seniority; an embassy, legation; ambassadors, legates, Lu. 14.32; 19.14: from Πρεσβεύω, ([πρέσβυς], an old man, an ambassador) f. εύσω, to be elder; to be an ambassador, perform the duties of an ambassador, 2 Co. 5.20. Ep. 6.20. Πρεσβυτέριον, ίου, τό, a body of old men, an assembly of elders; the Jewish Sanhedrin, Lu. 22.66. Ac. 22.5; a body of elders in the Christian church, a presbytery, 1 Ti. 4.14; (N.T.) from [Πρεσβύτερος], τέρα, τέρον, (comp. of [πρέσβυς]) elder, senior; older, more advanced in years, Lu. 15.25. Jno. 8.9. Ac. 2.17; an elder in respect of age, person advanced in years, 1 Ti. 5.1, 2; pl. spc. ancients, ancestors, fathers, Mat. 15.2. He. 11.2; as an appellation of dignity, an elder, local dignitary, Lu 7.3; an elder, member of the Jewish Sanhedrin, Mat. 16.21; 21.23; 26.3, 47, 57, 59; an elder or presbyter of the Christian church, Ac. 11.30; 14.23, et al. freq. Πρεσβύτης, ου, ὁ (fr. same) an old man, aged person, Lu. 1.18. Tit. 2.2. Phile. 9: (ῡ) whence fem. Πρεσβῦτις, ιδος, ἡ, an aged woman, Tit. 2.3. Πρηνής, ίος, οῦς, ὁ, ἡ, prone, headforemost; πρηνὴς γενόμενος, falling headlong, Ac. 1.18. Πρίζω, v. [πρίω], a.1. ἐπρίσθην, to saw, saw asunder, He. 11.37. [Πρίν] adv. before, of time, Mat. 26.34. 75. Mar. 14.72; πρὶν ἢ, sooner than, before, Mat. 1.18. Lu. 2.26, et al. [Πρό], prep. with a gen., before, of place, in front of, in advance of, Mat. 11.10. Lu. 1.76. Ac. 5.23; before, of time, Mat. 5.12. Lu. 11.38; before an infin. with the gen. of the article, before, before that, Mat. 6.8. Lu. 2.21; before, above, in preference, Ja. 5.12. 1 Pe. 4.8. Προάγω, ([πρό] & [ἄγω]) f. άξω, to lead, bring, or conduct forth, produce, Ac. 12.6; 16.30; 25.26; intrans. to go before, to go first, Mat. 2.9; 21.9. Mar. 6.45. 1 Ti. 5.24; part. προάγων, ουσα, ον, preceding, previous, antecedent, 1 Ti. 1.18. He. 7.18; hence, in N.T., trans. to precede, Mat. 14.22, et al.; to be in advance of, Mat. 21.31. (ᾰ.) [Προαιρέομαι], οῦμαι, ([πρό] & [αἰρέω]) f. ήσομαι, to prefer, choose; met. to purpose, to intend considerately, 2 Co 9.7. Προαιτιάομαι, ῶμαι, ([πρό] & [αἰτιάομαι], fr. [αἰτία]) f. άσομαι, pr. to charge beforehand; to convict beforehand, Ro. 3.9, since the charges in the case in question were drawn from Scripture. N.T. Προακούω, ([πρό] & [ἀκούω]) [155]to hear beforehand; a.1. προήκουσα, to have heard of previously, or already, Col. 1.5. Προαμαρτάνω, ([πρό] & [ἁμαρτάνω]) to sin before; p. προημάρτηκα, to have already sinned, have sinned heretofore, 2 Co. 12.21; 13.2. N.T. [Προαύλιον], ίου, τό, ([πρό] & [αὐλή]) the exterior court before an edifice, Mar. 14.68, col. Mat. 26.71. Προβαίνω, ([πρό] & [βαίνω]) f. βήσομαι, a.2. προὔβην, part. προβάς, to go forward, advance, Mat. 4.21. Mar. 1.19; to advance in life, Lu. 1.7, 18; 2.36. Προβάλλω, ([πρό] & [βάλλω]) f. βαλῶ, a.2. προὔβαλον, to cast before, project; to put or urge forward, Ac. 19.33; to put forth, as a tree its blossoms, &c. Lu. 21.30. Προβατικός, ή, όν, belonging or pertaining to sheep; ἡ προβατικὴ ([πύλη]) the sheep-gate, Jno. 5.2: from Πρόβᾰτον, ου, τό, a sheep, Mat. 7.15; 9.36; 10.16; met. Mat. 10.6; 15.24, et al. Προβιβάζω, ([πρό] & βιβάζω) f. άσω, to cause any one to advance, to lead forward; to advance, push forward, Ac. 19.33; met. to incite, instigate, Mat. 14.8. Προβλέπω, ([πρό] & [βλέπω]) f. ψω, to foresee; mid. to provide beforehand, He. 11.40. S. [Προγίνομαι], ([πρό] & [γίνομαι]) p. προγέγονα, to be or happen before, be previously done or committed; προγεγονώς, bygone, previous, Ro. 3.25. Προγινώσκω, ([πρό] & [γινώσκω]) f. γνώσομαι, a.2. προέγνων, p. pass. προέγνωσμαι, to know beforehand, to be previously acquainted with, Ac. 26.5. 2 Pe. 3.17; to determine on beforehand, to fore-ordain, 1 Pe. 1.20; in N.T., fr. the Heb., to foreknow, to appoint as the subjects of future privileges, Ro. 8.29; 11.2: whence Πρόγνωσις, εως, ἡ, foreknowledge, prescience; in N.T., previous determination, purpose, Ac. 2.23. 1 Pe. 1.2. Πρόγονος, ου, ὁ, ([προγίνομαι]) born earlier, elder; a progenitor, pl. progenitors; parents, 1 Ti. 5.4; forefathers, ancestors, 2 Ti. 1.3. Προγράφω, ([πρό] & [γράφω]) f. ψω, p. pass. προγεγράμμαι, a.2. pass. προεγράφην to write before or aforetime, Ro. 15.4. Ep. 3.3; to make a subject of public notice; to set forth unreservedly and distinctly, Ga. 3.1; to designate clearly, Jude 4. Πρόδηλος, ου, ὁ, ἡ, τό, -ον, ([πρό] & [δῆλος]) previously manifest, before known; plainly manifest, very clear, prominently conspicuous, 1 Ti. 5.24, 25. He. 7.14. Προδίδωμι, ([πρό] & [δίδωμι]) f. δώσω, to give before, precede in giving, Ro. 11.35; to give up, abandon, betray: whence Προδότης, ου, ὁ, a betrayer, traitor, Lu 6.16. Ac. 7.52. 