Ρ, ρ, Ῥῶ

Ῥαββι, ὁ indec. (later Heb. רבי fr. רב, which was deemed less honourable) Rabbi, my master, teacher, doctor, Mat. 23.7, 8; 26.25, 49, et al. Ῥαββονί, v. Ῥαββουνί (later Heb. רבן, Aram. with suffix, רבוני) Rabboni, my master, the highest title of honour in the Jewish schools, Mar. 10.51. Jno. 20.16. Ῥαβδίζω, f. ίσω, a.1. ἐῤῥάβδισα, a.1. pass. ἐῤῥαβδίσθην, [164]to beat with rods, Ac. 16.22. 2 Co. 11.25: from [Ῥάβδος], ου, ἡ, a rod, wand, He. 9.4. Re. 11.1; a rod of correction, 1 Co. 4.21; a staff, Mat. 10.10. He. 11.21; a sceptre, He. 1.8. Re. 2.27. Ῥαβδοῦχος, ου, ὁ, ([ῥάβδος] & [ἔχω]) the bearer of a wand of office; a lictor, serjeant, a public servant who bore a bundle of rods before the magistrates as insignia of their office, and carried into execution the sentences they pronounced, Ac. 16.35, 38. Ῥᾳδιούργημα, ατος, τό, (ῥᾳδιουργέω, to do easily, to act recklessly; ῥᾴδιος, easy, & [ἔργον]) pr. any thing done lightly, levity; reckless conduct, crime, Ac. 18.14. L.G. Ῥαδιουργία, ας, ἡ, (fr. same) facility of doing any thing; levity in doing; recklessness, profligacy, wickedness, Ac. 13.10. [Ῥακά], an Aramaean term of bitter contempt, worthless fellow, Mat. 5.22. Ῥάκος, εος, τό, (ῥάσσω, [ῥήσσω]) a torn garment; a shred or strip of cloth, Mat. 9.16. Mar. 2.21. [Ῥαντίζω], ([ῥαίνω], idem) f. ίσω, a.1. ἐῤῥάντισα, p. pass. ἐῤῥάντισμαι, to sprinkle, besprinkle, He. 9.13, 19, 21; met. and by impl. to cleanse by sprinkling, purify, free from pollution, He. 10.22: (L.G.) whence Ῥαντισμός, οῦ, ὁ, a sprinkling; met. a cleansing, purification, lustration. He. 12.24. 1 Pe. 1.2. S. Ῥαπίζω, (ῥαπίς, a rod) f. ίσω, a.1. ἐῤῥάπισα, to beat with rods; to strike with the palm of the hand, cuff, slap, Mat. 5.39; 26.67: whence Ῥάπισμα, ατος, τό, a blow with the palm of the hand, cuff, slap, Mar. 14.65. Jno. 18.22; 19.3. L.G. Ῥαφίς, ίδος, ἡ, ([ῥάπτω], to sew, sew together) a needle, Mat. 19.24. Mar. 10.25. Lu. 18.25. Ῥέδα, v. ῥέδη, ης, ἡ, (Lat., rheda) a carriage with four wheels for travelling, chariot, Re. 18.13. Ῥεμφάν, v. Ῥεφάν, the name of an idol, Ac. 7.43. The original passage, Amos 5.26, has כיון; the Sept. Ῥαιφάν, the Egyptian name for the planet Saturn. [Ῥέω], f. ῥεύσομαι, a.1. ἔῤῥευσα, to flow, Jno. 7.38. Ῥηθείς, part. of ἐῤῥήθνη, a.1. pass. used in connexion with [λέγω], [φημί], and εἰπεῖν. Ῥῆγμα, ατος, τό, a rent; a crash, ruin, Lu. 6.49: from [Ῥήγνυμι], v. [ῥήσσω], f. ξω, a.1. ἔῤῥηξα, to rend, shatter; to break or burst in pieces, Mat. 9.17. Mar. 2.22. Lu. 5.37, et al.; to rend, lacerate, Mat. 7.6; to cast or dash upon the ground, convulse, Mar. 9.18. Lu. 9.42; absol. to break forth into exclamation, Ga. 4.27. Ῥῆμα, ατος, τό, ([ἐρῶ]) that which is spoken; declaration, saying, speech, word, Mat. 12.36; 26.75. Mar. 9.32; 14.72; a command, mandate, direction, Lu. 3.2; 5.5; a promise, Lu. 1.38; 2.29; a prediction, prophecy, 2 Pe. 3.2; a doctrine of God or Christ, Jno. 3.34; 5.47; 6.63, 68. Ac. 5.20; an accusation, charge, crimination, Mat. 5.11; 27.14; fr. the Heb. a thing, Mat. 4.4. Lu. 4.4; a matter, affair, transaction, business, Mat. 18.16. Lu. 1.65. 2 Co. 13.1, et al. [Ῥήσσω], see [ῥήγνυμι]. Ῥήτωρ, ορος, ὁ, ([ἐρῶ]) an orator, advocate, Ac. 24.1. Ῥητῶς, ([ῥητός], [ἐρῶ]) in express words, expressly, 1 Ti. 4.1. L.G. Ῥίζα, ης, ἡ, a root of a tree, Mat. 3.10; 13.6; met. ἔχειν ῥίζαν, v. ἔχειν ῥίζαν ἐν ἑαυτῷ, to be rooted in faith, Mat. 13.21. Mar. 4.17. Lu. 8.13; met. cause, source, origin, 1 Ti. 6.10. He. 12.15; by synecd, the trunk, stock of a tree, met. Ro. 11.16, 17, 18; met. offspring, progeny, a descendant, Ro. 15.12. Re. 5.5; 22.16: whence [Ῥιζόω], ῶ, f. ώσω, to root, cause to take root; pass. part. perf. ἐῤἑιζωμένος, firmly rooted, strengthened with roots; met. firm, constant, firmly fixed, Ep. 3.18. Col. 2.7. Ῥιπή, ῆς, ἡ ([ῥίπτω]) pr. a rapid sweep, jerk; a wink, twinkling of the eye, 1 Co. 15.52. Ῥιπίζω, (ῥιπίς, a fan or bellows, fr. [ῥίπτω]) f. ίσω, to fan, blow, ventilate; [165]to toss, agitate, e.g. the ocean by the wind, Ja. 1.6. Ῥιπτέω, ῳ, to toss repeatedly, toss up with violent gesture, Ac. 22.23: freq. from [Ῥίπτω] f. ψω, a.1. ἔῤῥιψα, p. pass. ἔῤῥιμμαι, to hurl, throw, cast; to throw or cast down, Mat. 27.5. Lu. 4.35; 17.2; to throw or cast out, Ac. 27.19, 29; to lay down, set down, Mat. 15.30; pass. to be dispersed, scattered, Mat. 9.36. Ῥοιζηδόν, (ῤοῖζος, a whizzing, a rushing noise) adv. with a noise, with a crash, &c., 2 Pe. 3.10. L.G. Ῥομφαία, ας, ἡ, pr. a Thracian broad-sword; a sword, Re. 1.16; 2.12; by meton, war, Re. 6.8; met. a thrill of anguish, Lu. 2.35. Ῥύμη, ης, ἡ (ῥύω) pr. a rush or sweep of a body in motion; a street, Ac. 9.11; 12.10; a narrow street, lane, alley, as distinguished from [πλατεῖα], Mat. 6.2. Lu. 14.21. Ῥύομαι, f. ῥύσομαι, a.1. ἐῤῥυσάμην, to drag out of danger, to rescue, save, Mat. 6.13; 27.43; later also pass., a.1. ἐῤῥύσθην, to be rescued, delivered, Lu. 1.74. Ro. 15.31. 2 Th. 3.2. 2 Ti. 4.17. Ῥυπαρεύομαι, ([ῥυπαρός]) to be filthy, squalid; met. to be polluted, v.r. Re. 22.11. N.T. Ῥυπαρία, ας, ἡ, filth; met. moral filthiness, uncleanness, pollution, Ja. 1.21: from [Ῥυπᾰρός], ά, όν, filthy, squalid, sordid, dirty, Ja. 2.2; met. defiled, polluted, v.r. Re. 22.11: from [Ῥύπος], ου, ὁ, filth, squalor, 1 Pe. 3.21: whence Ῥυπόω, ῶ f. ώσω, to be filthy; met. to be morally polluted, Re. 22.11, bis. Ῥύσις, εως, ἡ, ([ῥέω]) a flowing; a morbid flux, Mar. 5.25. Lu. 8.43, 44. Ῥυτίς, ίδος, ἡ, (ῥύω) a wrinkle; met. a disfiguring wrinkle, flaw, blemish, Ep. 5.27. Ῥωμαϊκός, ή, όν, Roman, Latin, Lu. 23.38: from Ῥωμαῖος, ου, ὁ, (Ῥώμν, Rome) a Roman, Roman citizen, Jno. 11.48. Ac. 2.10; 16.21, et al.: whence Ῥωμαϊστί, adv. in the Roman language, in Latin, Jno. 19.20. [Ῥώννυμι], v. νύω, f. ῥώσω, to strengthen, render firm; pass. perf. ἔῤῥωμαι, to be well, enjoy firm health; imperative ἔῤῥωσο, ἔῤῥωσθε, at the end of letters, like the Lat. vale, farewell, Ac. 15.29; 23.30.

Σ, σ, Σίγμα

Σαβαχθανί, (Aram. שבקתני, fr. שבק, to leave, forsake) sabacthani, thou hast forsaken me; interrogatively, hast thou forsaken me? Mat. 27.46. Mar. 15.34. Σαβαώθ, (Heb. צבאות, pl. of צבא) hosts, armies, Ro. 9.29. Ja. 5.4. Σαββατισμός, οῦ, ὁ, (σαββατίζω, i.q. Heb. שבת, whence it is formed, to cease or rest from labour, and thus keep sabbath) pr. a keeping of a sabbath; a state of rest, a sabbath-state, He. 4.9. [Σάββᾰτον], ου, τό, (Heb. שבת) pr. cessation from labour, rest; the Jewish sabbath, both in the sing. and pl., Mat. 12.2, 5, 8; 28.1. Lu. 4.16; a week, sing. and pl., Mat. 28.1. Mar. 16.9, et al.; pl. sabbaths, or times of sacred rest, Col. 2.16. Σαγήνη, ης, ἡ, (σαγή, fr. σάττω, to load) a large net, drag, Mat. 13.47. L.G. Σαδδουκαῖος, ου, ὁ, a Sadducee, one belonging to the sect of the Sadducees, which, according to the Talmudists, was founded by one צדוק, Sadoc, about three centuries before the Christian era: they were directly opposed in sentiments to the Pharisees, Mat. 3.7; 16.1, 6, 11, 12; 22.23, 34, et al. [Σαίνω], f. σανῶ, a.1. ἔσηνα & ἔσᾱνα, pr. to wag the tail; to fawn, flatter, cajole; pass. to be cajoled; to be wrought upon, to be perturbed, 1 Th. 3.3. Σάκκος, ου, ὁ, (Heb. שק) sackcloth, a species of very coarse black cloth made of hair, Re. 6.12; a mourning garment of sackcloth, Mat. 11.21. Lu. 10.13. Re. 11.3. [Σαλεύω], f. εύσω, a.1. ἐσάλευσα, [166]to make to rock, to shake, Mat. 11.7; 24.29. Lu. 6.48. Ac. 4.31, et al.; to shake down or together, Lu. 6.38; met. to stir up, excite the people, Ac. 17.13; to agitate, disturb mentally, Ac. 2.25. 2 Th. 2.2; pass. impl. to totter, be ready to fall, be near to ruin, met. He. 12.27: from Σάλος, ου, ὁ, agitation, tossing, rolling, spc. of the sea, Lu. 21.25. Σάλπιγξ, ιγγος, ἡ, a trumpet, Mat. 24.31. 1 Th. 4.16, et al.: from Σαλπίζω, f. ίγξω, & later, ίσω, a.1. ἐσάλπιγξα & ἐσάλπισα, to sound a trumpet, Re. 8.6, 7, 8, 10, 12, 13, et al.: whence Σαλπιστής, οῦ, ὀ, a trumpeter, Re. 18.22. L.G. Σαμαρείτης, ου, ὀ, a Samaritan, an inhabitant of the city or region of Σαμάρεια, Samaria, applied by the Jews as a term of reproach and contempt, Mat. 10.5. Jno. 4.9; 8.48, et al.: whence Σαμαρεῖτις, ιδος, a Samaritan woman, Jno. 4.9, bis. Σανδάλιον, ου, τό, (pr. dimin. of σάνδαλον) a sandal, a sole of wood or hide, covering the bottom of the foot, and bound on with leather thongs, Mar. 6.9. Ac. 12.8. Σανίς, ίδος, ἡ, a board, plank, Ac. 27.44. Σαπρός, ά, όν, ([σήπω]) pr. rotten, putrid; hence, bad, of a bad quality, Mat. 7.17, 18; 12.33. Lu. 6.43; refuse, Mat. 