2 Ti. 3.4. Πρόδρομος, ου, ὁ, ἡ, (δραμεῖν) a precursor, forerunner, one who advances to explore and prepare the way, He. 6.20. [Προεῖδον], part. προῐδών, 2. aor. of [προοράω]: which see. [Προεῖπα], 1. aor. & προεῖπον, 2. aor., of [προλέγω]: which see. [Προείρηκα], perf. of [προλέγω]. Προελπίζω, ([πρό] & [ἐλπίζω]) f. ίσω, to repose hope and confidence in a person or thing beforehand, Ep. 1.12. Προενάρχομαι, ([πρό] & [ἐνάρχομαι]) f. ξομαι, to begin before a particular time, 2 Co. 8.6, 10. N.T. [Προεπαγγέλλομαι], ([πρό] & ἐπαγγέλλομαι) a. 1. προεπηγγειλάμην, to promise beforehand, or aforetime, Ro. 1.2. L.G. Προέρχομαι, ([πρό] & [ἔρχομαι]) f. ελεύσομαι, a.2. προῆλθον to go forwards, advance, proceed, Mat. 26.39. Mar. 14.35. Ac. 12.10; to precede, go before any one, Lu. 22.47; to precede in time, be a forerunner or precursor, Lu. 1.17; to outgo, outstrip in going, Mar. 6.33; to travel in advance of any one, precede, Ac. 20.5, 13. 2 Co. 9.5. Προετοιμάζω, ([πρό] & [ἑτοιμάζω]) f. άσω, to prepare beforehand; in N.T., to appoint beforehand, Ro. 9.23. Ep. 2.10. Προευαγγελίζομαι, f. ίσομαι, to announce joyful tidings beforehand, Ga. 3.8. L.G. Προέχω, ([πρό] & [ἔχω]) [156]f. ξω, to have or hold before; intrans. & mid. to excel, surpass, have advantage or pre-eminence, Ro. 3.9. Προηγέομαι, οῦμαι, ([πρό] & [ἡγέομαι]) f. ήσομαι, to go before, precede, lead onward; met. to endeavour to take the lead of, vie with, or, to give precedence to, to prefer, Ro. 12.10. Πρόθεσις, εως, ἡ, ([προτίθημι]) a setting forth or before; οἱ ἄρτοι τῆς προθέσεως, & ἡ πρόθεσις τῶν ἄρτων, the shewbread, the twelve loaves of bread, corresponding to the twelve tribes, which were set on in two rows upon the golden table in the sanctuary, Mat. 12.4. Mar. 2.26. Lu. 6.4. He 9.2; predetermination, purpose, Ac 11.23; 27.13. Ro. 8.28. 2 Ti 3.10, et al. Προθεσμία, ας, ἡ, (pr. fem. of [προθέσμιος], before appointed, [πρό] & [θεσμός]) sc. [ἡμέρα], a time before appointed, set or appointed time, Ga. 4.2. Προθυμία, ας, ἡ, promptness, readiness, alacrity of mind, willingness, Ac. 17.11. 2 Co. 8.11, 12, 19; 9.2: from Πρόθῡμος, ου, ὁ, ἡ, ([πρό] & [θυμός]) ready in mind, prepared, prompt, willing, Mat. 26.41. Mar. 14.38; τὸ πρόθυμον, i.q. ἡ προθυμία, readiness, alacrity of mind, Ro. 1.15: whence Προθύμως, adv. promptly, with alacrity, readily, willingly, cheerfully, 1 Pe. 5.2. [Προΐστημι], ([πρό] & [ἵστημι]) f. προστήσω, to set before; met. to set over, appoint with authority; intrans. a.2. προύστην, p. προέστηκα, part. πρεοστώς, and mid. προΐσταμαι, to preside, govern, superintend, Ro. 12.8. 1 Th. 5.12. 1 Ti. 3.4, 5, 12; 5.17; mid. to undertake resolutely, to practise diligently, to maintain the practice of, Tit. 3.8, 14. Προκαλέομαι, οῦμαι, (προκαλέω, to call forth, invite to stand forth, fr. [πρό] & [καλέω]) f. έσομαι, to call out, challenge to fight; to provoke, irritate with feelings of ungenerous rivalry, Ga. 5.26. Προκαταγγέλλω, ([πρό] & [καταγγέλλω]) f. γελῶ, to declare or announce beforehand, foretel, predict, Ac. 3.18, 24; 7.52. 2 Co. 9.5. L.G. Προκαταρτίζω, ([πρό] & [καταρτίζω]) to make ready, prepare, or complete beforehand, 2 Co. 9.5. Πρόκειμαι, ([πρό] & [κεῖμαι]) f. είσομαι, to lie or be placed before; met. to be proposed or set before as a duty, example, reward, &c. He. 6.18; 12.1, 2. Jude 7; to be at hand, be present, 2 Co. 8.12. Προκηρύσσω, ([πρό] & [κηρύσσω]) f. ξω, to announce publicly; in N.T., to announce before, Ac. 3.20; 13.24. Προκοπή, ῆς, ἡ advance upon a way; met. progress, advancement, furtherance, Phi. 1.12. 