13.48; met. corrupt, depraved, vicious, foul, impure, Ep. 4.29. Σάπφειρος, ου, ἡ, (Heb. ספיר) a sapphire, a precious stone of a blue colour in various shades, next in hardness and value to the diamond, Re. 21.19. Σαργάνη, ης, ἡ, twisted or plaited work; a network of cords like a basket, basket of ropes, &c. 2 Co. 11.33. (ᾰ) Σαρδίνος, ου, ὁ, a sardine, a precious stone of a blood-red colour, Re. 4.3. [Σάρδιον], τό, but in the common text of Re. 21.20. σάρδιος, a carnelian. [Σαρδόνυξ], υχος, ἡ ([σάρδιον] & ὄνυξ) sardonyx, a gem exhibiting the colour of the carnelian and the white of the chalcedony intermingled in alternate layers, Re. 21.20. Σαρκικός, ή, όν, ([σάρξ]) freshly; pertaining to the body, corporeal, physical, Ro. 15.27. 1 Co. 9.11; carnal, pertaining to the flesh, 1 Pe. 2.11; carnal, subject to the propensity of the flesh, Ro. 7.14; carnal, low in spiritual knowledge and frame, 1 Co. 3.1, 3; carnal, human as opposed to divine, 2 Co. 1.12; 10.4; carnal, earthly, He. 7.16. L.G. Σάρκῐνος, η, ον, of flesh, fleshy, 2 Co. 3.3: from [Σάρξ], σαρκός, ἡ, flesh, Lu. 24.39. Jno. 3.6, et al.; the human body, 2 Co. 7.5; flesh, human nature, human frame, Jno. 1.13, 14. 1 Jno. 4.2, et al.; kindred, Ro. 11.14; consanguinity, lineage, Ro. 1.3; 9.3, et al.; flesh, humanity, human beings, Mat. 24.22. Lu. 3.6. Jno. 17.2, et al.; the circumstances of the body, material circumstances, 1 Co. 5.5; 7.28. Philem. 16, et al.; flesh, mere humanity, human fashion, 1 Co. 1.26. 2 Co. 1.17; flesh as the seat of passion and frailty, Ro. 8.1, 3, 5, et al.; carnality, Ga. 5.24. 1 Pe. 4.1; materiality, as opposed to the spiritual, Ga. 3.3. Col. 2.18, 23. He. 9.10. Σαρόω, ῶ, (i.q. σαίρω) f. ώσω, p. pass. σεσάρωμαι, to sweep, cleanse with a broom, Mat. 12.44. Lu. 11.25; 15.8. Σατανᾶς, ᾶ, ὁ, & once, 2 Co. 12.7, Σατᾶν, ὁ, indec. (Heb. שטן) an adversary, opponent, enemy, perhaps, Mat. 16.23. Mar. 8.33. Lu. 4.8; elsewhere, Satan, the devil, Mat. 4.10. Mar. 1.13, et al. Σάτον, ου, τό, (Heb. סאה, Chald. סאתא) a satum or seah, a Hebrew measure for things dry, containing, as Josephus testifies, (Ant. 1.ix.c.4.§5) an Italian modius and a half, or 24 sextarii, and therefore equivalent to one peck and a half English, Mat. 13.33. Lu. 13.21. N.T. Σαυτοῦ, ῆς, οῦ, contr. from [σεαυτοῦ]. [Σβέννυμι], f. σβέσω, a.1. ἔσβεσα, to extinguish, quench, Mat. 12.20; 25.8. Mar. 9.44, 46, 48, et al.; met. to quench, damp, hinder, thwart, 1 Th. 5.19. [Σεαυτοῦ], ῆς, οῦ, reflexive pron.,[167] of thyself, and dat. σεαυτῷ, ῇ, ῷ, to thyself, &c. Mat. 4.6; 8.4; 19.19. et al. Σεβάζομαι, (σέβος) f. άσομαι, a.1. ἐσεβάσθην, to feel dread of a thing; to venerate, adore, worship, Ro. 1.25: whence Σέβασμα, ατος, τό, an object of religious veneration and worship, Ac. 17.23. 2 Th. 2.4. L.G. Σεβαστός, ή, όν, pr. venerable, august; ὁ Σεβαστός, i.q. Lat. Augustus, Ac. 25.21, 25; Augustan, or, Sebastan, named from the city Sebaste, Ac. 27.1. [Σέβομαι], to stand in awe; to venerate, reverence, worship, adore, Mat. 15.9. Ac. 19.27; et al.; part. σεβόμενος, η, ον, worshipping, devout, pious, a term applied to proselytes to Judaism, Ac. 13.43, et al. Σειρά, ᾶς, ἡ, a cord, rope, bank; in N.T., a chain, 2 Pe. 2.4. Σεισμός, οῦ, ὁ, pr. a shaking, agitation, concussion; an earthquake, Mat. 24.7; 27.54, et al.; a tempest, Mat. 8.24: from [Σείω], f. σείσω, a.l. ἔσεισα, to shake, agitate, He. 12.26. Re. 6.13; pass. to quake, Mat. 27.51; 28.4; met. to put in commotion, agitate, Mat. 21.10. Σελήνη, ης, ἡ, the moon, Mat. 24.29. Mar. 13.24, et al.: whence Σεληνιάζομαι, f. άσομαι, to be lunatic, Mat. 4.24; 17.15. L.G. Σεμίδᾱλις, εως, ἡ, the finest flour, R. 18.13. Σεμνός, ή, όν, ([σέβομαι]) august, venerable; honourable, reputable, Phi. 4.8; grave, serious, dignified, 1 Ti. 3.8, 11. Tit. 2.2: whence Σεμνότης, τητος, ἡ, pr. majesty; gravity, dignity, dignified seriousness, 2. Ti. 2.2; 3.4. Σημαίνω, ([σῆμα], a sign, mark) f. ανῶ, a.1. ἐσήμηνα & ἐσήμᾱνα, to indicate by a sign, to signal; to indicate, intimate, Jno. 12.33; to make known, communicate, Ac. 11.28. Re. 1.1; to specify, Ac. 25.27. Σημεῖον, ου, τό (fr. same) a sign, a mark, token, by which any thing is known or distinguished, Mat. 16.3; 24.3. 2 Th. 3.17; a token, pledge, assurance, Lu. 2.12; a proof, evidence, convincing token, Mat. 12.38; 16.1. Jno. 2.18; in N.T., a sign, wonder, remarkable event, wonderful appearance, extraordinary phenomenon, 1 Co. 14.22. Re. 12.1, 3; 15.1; a portent, prodigy, Mat. 24.30. Ac. 2.19; a wonderful work, miraculous operation, miracle, Mat. 24.24. Mar. 16.17, 20; meton. a sign, a signal character, Lu. 2.34: whence Σημειόω, ῶ, f. ώσω, to mark, inscribe marks upon; mid. to mark for one's self, note, 2 Th. 3.14. Σήμερον, adv. to-day, this day, Mat. 6.11, 30; 16.3; 21.28; now, at present, He. 13.8. 2 Co. 31.15; ἡ σήμερον, sc. ἡμέρα, sometimes expresed, this day, the present day, Ac. 20.26; ἕως v. ἄχρι τῆς σήμερον, until this day, until our times, Mat. 11.23; 27.8, et al. freq. [Σήπω], to cause to putrify, make rotten; mid. σήπομαι, p. 2. σεσηπα, to putrify, rot, be corrupted or rotten, Ja. 5.2. [Σηρικός], ή, όν, (σήρ, a silkworm) silk, of silk, silken; τὸ σηρικόν, silken stuff, silk, Re. 18.12. L.G. [Σής], σεός & σητός, ὁ, a moth, Mat. 6.19, 20. Lu. 12.33. Σητόβρωτος, ου, ὁ, ἡ, τό, -ον, ([σής] & [βιβρώσκω]) moth-eaten, Ja. 5.2. S. Σθενόω, ῶ, ([σθένος], strength) f. ώσω, a.1. ἐσθένωσα, to strengthen, impart strength, 1 Pe. 5.10. N.T. Σιᾱγών, όνος, ἡ, the jaw-bone; in N.T., the cheek, Mat. 5.39. Lu. 6.29. Σιγάω, ῶ, f. ήσω, p. pass. σεσίγημαι, to be silent, keep silence, Lu. 9.36; 20.26, et al.; trans. to keep in silence, not to reveal, to conceal; pass. to be concealed, not to be revealed, Ro. 16.25: from Σῑγή, ῆς, ἡ, silence, Ac. 21.40. Re. 8.1. Σιδήρεος, οῦς, εα, ᾶ, εον, οῦν, made of iron, Ac. 12.10. Re. 2.27; 9.9; 12.5; 19.15: from Σίδηρος, ου, ὁ, iron, Re. 18.12. Σιδώνιος, ου, ὁ, a Sidonian, an inhabitant of Σιδών, Sidon, Ac. 12.20. Σικάριος, ου, ὁ, (Lat. sicarius, fr. sica, a dagger, poniard) [168]an assassin, bandit, robber, Ac. 21.38. Σίκερα, τό, indec.(Heb. שכר) strong or inebriating drink, Lu. 1.15. S. Σιμικίνθιον, ου, τό, (Lat. semicinctium, fr. semi, half, & cingo, to grid) an apron, Ac. 19.12. Σίνᾱπι, εως, τό, mustard; in N.T., probably the shrub Khardal (Salvadora Persica, L.), the fruit of which possesses the pungency of mustard, Mat. 13.31; 17.20, et al. Σινδών, όνος, ἡ, sindon, pr. fine Indian cloth; fine linen; in N.T., a linen garment, an upper garment or wrapper of fine linen, worn in summer by night, and used to envelope dead bodies, Mat. 27.59. Mar. 14.51, 52; 15.46. Lu. 23.53. Σινιάζω, (σινίον, a sieve) f. άσω, to sift; met. to sift by trials and temptation, Lu. 22.31. L.G. Σιτευτός, ή, όν, (σιτεύω, to feed or fatten, [σῖτος]) fed, fatted, Lu. 15.23, 27, 30. Σιτίον, ου, τό, ([σῖτος]) provision of corn, food, v.r. Ac. 7.12. Σιτιστός, ή, όν, ([σιτίζω], to fatten, fr. [σῖτος]) fatted, a fatling, Mat. 22.4. Σιτομέτριον, ου, τό, ([σῖτος] & [μετρέω]) a certain measure of grain distributed for food at set times to the slaves of a family, a ration, Lu. 12.42. L.G. [Σῖτος], ου, ὁ, corn, grain, wheat, Mat. 3.12; 13.25, 29, 30. Mar. 4.28, et. al.; pl. σῖτα, bread, food, Ac. 7.12. Σιωπάω, ῶ, f. ήσω, a.1. ἐσιώπησα, to be silent, keep silence, hold one's peace, Mat. 20.31; 26.63, et al.; σιωπῶν, silent, dumb, Lu. 1.20; met. to be silent, still, hushed, calm, as the sea, Mar. 4.39. Σκανδαλίζω, f. ίσω, a.1. ἐσκανδάλισα, a.1. pass. ἐσκανδαλίσθην, pr. to cause to stumble; met. to offend, vex, Mat. 17.27; to offend, shock, excite feelings of repugnance, Jno. 6.61. 1 Co. 8.13; pass. to be offended, shocked, pained, Mat. 15.12. Ro. 14.21. 2 Co. 11.29; σκανδαλίζεσθαι ἔν τινι, to be affected with scruples or repugnance towards any one as respects his claims or pretensions, Mat. 11.6; 13.57, et al.; met.to cause to stumble morally, to cause to falter, or err, Mat. 5.29; 18.6, et al.; pass. to falter, fall away, Mat. 13.21, et al.: (S.) from Σκάνδᾰλον, ου, τό, (a later equivalent to σκανδάληθρον) pr. a trap-spring; also genr. a stumbling-block, any thing against which one stumbles, an impediment; met. a cause of ruin, destruction, misery, &c. R. 9.33; 11.9; a cause or occasion of sinning, Mat. 18.7, ter. Lu. 17.1; scandal, offence, cause of indignation, 1 Co. 1.23. Ga. 5.11. [Σκάπτω], f. σκάψω, a.1. ἔσκαψα, to dig, excavate, Lu. 6.48; 13.8; 16.3: whence Σκάφη, ης, ἡ, pr. any thing excavated or hollowed; a