1 Ti. 4.15; from Προκόπτω, ([πρό] & [κόπτω]) f. ψω, pr. to cut a passage forward; to advance, make progress; to advance as time, to be far spent, Ro. 13.12; met. to advance in wisdom, age, or stature, Lu. 2.52; seq. ἐν, to make progress or proficiency in Ga. 1.4; with ἐπὶ πλεῖον, to proceed or advance further, 2 Ti. 2.16; 3.9; with ἐπὶ τὸ χεῖρον, to grow worse and worse, 2 Ti. 3.13. Πρόκρῐμα, ατος, τό, (προκρίνω, to prejudge, prefer) previous judgment, prejudice, prepossession, or, preference, partiality, 1 Ti. 5.21. N.T. Πρόκῡρόω, ῶ, ([πρό] & [κυρόω]) f. ώσω, to sanction and establish previously, ratify and confirm before, Ga. 3.17. N.T. Προλαμβάνω, ([πρό] & [λαμβάνω]) f. λήψομαι, a.2. προὔλᾰβον, to take before another, 1 Co. 11.21; trop. to anticipate, do beforehand, Mar. 14.8; to take by surprise; pass. to be taken unexpectedly, be overtaken, be taken by surprise, Ga. 6.1. [Προλέγω], ([πρό] & [λέγω]) f. ξω, a.1. [προεῖπα], a.2. προεῖτπον, p. [προείρηκα], to tell beforehand, to foretel, Mat. 24.25. Ac. 1.16. Ro. 9.29. 2 Co. 13.2. Ga. 5.21. 1 Th. 3.4, et al. Προμαρτύρομαι, ([πρό] & [μαρτύρομαι]) pr. to witness or testify beforehand; to declare beforehand, predict, 1 Pe. 1.11. N.T. Προμελετάω, ῶ, ([πρό] & [μελετάω]) f. ήσω, to practise beforehand; to premeditate, Lu. 21.14. Προμεριμνάω, ῶ ([πρό] & [μεριμνάω]) [157]f. ήσω, to be anxious or solicitous beforehand, to ponder beforehand, Mar. 13.11. N.T. Προνοέω, ῶ, ([πρό] & [νοέω]) f. ήσω, to perceive beforehand, foresee; to provide for, 1 Ti. 5.8; mid. to provide for one's self; by impl. to apply one's self to a thing, practise, strive to exhibit, Ro. 12.17. 2 Co. 8.21. Πρόνοια, ας, ἡ, forethought; providence, provident care, Ac. 24.3; provision, Ro. 13.14. [Προοράω], ῶ, ([πρό] & [ὁράω]) f. προόψομαι, p. προεώρᾱκα, a.2. [προεῖδον], to foresee, Ac. 2.31. Ga. 3.8; to see before, Ac. 21.29; in N.T., to have vividly present to the mind, to be mindful of, Ac. 2.25. Προορίζω, ([πρό] & [ὁρίζω]) f. ίσω, to limit or mark out beforehand; to design definitively beforehand, ordain beforehand, predestine, Ac. 4.28. Ro. 8.29, 30, et al. Προπάσχω, ([πρό] & [πάσχω]) a.2. προέπαθον, to experience previously; of ill treatment, 1 Th. 2.2. Προπέμπω, ([πρό] & [πέμπω]) f. ψω, to send on before; to accompany or attend out of respect, escort, accompany for a certain distance on setting out on a journey, Ac. 15.3; 20.38; 21.5, et al.; to furnish with things necessary for a journey, Tit. 3.13. 3 Jno. 6. Προπετής, έος, οῦς, ὁ, ἡ, τό, -ές, ([πρό] & [πίπτω]) falling forward; met. precipitate, rash, Ac. 19.36. 2 Ti. 3.4. Προπορεύομαι, ([πρό] & [πορεύομαι]) f. εύσομαι, to precede, go before, Ac. 7.40. Lu. 1.76. [Πρός], prep., with a genitive, from; met. for the benefit of, Ac. 27.34; with a dative, near, by, at, by the side of, in the vicinity of, Mar. 5.11. Lu. 19.37; with an accusative, used of the place to which any thing tends, to, unto, towards, Mat. 2.12; 3.5, 13; at, close upon, Mat. 3.10. Mar. 5.22; near to, in the vicinity of, Mar. 6.45; after verbs of speaking, praying, answering to a charge, &c., to, Mat. 3.15; 27.14; of place where, with, in among, by, at, &c., Mat. 26.55. Mar. 11.4. Lu. 1.80; of time, for, during, Lu. 8.13. 1 Co. 7.5; near, towards, Lu. 24.29; of the end, object, purpose for which an action is exerted, or to which any quality, &c. has reference, to, Jno. 4.35. Ac. 3.10; 27.12; before an infi. with τό, in order to, that, in order that, Mat. 6.1; 13.30; 26.12; so as to, so that, Mat. 5.28; of the relation which any action, state, quality, &c. bears to any person or thing, in relation to, of, concerning, in respect to, with reference to, Mat. 19.8; Lu 12.41; 18.1; 20.19; as it respects, as it concerns, with relation to, Mat. 27.4. Jno. 21.22, 23; according to, in conformity with, Lu. 12.47. 2 Co. 5.10; in comparison with, Ro. 8.18; in attention to Eph. 3.4; of the actions, dispositions, &c. exhibited with respect to any one, whether friendly, towards, Ga. 6.10. Ep. 6.9; or unfriendly, with, against, Lu. 23.12. Ac. 23.30; after verbs signifying to converse, dispute, make a covenant, &c., with, Lu. 24.14. Ac. 2.7; 3.25. Προσάββατον, ου, τό, ([πρό] & [σάββατον]) the day before the sabbath, sabbath-eve, Mar. 15.42. S. Προσαγορεύω, [πρός] & ἀγορευω, to speak) f. εύσω, to speak to, accost, to name, denominate; to nominate, declare, He. 5.10. Προσάγω, ([πρός] & [ἄγω]) f. ξω, a.2. προσήγαγον, to lead or conduct to, bring, Lu. 9.41. Ac. 16.20; to conduct to the presence of, met. 1 Pe. 3.18; intrans. to approach, Ac. 27.27: (ᾰ) whence Προσαγωγή, ῆς, ἡ approach; to access, admission to the presence of any one, Ro. 5.2. Ep. 2.18. Προσαιτέω, ῶ,([πρός] & [αἰτέω]) f. ήσω, to ask for in addition; to ask earnestly, beg; to beg alms, Mar. 10.46. Lu. 18.35. Jno. 9.8: whence Προσαίτης, ου, ὁ, a beggar, mendicant, v.r. Jno. 9.8. N.T. Προσαναβαίνω, ([πρός] & [ἀναβαίνω]) f. βήσομαι, a.2. έβην to go up further, Lu. 14.10. Προσανᾱλίσκω, ([πρός] & [ἀναλίσκω]) f. λώσω, to consume besides; to expend on a definite object, Lu. 8.43. Προσαναπληρόω, ῶ, ([πρός] & [ἀναπληρόω]) f. ώσω, [158]to fill up by addition or to supply deficiencies, 2 Co. 9.12; 11.9. Προσανατίθημι, ([πρός] & [ἀνατίθημι]) to lay upon over and above; mid. to put one's self in free communication with, to confer with, Ga. 1.16; to confer upon, to propound as a matter of consideration, Ga. 2.6. Προσαπειλέω, ῶ,([πρός] & [ἀπειλέω]) f. ήσω, to threaten in addition, utter additional threats, Ac. 4.21. Προσδαπανάω, ῶ, ([πρός] & [δαπανάω]) f. ήσω, to spend besides, expend over and above, Lu. 10.35. L.G. Προσδέομαι, ([πρός] & [δέομαι]) f. δεήσομαι, to want besides or in addition, Ac. 17.25. [Προσδέχομαι], ([πρός] & [δέχομαι]) f. δέξομαι, to receive, accept; to receive, admit, grant access to, Lu. 15.2; to receive, admit, accept, and with οὐ, to reject, He. 11.35; to submit to, He. 10.34; to receive kindly, as a guest, entertain, Ro. 16.2; to receive, admit, as a hope, Ac. 24.15; to look or wait for, expect, await, Mar. 15.43. Lu. 2.25, et al. Προσδοκάω, ῶ, f. ήσω, to look for, be expectant of, Mat. 11.3. Lu. 7.19, 20. Ac. 3.5. 2 Pe. 3.12, 13, 14; to expect, Ac. 28.6; to wait for, Lu. 1.21; 8.40. Ac. 10.24; 27.33; absol. to think, anticipate, Mat. 24.50. Lu. 12.46: whence Προσδοκία, ας, ἡ, a looking for, expectation, anticipation, Lu. 21.26; meton. expectation, what is expected or anticipated, Ac. 12.11. Προσδραμών, a.2. part. of [προστρέχω]: which see. Προσεάω, ῶ, ([πρός] & [ἐάω]) f. άσω, to permit an approach, Ac. 27.7. N.T. Προσεγγίζω, ([πρός] & [ἐγγίζω]) f. ίσω, to approach, come near, Mar. 2.4. L.G. Προσεδρεύω, ([πρός] & [ἕδρα]) f. εύσω, to sit near; met. to wait or attend upon, have charge of, 1 Co. 9.13. Προσεργάζομαι, ([πρός] & [ἐργάζομαι]) f. άσομαι, pr. to work in addition; to gain in addition in trade, Lu. 19.16. Προσέυχομαι, ([πρός] & [ἔρχομαι]) f. ελεύσομαι, a.2. προσῆλθον, p. προσελήλυθα, to come or go to any one, approach, Mat. 4.3, 11; 5.1; 8.19, 25, et al. freq.; trop. to come, or go to, approach, draw near, spiritually, He. 7.25; 11.16; 4.16. 1 Pe. 2.4; met. to assent to, accede to, concur in, 1 Ti. 6.3. Προσευχή, ῆς, ἡ, prayer, Mat. 17.21; 21.13, 22. Lu. 6.12. Ac. 1.14, et al.; meton. a place where prayer is offered, an oratory, perhaps, Ac. 16.13, 16. S. Προσεύχομαι, f. εύξομαι, imperf. προσηυχόμην, a.1. προσηυξάμην, to pray, offer prayer, Mat. 5.44; 6.5, 6, et al. Προσέχω, ([πρός] & [ἔχω]) f. ξω, to have in addition; to hold to, bring near; absol. to apply the mind to a thing, to give heed to, attend to, observe, consider, Ac. 5.35. He. 2.1. 2 Pe. 1.19; to take care of, provide for, Ac. 20.28; when followed by [ἀπό], [μή], v. [μήποτε], to beware of, take heed of, guard against, Mat. 6.1; 7.15; to assent to, yield credence to, follow, adhere or be attached to, Ac. 8.6, 10, 11; 16.14; to give one's self up to, be addicted to, engage in, be occupied with, 1 Ti. 1.4; 3.8, et al. Προσηλόω, ῶ, ([πρός] & [ἧλος]) f. ώσω, to nail to, affix with nails, Col. 2.14. Προσήλῠτος, ου, ὁ, ἡ, (προσέρχομαι) pr. a new comer, a stranger; in N.T., a proselyte, convert from paganism to Judaism, Mat. 23.15. Ac. 2.10; 6.5; 13.43. S. Πρόσκαιρος, ου, ὁ, ἡ, τό, -ον, ([πρός] & [καιρός]) opportune; in N.T., continuing for a limited time, temporary, transient, Mat. 13.21. Mar. 4.17. 2 Co. 4.18. He. 11.25. L.G. Προσκαλέομαι, οῦμαι, (mid. of προσκαλέω, to call to, summon, invite, fr. [πρός] & [καλέω]) f. έσομαι, p. προσκέκλημαι, to call to one's self, summon, Mat. 10.1; 15.10, 32; 18.2, et al.; to invite, Ac. 2.39; to call to the performance of a thing, appoint, Ac. 13.2; 16.10. Προσκαρτερέω, ῶ, ([πρός] & [καρτερέω]) f. ήσω, to persist in adherence to a thing; to be intently engaged in; attend constantly to, Ac. 1.14; 2.42. Ro. 13.6, et al.; to remain [159]constantly in a place, Ac. 2.46; to constantly attend upon, continue near to, be at hand, Mar. 3.9. Ac. 8.13; 10.7: whence Προσκαρτέρησις, εως, ἡ perseverance, unremitting continuance in a thing, Ep. 6.18. N.T. Προσκεφάλαιον, ου, τό, ([πρός] & [κεφαλή]) pr. a cushion for the head, pillow; also, a boat-cushion, Mar. 4.38. Προσκληρόω, ῶ, ([πρός] & [κληρόω]) f. ώσω, pr. to assign by lot; in N.T., mid. a.1. προσεκληρώθην, to