boat, skiff, Ac. 27.16, 30, 32. Σκέλος, εος, τό, pl. τὰ σκέλη, the leg, Jno. 19.31, 32, 33. Σκέπασμα, ατος, τό, (σκεπάζω, to cover) covering; clothing, raiment, 1 Ti. 6.8. Σκευή, ῆς, ἡ, apparatus; tackle, Ac. 27.19: from [Σκεῦος], εος, τό, a vessel, utensil for containing any thing, Mar. 11.16. Lu. 8.16. Ro. 9.21; any utensil, instrument; σκεύη, household stuff, furniture, goods, &c. Mat. 12.29. Mar. 3.27, et al.; the mast of a ship, or, the sail, Ac. 27.17; met. an instrument, means, organ, minister, Ac. 9.15; σκεύη ὀργῆς & σκεύη ἐλέους, vessels of wrath, or of mercy, persons visited by punishment, or the divine favour, Ro. 9.22, 23; the vessel or frame of the human individual, 1 Th. 4.4. 1 Pe. 3.7. [Σκηνή], ῆς, ἡ, a tent, tabernacle; genr. any temporary dwelling; a tent, booth, Mat. 17.4. He. 11.9; the tabernacle of the covenant, He. 8.5; 9.1, 21; 13.10; allegor. the celestial or true tabernacle, He. 8.2; 9.11; a division or compartment of the tabernacle, He. 9.2, 3, 6; a small portable tent or shrine, Ac. 7.43; trop. a family, lineage, race, Ac. 15.16; a mansion, habitation, abode, dwelling, Lu. 16.9; Re. 13.6. Σκηνοπηγία, ας, ἡ, ([σκῆνος] & [πήγνυμι]) pr. a pitching of tents or booths; hence, the feast of tabernacles or booths, instituted in memory of the 40 years' wandering of the Israelites in the desert, [169] and as a season of gratitude for the ingathering of harvest, celebrated during eight days, commencing on the 15th of Tisri, Jno. 7.2. Σκηνοποιός, οῦ, ὁ, ([σκηνή] & [ποιέω]) a tent-maker, Ac. 18.3. N.T. [Σκῆνος], εος, τό, (equivalent to [σκηνή]) a tent, tabernacle; met. the corporeal tabernacle, 2 Co. 5.1, 4: whence [Σκηνόω], ῶ, f. ώσω, a.1. ἐσκήνωσα, to pitch tent, encamp; to tabernacle, dwell in a tent; to dwell, have one's abode, Jno. 1.14. Re. 7.15; 12.12; 13.6; 21.3: whence Σκήνωμα, ατος, τό, a habitation, abode, dwelling, Ac. 7.46; the corporeal tabernacle of the soul, 2 Pe. 1.13, 14. [Σκιά], ᾶς, ἡ, a shade, shadow, Mar. 4.32. Ac. 5.15; met. a shadow, a shadowing forth, adumbration, in distinction from[εἰκών], the perfect image or delineation, & τὸ [σῶμα], the reality, Col. 2.17. He. 8.5; 10.1; gloom; σκιὰ θανάτου, death-shade, the thickest darkness, Mat. 4.16. Lu. 1.79. Σκιρτάω, ῶ, f. ήσω, a.1. ἐσκίρτησα, to leap, Lu. 1.41, 44; to leap, skip, bound for joy, Lu. 6.23. Σκληροκαρδία, ας, ἡ, ([σκληρός], & [καρδία]) hardness of heart, obduracy, obstinacy, perverseness, Mat. 19.8. Mar. 10.5; 16.14. S. [Σκληρός], ά, όν, dry, hard; met. harsh, severe, stern, Mat. 25.24; vehement, violent, fierce, Ja. 3.4; grievous, painful, Ac. 9.5; 26.14; grating to the mind, repulsive, offensive, Jno. 6.60; stubborn, contumacious, Jude 15: whence Σκληρότης, τητος, ἡ, hardness; met. σκληρότης τῆς καρδίας, hardness of heart, obduracy, obstinacy, perverseness, Ro. 2.5. Σκληροτράχηλος, ου, ὁ, ἡ, ([σκληρός] & [τράχηλος]) stiff-necked, obstinate, refractory, Ac. 7.51. S. Σκληρύνω, f. υνῶ, a.1. ἐσκλήρυνα, to harden; met. to harden morally, to make stubborn, He. 3.8, 15; 4.7; as a negation of ἐλεεῖν, to leave to stubbornness and contumacy, Ro. 9.38; mid. & pass. to put on a stubborn frame, become obdurate, Ac. 19.9. He. 3.13. Σκολιός, ά, όν, crooked, tortuous, Lu. 3.5; met. perverse, wicked, Ac. 2.40. Phi. 2.15; crooked, peevish, morose, 1 Pe. 2.18. Σκόλοψ, οπος, ὁ any thing pointed, met. a thorn, a plague, 2 Co. 12.7. [Σκοπέω], ῶ, f. ήσω, to view attentively, watch, reconnoitre; to see, observe, take care, beware, Lu. 1.35. Ga. 6.1; to regard, have respect to, 2 Co. 4.18. Phi. 2.4; to mark, note, Ro. 16.17. Ph. 3.17: from Σκοπός, οῦ, ὁ, ([σκέπτομαι]) a watcher; also, a distant object on which the eye is kept fixed; a mark, goal, Ph. 3.14. [Σκορπίζω], f. ίσω, a.1. ἐσκόρπισα, to disperse, scatter, Jno. 10.12; 16.32; to dissipate, waste, Mat. 12.30. Lu. 11.23; to scatter abroad one's gifts, give liberally, 2 Co. 9.9. Σκορπίος, ου, ὁ, a scorpion, scorpio. Afer of Linn., a large insect, sometimes several inches in length, shaped somewhat like a crab, and furnished with a tail terminating in a sting, whence it emits a dangerous poison, Lu. 10.19; 11.12, et al. Σκοτεινός, ή, όν, ([σκότος]) dark, darkling, Mat. 6.23. Lu. 11.34, 36. Σκοτία, ας, ἡ, (fr. same) darkness, Jno. 6.17; 20.1; privacy, Mat. 10.27. Lu. 12.3; met. moral or spiritual darkness, Jno. 1.5, bis.; 8.12; 12.38, 46, et al. Σκοτίζω, f. ίσω, to darken, shroud in darkness; pass. to be darkened, obscured, Mat. 24.29. Lu. 23.45; met. to be shrounded in moral darkness, to be benighted, Ro. 1.21, et al.: (L.G.) from [Σκότος], ου, ὁ darkness, He. 12.18. Σκότος, εος, τό, but ου, ὁ, He. 12.18, according to ordinary Greek usage, darkness, Mat. 27.45. Ac. 2.20; gloom of punishment and misery, Mat. 8.12. 2 Pe. 2.17; met. moral or spritual darkness, Mat. 4.16. Jno. 3.19. Ep. 5.11; meton. men in a state of moral darkness, Ep. 5.8; 6.12: whence Σκοτόω, ῶ, f. ώσω, to darken, shroud in darkness, Re. 16.10. Σκύβᾰλον, ου, τό, [170]offal, dung, sweepings, refuse, Phi. 3.8. Σκυθρωπός, οῦ, ὁ, ἡ, & ή, όν (σκυθρός, stern, gloomy, & ὤψ) of a stern, morose, sour, gloomy, or dejected countenance, Mat. 6.16. Lu. 24.17. [Σκύλλω], f. υλῶ, p. pass. ἔσκυλμαι, to flay, lacerate; met. to vex, trouble, annoy, Mar. 5.35. Lu. 7.6; 8.49; pass. met., ἐσκυλμένοι, jaded, in sorry plight, v.r. Mat. 9.36: whence Σλῦλον, ου, τό, ([σκύλλω]) spoils stripped of an enemy; σκῦλα, spoil, plunder, booty, Lu. 11.22. Σκωληκόβρωτος, ([σκώληξ], & [βιβρώσκω]) eaten of worms, consumed by worms, Ac. 12.23. [Σκώληξ], ηκος, ὁ, a worm; met. gnawing anguish, Mar. 9.44, 46, 48. Σμαράγδῐνος, ίνη, ινον, of smaragdus or emerald, Re. 4.3: (N.T.) from Σμάραγδος, ου, ὁ, & ἡ, smaragdus, the emerald, a gem of a pure green colour; but under this name the ancients probably comprised all stones of a fine green colour, Re. 21.19. [Σμύρνα], ης, ἡ, (Heb. מור) myrrh, an aromatic bitter resin, or gum, issuing by incision, and sometimes spontaneously, from the truck and larger branches of a small thorny tree growing in Egypt, Arabia, and Abyssinia, much used by the ancients in unguents, Mat. 2.11. Jno. 19.39. Σμυρναῖος, ου, ὁ a Smyrneans, an inhabitant of Σμύρνα, Smyrna, Re. 1.11; 2.8. Σμυρνίζω, ([σμύρνα]) f. ίσω, to mingle or impregnate with myrrh, Mar. 15.23. N.T. Σορός, οῦ, ἠ, a coffer; an urn for receiving the ashes of the dead; a coffin; in N.T., a bier. Lu. 7.14. Σός, σή, σόν, ([σύ]) thine, Mat. 7.3, 22, et al.; οἱ σοί, thy kindred, friends, &c. Mar. 5.19; τὸ σόν & τὰ σά, what is thine, thy property, goods, &c. Mat. 20.14; 25.25. Lu. 6.30. Σουδάριον, ου, τό, (Lat. sudarium) a handkerchief, napkin, &c. Lu. 19.20. Jno. 11.44, et al. [Σοφία], ας, ἡ, ([σοφός]) wisdom in general, knowledge, Mat. 12.42. Lu. 2.40, 52; 11.31. Ac. 7.10; ability, Lu. 21.15. Ac. 6.3, 10; practical wisdom, prudence, Col. 4.5, learning, science, Mat. 13.54. Mar. 6.2. Ac. 7.22; scientific skill, 1 Co. 1.17; 2.1; professed wisdom, human philosophy, 1 Co. 1.19, 20, 22; 2.4, 5, 6, et al.; superior knowledge and enlightenment, Col. 2.23; in N.T., Divine wisdom, Ro. 11.33. Eph. 3.10. Col. 2.3; revealed wisdom, Mat. 11.19. Lu. 11.49. 1 Co. 1.24, 30; 2.7; Christian enlightenment, 1 Co. 12.8. Eph. 1.8, 17. Col. 1.9, 28; 3.16. Ja. 1.5; 3.13. [Σοφίζω], f. ίσω, a.1. ἐσόφισα, to make wise, enlighten, 2 Ti. 3.15; mid. to invent skilfully, devise artfully, pass. 2 Pe. 1.16: from [Σοφός], ή, όν, wise generally, 1 Co. 1.25; shrewd, sagacious, clever, Ro. 16.19. 1 Co. 3.10; 6.5; learned, intelligent, Mat. 11.25. Ro. 1.14, 22. 1 Co. 1.19, 20, 26, 27; 3.18; in N.T., divinely instructed, Mat. 23.34; furnished with Christian wisdom, spiritually enlightened, Ja. 3.13; all-wise, Ro. 16.27. 1 Ti. 1.17. Jude 25. [Σπαράσσω], v. ττω, ([σπάω]) f. ξω, a.1. ἐσπάραξα, pr. to tear, lacerate; by impl. to agitate greatly, convulse, distort by convulsion, Mar. 1.26; 9.20, 26. Lu. 9.39. Σπαργανόω, ῶ, (σπάργανον, a bandage; swadding-cloth) f. ώσω, to swathe, wrap in swaddling-cloths, Lu. 2.7, 12. Σπαταλάω, ῶ, (σπατάλη, riot, luxury) f. ήσω, to live luxuriously, voluptuously, wantonly, 1 Ti. 5.6. Ja. 5.5. L.G. [Σπάω], ῶ, f. άσω, p. ἔσπακα, a.l. mid. ἐσπασάμην, to draw, pull; to draw a sword, Mar. 14.47. Ac. 16.27. Σπεῖρα, ας, ἡ, any thing twisted or wreathed, a cord, coil, band, &c.; a band of soldiers, company, troop; used for a Roman maniple, or, cohort, Mat. 27.27. Ac. 10.1; the temple guard, Jno. 18.3, 12. [Σπείρω], f. σπερῶ, a.1. ἔσπειρα, p.2. ἔσπορα, a. pass. ἐσπάρην, to sow seed, Mat. 6.26; 13.3, 4, 18, 24, 25, 27, 31, 37, 39; in N.T., used with variety of metaphors. [171]Mat. 13.19; 25.24. 