adjoin one's self to, associate with, follow as a disciple, Ac. 17.4. Προσκλίνω, ([πρός] & [κλίνω]) f. ινῶ, pr. to make to lean upon or against a thing; met., mid. προσεκλίθην, to join one's self to, follow as an adherent, v.r. Ac. 5.36: whence Πρόσκλῐσις, εως, ἡ, pr. a leaning upon or towards a thing; met. a leaning towards any one, inclination of mind towards, partiality, 1 Ti. 5.21. L.G. Προσκολλάω, ῶ, ([πρός] & [κολλάω]) f. ήσω, pr. to glue to; in N.T., mid., a.1. προσεκολλήθη f. προσκολληθήσομαι, to join one's self to any one, follow as an adherent, Ac. 5.36; to cleave closely to, Mat. 19.5. Mar. 10.7. Ep. 5.31. Πρόσκομμα, ατος, τό, ([προσκόπτω]) a stumbling, Ro. 9.32, 33. 1 Pe. 2.8; met. a stumbling-block, an occasion of sinning, means of inducing to sin, Ro. 14.13. 1 Co. 8.9; met. a moral stumbling, a shock to the moral or religious sense, a moral embarrassment, Ro. 14.20. L.G. [Προσκοπή], ῆς, ἡ, pr. a stumbling; offence, in N.T., an offence, shock, ground of exception, 2 Co. 6.3: from [Προσκόπτω], ([πρός] & [κόπτω]) f. ψω, to dash against, to beat upon, Mat. 7.27; to strike the foot against, Mat. 4.6. Lu. 4.11; to stumble, Jno 11.9, 10; met. to stumble at, to take offence at, Ro. 9.32; 14.21, 1 Pe. 2.8. Προσκυλίω, v. προσκυλίνδω, ([πρός] & [κυλίω]) f. ίσω, to roll to or against, Mat. 27.60. Mar. 15.46. (ῑ.) Προσκυνέω, ῶ, ([πρός] & κυνέω, to kiss) f. ήσομαι, & ήσω, a.1. προσεκύνησα, to do reverence or homage by kissing the hand; in N.T., to do reverence or homage by prostration, Mat. 2.2, 8, 11; 20.20. Lu. 4.7; 24.52; to pay divine homage, worship, adore, Mat. 4.10. Jno. 4.20, 21. He. 1.6, et al.; to bow one's self in adoration, He. 11.21: whence Προσκυνητής, οῦ, ὁ, a worshipper, Jno. 4.23. N.T. Προσλᾰλέω, ῶ, ([πρός] & [λαλέω]) f. ήσω, to speak to, converse with, Ac. 13.43; 28.20. L.G. Προσλαμβάνω, ([πρός] & [λαμβάνω]) to take besides; mid. προσλαμβάνομαι, f. λήψομαι, to take to one's self, assume, take as a companion or associate, Ac. 17.5; 18.26; to take, as food, Ac. 27.33, 34, 36; to receive kindly or hospitably, admit to one's society and friendship, treat with kindness, Ac. 28.2. Ro. 14.1, 3; 15.7. Phile. 12, 17; to take or draw to one's self as a preliminary to an address of admonition, Mat. 16.22. Mar. 8.32: whence Πρόσληψις, εως, ἡ an assuming; a receiving, reception, Ro. 11.15. Προσμένω, ([πρός] & [μένω]) f. ενῶ, to continue, remain, stay in a place, 1 Ti. 1.3; to remain or continue with any one, Mat. 15.32. Mar. 8.2. Ac. 18.18; to adhere to, Ac. 11.23; met. to remain constant in, persevere in, Ac. 13.43. 1 Ti. 5.5. Προσορμίζω, ([πρός] & ὁρμίζω, fr. ὅρμος, a station for ships) f. ίσω, to bring a ship to its station or to land; mid. to come to the land, Mar. 6.53. Προσοφείλω, ([πρός] & [ὀφείλω]) f. ήσω, to owe besides, or in addition, Phile. 19. Προσοχθίζω, ([πρός] & ὀχθίζω, to be vexed, offended) f. ίσω, to be vexed or angry at, He. 3.10. S. Πρόσπεινος, ου, ὁ, ἡ, ([πρός] & [πεῖνα]) very hungry, Ac. 10.10. N.T. Προσπήγνυμι, ([πρός] & [πήγνυμι]) f. πήξω, to fix to, affix to, Ac. 2.23. Προσπίπτω, ([πρός] & [πίπτω]) f. πεσοῦμαι, a.2. έπεσον, to fall or impinge upon or against a thing; to fall down to any one, Mar. 3.11; 7.25, et al.; to rush violently upon, beat against, Mat. 7.25. Προσποιέω, ῶ, ([πρός] & [ποιέω]) [160]f. ήσω, to add or attach; mid. to attach to one's self; to claim or arrogate to one's self; to assume the appearance of, make a show of, pretend, Lu. 24.28. Προσπορεύομαι, ([πρός] & [πορεύομαι]) f. εύσομαι, to go or come to any one, Mar. 10.35. L.G. Προσρήγνυμι, ([πρός] & [ῥήγνυμι]) f. ήξω, to break or burst upon, dash against, Lu. 6.48. N.T. Προστάτις, ιδος, ἡ, (fem. of προστάτης, one who stands in front or before; a leader; a protector, champion, patron, fr. [προΐστημι]) a patroness, protectress, Ro. 16.2. (ᾰ.) Προστάσσω, v. ττω, ([πρός] & [τάσσω]) f. ξω, pr. to place or station at or against; to enjoin, command, direct, Mat. 1.24; 8.4; 21.6. Mar. 1.44, et al.; to assign, constitute, appoint, Ac. 17.26. Προστίθημι, ([πρός] & [τίθημι]) f. θήσω, a.1. pass. προσετέθην, to put to or near; to lay with or by the side of, Ac. 13.36; to add, superadd, adjoin, Mat. 6.27, 33. Lu. 3.20. Ac. 2.41, et al.; fr. the Heb. προστίθεμαι, before an infinitive, and the part. προσθείς before a finite verb, denote continuation or repetition, Lu. 19.11; 