1 Co. 9.11. 2 Co. 9.6. Ga. 6.7, et al. Σπεκουλάτωρ, ορος, ὁ, (Lat. speculator ) a sentinel, life-guardman, a kind of soldiers who formed the body-guard of princes, &c., one of whose duties was to put criminals to death, Mar. 6.27. Σπένδω, f. σπείσω, to pour out a libation or drink offering; in N.T., mid. to make a libation of one's self by expending energy and life in the service of the gospel, Phi. 2.17; pass. to be in the act of being sacrificed in the cause of the gospel, 2 Ti. 4.6. [Σπέρμα], ατος, τό, ([σπείρω]) seed, Mat. 13.24, 27, 37, 38; semen virile, He. 11.11; offspring, progeny, posterity, Mat. 22.24, 25. Jno. 7.42; a seed of future generations, Ro. 9.29; in N.T., met. a seed or principle of spiritual life, 1 Jno. 3.9. Σπερμολόγος, ου, ὁ, ([σπέρμα] & [λέγω], to pick) pr. seed-picking; one who picks up and retails scraps of information; a babbler, Ac. 17.18. [Σπεύδω], f. σπεύσω, a.1. ἔσπευσα, trans. to urge on, impel, quicken; to quicken in idea, to be eager for the arrival of, 2 Pe. 3.12; intrans. to hasten, make haste, Ac. 20.16; 22.18; the part. has the force of an adverb, quickly, hastily, Lu. 2.16; 19.5, 6. Σπήλαιον, ου, τό, (σπέος) a cave, cavern, den, Mat. 21.13. et al. Σπιλάς, άδος, ἡ, a sharply cleft portion of rock; in N.T., a flaw, stigma, Jude 12. Σπῖλος, & [σπίλος], ὁ, a spot, stain, blot; a moral blot, Eph. 5.27. 2 Pe. 2.13; (L.G.) whence Σπιλόω, ῶ, f. ώσω, to spot, soil; to contaminate, defile, Ja. 3.6. Jude 23. L.G. Σπλαγχνίζομαι, f. ίσομαι, a.1. ἐσπλαγχνίσθην, to be moved with pity or compassion, Mat. 9.36; 14.14; 20.34. Lu. 7.13, et al.; to compassionate, Mat. 18.27: (N.T.) from [Σπλάγχνον], ου, τό, but usually, and in N.T. only in pl. τὰ σπλάγχνα, ων, the chief intestines, viscera; the entrails, bowels, Ac. 1.18; met. the heart, the affections of the heart, the tender affections, Lu. 1.78. 2 Co. 6.12. Phi. 1.8, et al.; meton. a cherished one, dear as one's self, Phile. 12. Σπόγγος, ου, ὁ, a sponge, Mat. 27.48. Mar. 15.36. Jno. 19.29. Σποδός, οῦ, ἡ, ashes, Mat. 11.21, et al. Σπορά, ᾶς, ἡ, ([σπείρω]) a sowing; seed sown; met. generative seed, generation, 1 Pe. 1.23. Σπόρῐμος, ου, ὁ, ἡ, (fr. same) sown, fit to be sown; in N.T., τὰ σπόριμα, fields which are sown, fields of grain, corn fields, Mat. 12.1. Mar. 2.23. Lu. 6.1. Σπόρος, ου, ὁ, (fr. same) a sowing; in N.T., seed, that which is sown, Mar. 4.26, 27. Lu. 8.5, 11; met. the seed sown in almsgiving, 2 Co. 9.10. Σπουδάζω, ([σπουδή]) f. άσω, & άσομαι, p. ἐσπούδακα, a.1. ἐσπούδασα, to hasten; to be in earnest about, be bent upon, Ga. 2.10; to endeavour earnestly, strive, Ep. 4.3, et al. Σπουδαῖος, α, ον, (fr. same) earnest, eager, forward, 2 Co. 8.17, 22; compart. neut. σπουδαιοτέρον, as an adv. earnestly, sedulously, 2 Ti. 1.17: whence Σπουδαίως, adv. earnestly, eagerly, diligently, Lu. 7.4. Tit. 3.13; compar. σπουδαιοτέρως, more earnestly, Phi. 2.28. [Σπουδή] ῆς, ἡ, ([σπεύδω]) haste; μετὰ σπουδῆς, with haste, hastily, quickly, Mar. 6.25. Lu. 1.39; earnestness, earnest application, diligence, Ro. 12.8, 11. 2 Co. 7.11, 12, et al. [Σπυρίς], ίδος, ἡ, a basket, handbasket for provisions, Mat. 15.37; 16.10. Mar. 8.8, 20. Ac. 9.25. Στάδιον, ου, τό, pl. στάδια & στάδιοι, pr. a fixed standard of measure; a stadium, the eighth part of a Roman mile, and nearly equal to a furlong, containing 201.45 yards, Lu. 24.13, et al.; a race-course, a race, 1 Co. 9.24. [Στάμνος], ου, ὁ, ἡ, a wine jar; a pot, jar, urn, vase, He. 9.4. [Στάσις], εως, ἡ, ([ἵστημι]) a setting; a standing; an effective position, an unimpaired standing or dignity, He. 9.8; a gathered party, a group; [172]hence, a tumultuous assemblage, popular outbreak, Mar. 15.7. Ac. 19.40, et al.; seditious movement, Ac. 24.5; discord, dispute, dissension, Ac. 15.2; 23.7, 10. Στατήρ, ῆρος, ὁ, ([ἵστημι], to weigh) pr. a weight; a stater, an Attic silver coin, equal in value to the Jewish shekel, or to 4 Attic or 2 Alexandrian drachms, and equivalent to about 3s. in our money, Mat. 17.27. Σταυρός, οῦ, ὁ, a stake; a cross, Mat. 27.32, 40, 42. Phi. 2.8; by impl. the punishment of the cross, crucifixion, Ep. 2.16. He. 12.2; meton. the