20.11, 12. Ac. 12.3. [Προστρέχω], ([πρός] & [τρέχω]) a.2. προσέδραμον, to run to, or up, Mar. 9.15; 10.17. Ac. 8.30. Προσφάγιον, ου, τό, ([πρός] & φαγεῖν) what is eaten besides; hence, genr. victuals, food, Jno. 21.5. N.T. Πρόσφᾰτος, ου, ὁ, ἡ, ([πρός] & πέφαμαι) pr. recently killed; hence, genr. recent, new, newly or lately made, He. 10.20: whence Προσφάτως, adv. newly, recently, lately, Ac. 18.2. [Προσφέρω], ([πρός] & [φέρω]) f. προσοίσω, a.1. προσήνεγκα, a.2. προσήνεγκον, to bear or bring to, Mat. 4.24; 25.20; to bring to or before magistrates, Lu. 12.11; 23.14; to bring near to, apply to, Jno. 19.29; to offer, tender, proffer, as money, Ac. 8.18; to offer, present, as gifts, oblations, &c., Mat. 2.11; 5.23. He. 5.7; to offer in sacrifice, Mar. 1.44. Lu. 5.14; to offer up any one as a sacrifice to God, He. 9.25, 28, 11.17, et al.; mid. to bear one's self towards, behave or conduct one's self towards, to deal with, treat, any one, He. 12.7. Προσφῐλής, έος, οὐς, ὁ, ἡ, ([πρός] & [φίλος]) friendly, amiable, grateful, acceptable, Phi. 4.8. Προσφορά, ας, ἡ, ([προσφέρω]) pr. a bringing to; in N.T., an offering, an act of offering up or sacrificing, He. 10.10; trop. Ro. 15.16; an offering, oblation, a thing offered, Ep. 5.2. He. 10.5, 8; a sacrifice, victim offered, Ac. 21.26; 24.17. Προσφωνέω, ῶ, ([πρός] & [φωνέω]) f. ήσω, to speak to, address, Mat. 11.16. Lu. 7.32; 13.12, et al.; to address, harangue, Ac. 22.2; to call to one's self, Lu. 6.13. Πρόσχῠσις, εως, ἡ, (προσχέω, to pour out upon, besprinkle, fr. [πρός] & [χέω]) an effusion, sprinkling, He. 11.28. L.G. Προσψαύω, ([πρός] & ψαύω, to touch) f. αύσω, to touch upon, to touch lightly, Lu. 11.46. [Προσωποληπτέω], ῶ, f. ήσω, to accept or respect the person of any one, to pay regard to external appearance, condition, circumstances, &c., to show partiality to, Ja. 2.9: (N.T.) from Προσωπολήπτης, ου, ὁ, ἡ, ([πρόσωπον] & [λαμβάνω]) a respecter of persons, Ac. 10.34. N.T. Προσωποληψία, ας, ἡ, (πρόσωποληπτέω) respect of persons, partiality, Ro. 2.11, et al. N.T. [Πρόσωπον], ου, τό, ([πρός] & ὤψ) the face, countenance, visage, Mat. 6.16, 17; 17.2, 6, according to later usage, a person, individual, 2 Co. 1.11; hence, personal presence, 1 Th. 2.17; fr. the Heb. πρόσωπον πρὸς πρόσωπον, face to face, clearly, perfectly, 1 Co. 13.12; face, surface, external form, figure, appearance, Mat. 16.3. Lu. 12.56; external circumstances, or condition of any one, Mat. 22.16. Mar. 12.14; πρόσωπον λαμβάνειν, to have respect to the external circumstances of any one, Lu. 20.21. Ga. 2.6; ἐν προσώπῳ, in the person, in the name, or by the authority, 2 Co. 2.10; ἀπὸ προσώπου, from the presence of, from, Ac. 3.19, [161]from before, Ac. 7.45; εἰς πρόσωπον, in the presence of, before, 2 Co. 8.24; κατὰ πρόσωπον, in the presence of, before, Ac. 3.13; openly, Ga. 2.11; κατὰ πρόσωπον ἔχειν, to have before one's face, to have any one present, Ac. 25.16; ἀπὸ προσώπου, from Re. 12.14; πρὸ προσώπου, before, Ac. 13.24. Προτάσσω, v. ττω, ([πρό] & [τάσσω]) f. ξω, to place or arrange in front; to assign beforehand, foreordain, Ac. 17.26. Προτείνω, ([πρό] & [τείνω]) f. ενῶ, to extend before; to stretch out, Ac. 22.25. Πρότερον, adv. before, first, Jno. 7.51. 2 Co. 1.15; ὁ, ἡ, πρότερον, former, He. 10.32, et al.: pr. neut. of Πρότερος, α, ον, (comp. of [πρό]) former, prior, Ep. 4.22; τὸ πρότερον, as an adv. before, formerly, Jno. 6.62, et al. [Προτίθημι], ([πρό] & [τίθημι]) f. προθήσω, to place before; to set forth, propose publicly, Ro. 3.2; προτίθεμαι, to purpose, determine, design beforehand, Ro. 1.13. Ep. 1.9. Προτρέπω, ([πρό] & [τρέπω]) f. ψω, to turn forwards; to impel; to excite, urge, exhort, Ac. 18.27. Προτρέχω, ([πρό] & [τρέχω]) a.2. προὔδραμον, to run before, or in advance, Lu. 19.4. Jno. 20.4. Προϋπάρχω, ([πρό] & [ὑπάρχω]) f. ξω, imperf. προϋπῆρχον, to be before, or formerly, Lu. 23.12. Ac. 8.9. Πρόφᾰσις, εως, ἡ, ([πρό] & [φαίνω]) pr. that which appears in front, that which is put forward to hide the true state of things; a fair show or pretext, Ac. 27.30; a specious cloke, Mat. 23.13. 1 Th. 2.5; an excuse, Jno. 15.22. Προφέρω, ([πρό] & [φέρω]) f. προοίσω, to bring before, present; to bring forth or out, produce, Lu. 6.45, bis. Προφητεία, ας, ἡ, prophecy, a prediction of future events, Mat. 13.14. 2 Pe. 1.20, 21; prophecy, a gifted faculty of setting forth and enforcing revealed truth, 1 Co. 12.10; 13.2, et al.; prophecy, matter of divine teaching set forth by special gift, 1 Ti. 1.18: from Προφητεύω, f. εύσω, a.1. προεφήτευσα, to exercise the function of a [προφήτης]; to prophesy, to foretel the future, Mat. 11.13; to divine, Mat. 26.68. Mar. 14.65. Lu. 22.64; to prophesy, to set forth matter of divine teaching by special faculty, 1 Co. 13.9; 14.1, et al.: from [Προφήτης], ου, ὁ, ([πρό] & [φημί]) pr. a spokesman for another; spc. a spokesman or interpreter for a deity; a prophet, seer, Tit 1.12; in N.T., a prophet, a divinely commissioned and inspired person, Mat. 14.5. Lu. 7.16, 39. Jno. 9.17, et al.; a prophet in the Christian Church, a person gifted for the exposition of divine truth, 1 Co. 12.28, 29, et al.; a prophet, a foreteller of the future, Mat. 1.22, et al. freq.; οἱ προφῆται, the prophetic scriptures of the Old Testament, Lu. 16.29, et al.: whence Προφητικός, ή, όν, prophetic, uttered by prophets, Ro. 16.26. 2 Pe. 1.19. L.G. Προφῆτις, ιδος, ἡ, a prophetess, a divinely gifted female teacher, Lu. 2.36. Re. 2.20. Προφθάνω, ([πρό] & [φθάνω]) f. άσω, & ήσομαι, a.1. προέφθᾰσα, to outstrip, anticipate; to anticipate any one in doing or saying a thing, be beforehand with, Mat. 17.25. Προχειρίζομαι, ([πρό] & [χείρ]) f. ίσομαι, to take into the hand, to make ready for use or action; to constitute, destine, Ac. 22.14; 26.16. Προχειροτονέω, ῶ,([πρό] & [χειροτονέω]) f. ήσω, pr. to elect before; to fore-appoint, Ac. 10.41. Πρύμνα, ης, ἡ, (πρυμνός, last, hindmost) the hinder part of a vessel, stern, Mar. 4.38, et al. [Πρωΐ], adv. in the morning, early, Mat. 16.3; 20.1. Mar. 15.1. Ac. 28.23, et al.; the morning watch, which ushers in the dawn, Mar. 13.35; whence Πρώΐα, ας, ἡ, (pr. fem. of [πρώϊος], α, ον, in the morning, early) sc. [ὥρα], morning, the morning hour, Mat. 21.18; 27.1. Jno. 18.28; 21.4. [Πρώϊμος], η, ον, early, Ja. 5.7. Πρωϊνός, ή, όν, (a later form of [πρώϊος]) belonging to the morning, morning, Re. 2.28; 22.16. Πρῴρα, ας, ἡ, ([πρό]) the forepart of a vessel, prow, Ac. 27.30, 41. [Πρωτεύω] ([πρῶτος]) [162]f. εύσω to be first, to hold the first rank or highest dignity, have the preeminence, be chief, Col. 1.18. Πρωτοκαθεδρια, ας, ἡ, ([πρῶτος] & [καθέδρα]) the first or uppermost seat, the most honourable seat, Mat. 23.6. Mar. 12.39. Lu. 11.43; 20.46. N.T. Πρωτοκλισία, ας, ἡ, ([πρῶτος] & [κλισία]) the first place of reclining at table, the most honourable place at table, Mat. 23.6. Mar. 12.39. Lu. 14.7, 8; 20.46. N.T. Πρῶτον, adv. first in time, in the first place, Mar. 4.28; 16.9; τὸ πρῶτον, at the first, formerly, Jno. 12.16; 19.39; first in dignity, importance, &c., before all things, Mat. 6.33. Lu. 12.1: pr. neut. of [Πρῶτος], η, ον, (superl. of πρό, as if contr. from πρότατος) first in time, order, &c. Mat. 10.2; 26.17; first in dignity, importance, &c., chief, principal, most important, Mar. 6.21. Lu. 19.47. Ac. 13.50; 16.12; as an equivalent to the compar. πρότερος, prior, Jno. 1.15, 30; 15.18; Mat. 27.64; adverbially, first, Jno. 1.42; 5.4; 8.7. Πρωτοστάτης, ου, ὁ, ([πρῶτος] & [ἵστημι]) pr. one stationed in the first rank of an army; a leader; a chief, ringleader, Ac. 24.5. (ᾰ.) Πρωτοτόκια, ων, τά, the rights of primogeniture, birthright, He. 12.16: (S.) from Πρωτότοκος, ου, ὁ, ἡ, τό, -ον, ([πρῶτος] & [τίκτω]) firstborn, Mat. 1.25. Lu. 2.7. He. 11.28; in N.T., prior in generation, Col. 1.15; a firstborn head of a spiritual family, Ro. 8.29. He. 1.6; firstborn, as possessed of the peculiar privilege of spiritual generation, He. 12.23. [Πταίω], f. αίσω, a.1. ἔπταισα, to cause to stumble; intrans. to stumble, stagger, fall; to make a false step; met. to err, offend, transgress, Ro. 11.11. Ja. 2.10; 3.2, bis; met. to fail of an object, 2 Pe. 1.10. Πτέρνα, ης, ἡ, the heel, Jno. 13.18. Πτερύγιον, ου, τό, a little wing; the extremity, the extreme point of a thing; a pinnacle, or apex of a building, Mat. 4.5. Lu. 4.9: dimin. of Πτέρυξ, υγος, ἡ, (πτερόν) a wing pinion, Mat. 23.37. Lu. 13.34, et al. Πτηνόν, οῦ, τό, (pr. neut. of πτηνός, ή, όν, winged, fr. [πέτομαι], to fly) a bird, fowl, 1 Co. 15.39. Πτοέω, ῶ, f. ήσω, a.1. pass. ἐπτοήθην, to terrify, affright; pass. to be terrified, be in consternation, Lu. 21.9; 24.37: whence Πτόησις, εως, ἡ, consternation, dismay, 1 Pe. 3.6. Πτύον, ου, τό, ([πτύω]) a fan, winnowing-shovel, Mat. 3.12. Lu. 3.17. Πτύρω, to scare, terrify; pass. to be terrified, be in consternation, Phi. 1.28. Πτύσμα, ατος, τό, ([πτύω]) spittle, saliva, Jno. 9.6. [Πτύσσω], f. ξω, a.1. ἔπτυξα, to fold; to roll up a scroll, Lu. 4.20. [Πτύω] f. ύσω, a.1. ἔπτῠσα, to spit, spit out, Mar. 7.33; 8.23. Jno. 9.6. Πτῶμα, ατος, τό, ([πίπτω]) a fall; a dead body, carcase, corpse, Mat. 24.28. Mar. 6.29. Re. 11.8, 9. Πτῶσις, εως, ἡ, (fr. same) a fall, crash, ruin, Mat. 7.27; met. downfall, ruin, Lu. 2.34. Πτωχεία, ας, ἡ, begging; beggary; poverty, 2 Co. 8.2, 9. Re. 2.9: from Πτωχεύω, f. εύσω, to be a beggar; to be or become poor, be in poverty, 2 Co. 8.9: from Πτωχός, ή, όν, reduced to beggary, mendicant; poor, indigent, Mat. 19.21; 26.9, 11, et al.; met. spiritually poor, Re. 3.17; by impl. a person of low condition, Mat. 11.5. Lu. 4.18; 7.22; met. beggarly, sorry, Ga. 4.9; met. lowly, Mat. 5.3. Lu. 6.20. Πυγμή, ῆς, ἡ, (πύξ) the fist; πυγμῇ, together with the fore-arm, or, with care, carefully, Mar. 7.3. Πύθων, ωνος, ὁ Python, the name of the mythological serpent slain by Apollo, thence named the Pythian; later, equivalent to ἐγγαστρίμαντις, a soothsaying ventriloquist; πνεῦμα πύθωνος, i.q. δαιμόνιον, μαντικόν, a soothsaying demon, Ac. 16.16. Πυκνός, ή, όν, dense, thick, frequent, 1 Ti. 5.23; πυκνά, as an adverb, [163]frequently, often, Lu. 5.33; so the compar. πυκνότερον, very frequently, Ac. 24.26. Πυκτεύω, (πύκτης, a boxer, fr. πύξ) to box, fight as a pugilist, 1 Co. 9.26. [Πύλη], ης, ἡ, a gate, Mat. 7.13, 14. Lu. 7.12. Ac. 12.10, et al.; τύλαι ᾅδου, the gates of hades, the nether world and its powers, the powers of destruction, dissolution, Mat. 16.18: whence Πυλών, ῶνος, ὁ, a gateway, vestibule, Mat. 26.71. Lu. 16.20; a gate, Ac. 14.13. Re. 21.12, 13, 15, 21, 25, et al. L.G. Πυνθάνομαι, f. πεύσομαι, a.2. ἐπυθόμην, to ask, inquire, Mat. 2.4. Lu. 15.26, et al.; to investigate, examine judicially, Ac. 23.20; to ascertain by inquiry, understand, Ac. 23.34. [Πῦρ], πυρός, τό, fire, Mat. 3.10; 7.19; 13.40, et al. freq.; πυρός, used by Hebraism with the force of an adjective, fiery, fierce, He. 10.27; fire used figuratively to express various circumstances of severe trial, Lu. 12.49. 1 Co. 3.13. Jude 23: whence Πυρά, ᾶς, ἡ, a fire, heap of combustibles, Ac. 28.2, 3. Πύργος, ου, ὁ, a tower, Mat. 21.33. Mar. 12.1. Lu. 13.4; genr. a castle, palace, Lu. 14.28. Πυρέσσω, v. ττω, f. ξω, to be feverish, be sick of a fever, Mat. 8.14. Mar. 1.30: from Πυρετός, οῦ, ὁ, ([πῦρ]) scorching and noxious heat; a fever, Mat. 8.15. Mar. 1.31, et al. Πύρῐνος, η, ον, (fr. same) pr. of fire, fiery, burning; shining, glittering, Re. 9.17. [Πυρόω], ῶ, (fr. same) f. ώσω, to set on fire, burn; pass. to be kindled, be on fire, burn, flame, Ep. 6.16. 2 Pe. 3.12. Re. 1.15; met. of anger, to be inflamed, incensed, provoked, 2 Co. 11.29; of lust, to be inflamed, burn, 1 Co. 7.9; to be tried with fire, as metals, Re. 3.18. Πυῤῥάζω, f. άσω, to be fiery red, Mat. 16.2, 3: (N.T.) from Πυῤῥός, ά, όν, ([πῦρ]) of the colour of fire, fiery-red, Re. 6.4; 12.3. Πύρωσις, εως, ἡ, ([πυρόω]) a burning, conflagration, Re. 18.9, 18; met. a fiery test of trying circumstances, 1 Pe. 4.12. [Πω], an enclitic particle, yet: see in [μήπω], [μηδέπω], [οὔπω], [οὐδέπω], [πώποτε]. [Πωλέω], ῶ, f. ήσω, to sell, Mat. 10.29; 13.44, et al. Πῶλος, ου, ὁ, ἡ, a youngling; a foal or colt, Mat. 21.2, 5, 7. Mar. 11.2, et al. [Πώποτε], ([πω] & [πότε]) adv. ever yet, ever, at any time, Lu. 19.30. Jno. 1.18, et al. Πωρόω, ῶ, (πῶρος, a stony concreation) f. ώσω, to petrify; to harden; in N.T., to harden the feelings, Jno. 12.40; pass. to become callous, unimpressible, Mar. 6.52; 8.17. Ro. 11.7. 2 Co. 3.14: whence Πώρωσις, εως, ἡ, a hardening; met. hardness of heart, callousness, insensibility, Mar. 3.5. Ro. 11.25. Ep. 4.18. [Πως], an enclitic particle, in any way, by any means: see [εἰπως], [μήπως]. Πῶς, adv. how? in what manner? by what means? Mat. 7.4; 22.12. Jno. 6.52; used in interrogations which imply a negative, Mat. 12.26, 29, 34; 22.45; 23.33. Ac. 8.31; put concisely for how is it that? how does it come to pass that? Mat. 16.11; 22.43. Mar. 4.40. Jno. 7.15; with an indirect interrogation, how, in what manner, Mat. 6.28; 10.19. Mar. 11.18; put for [τί], what? Lu. 10.26; put for [ὡς], as a particle of exclamation, how, how much, how greatly, Mar. 10.23, 24.