crucifixion of Christ in respect of its import, the doctrine of the cross, 1 Co. 1.17, 18. ga. 5.11; 6.12, 14; met. in the phrases αἴρειν, v. βαστάζειν, v. λαμβάνειν τὸν σταυρὸν αὐτοῦ, to take up, or bear one's cross, to be ready to encounter any extremity, Mat. 10.38; 16.24, et al.: whence [Σταυρόω], ῶ, f. ώσω, a.1. ἐσταύρωσα, p. pass. ἐσταύρωμαι, to fix stakes; later, to crucify, affix to the cross, Mat. 20.19; 23.34; met. to crucify, to mortify, to deaden, to make a sacrifice of, Ga. 5.24; pass. to be cut off from a thing, as by a violent death, to become dead to, Ga. 6.14. Σταφῠλή, ῆς, ἡ, a cluster or bunch of grapes, Mat. 7.16. Lu. 6.44. Re. 14.18. Στάχυς, υος, ὁ, an ear of corn, Mat. 12.1. Mar. 2.23; 4.28. Lu. 6.1. [Στέγη], ῆς, ἡ, a roof, flat roof of a house, Mat. 8.8. Mar. 2.4. Lu. 7.6: from Στέγω, f. ξω, to cover; to hold off, to hold in; hence, to hold out against, to endure patiently, 1 Co. 9.12; 13.7; absol. to contain one's self, 1 Th. 3.1, 5. Στεῖρος, α, ον, sterile; barren, not bearing children, Lu. 1.7, 36; 23.29. Ga. 4.27. [Στέλλω], f. στελῶ, p. ἔσταλκα, a.1. ἔστειλα, pr. to place in set order, to arrange; to equip; to dispatch; to stow; to contract; mid. to contract one's self, to shrink; to withdraw from, avoid, shun, 2 Co. 8.20. 2 Th. 3.6. Στέμμα, ατος, τό, (στέφω, to encircle) a crown; a fillet, wreath, Ac. 14.13. Στεναγμός, οῦ, ὁ a sighing, groaning, groan, Ac. 7.34; an inward sighing, aspiration, Ro. 8.26: from [Στενάζω], f. άξω, a.1. ἐστέναξα, to groan, sigh, Ro. 8.23. 2 Co. 5.2, 4. He. 13.17; to sigh inwardly, Mar. 7.34; to give vent to querulous or censorious feelings, Ja. 5.9. [Στενός], ή, όν, narrow, strait, Mat. 7.13, 14. Lu. 13.24. Στενοχωρέω, ῶ, ([στενός] & [χώρα]) f. ήσω, to crowd together into a narrow place, straiten; pass. met. to be in straits, to be cooped up, to be crampled from action, 2 Co. 4.8; to be cramped in feelinig, 2 Co. 6.12: whence Στενοχωρία, ας, ἡ, pr. narrowness of place, a narrow place; met. straits, distress, anguish, Ro. 2.9; 8.35. 2 Co. 6.4; 12.10. Στερεός, ά, όν, stiff, hard; of food, solid, as opposed to what is liquid and light, He. 5.12; firm, stedfast, 2 Ti. 2.19. 1 Pe. 5.9: whence Στερεόω, ῶ, f. ώσω, a.1. ἐστερέωσα, to render firm; to strengthen, Ac. 3.7, 16; to settle, Ac. 16.5: whence Στερέωμα, ατος, τό, pr. what is solid and firm; met. firmness, stedfastness, constancy, Col. 2.5. Στέφᾰνος, ου, ὁ, (στέφω, to encircle) that which forms an encirclement; a crown, Mat. 27.39. Re. 4.4, 10; a chaplet, wreath, conferred on a victor in the public games, 1 Co. 9.25; met. a crown, reward, prize, 2 Ti. 4.8. Ja. 1.12; a crown, ornament, honour, glory, Phi. 4.1, et al.: whence Στεφανόω, ῶ, f. ώσω, a.1. ἐστεφάνωσα, to encompass; to crown; to crown as victor in the games, 2 Ti. 2.5; met. to crown, adorn, decorate, He. 2.7, 9. Στῆθος, εος, τό, & pl. τὰ στήθη, the breast, Lu. 18.13; 23.48. Jno. 13.25, et al. Στήκω, a late equivalent to ἕστηκα, to stand, Mar. 11.25; met. to stand when under judgment, to be approved, Ro. 14.4; [173]to stand firm, be constant, persevere, 1 Co. 16.13, et al. Στηριγμός, οῦ, ὁ, pr. a fixing, settling; a state of firmness, fixedness; met. firmness of belief, settled frame of mind, 2 Pe. 3.17: from [Στηρίζω], ([ἵστημι]) f. ίξω, a.1. ἐστήριξα, to set fast; to set in a certain position or direction, Lu. 9.51; met. to render mentally stedfast, to settle, confirm, Lu. 22.32. Ro. 1.11, et al.; p. pass. ἐστήριγμαι, to stand immoveable, Lu. 16.26; met. to be mentally settled, 2 Pe. 1.12. Στίγμα, ατος, τό, (στίζω, to prick; to burn in marks, brand) a mark, brand, Ga. 6.17. Στιγμή, ῆς, ἡ, (fr. same) pr. a point; met. a point of time, moment, instant, Lu. 4.5. Στίλβω, f. στίλψω, to shine, glisten, Mar. 9.3. [Στοά], ᾶς, ἡ, ([ἵστημι]) a colonnade, piazza, cloister, covered walk supported by columns, Jno. 5.2; 10.23. Ac. 3.11; 5.12. Στοιβάς, άδος, ἡ, ([στείβω], to tread) a stuffing of leaves, boughs, in N.T.,c.; meton. a bough, branch, Mar. 11.8. N.T. Στοιχεῖον, ου, τό, (dimin. of στοῖχος, a row, a straight rod or rule, fr. στείχω, to go in a straight line) an element; an element of the natural universe, 2 Pe. 3.10, 12; an element or rudiment of any intellectual or religious system, Ga. 4.3, 9. Col. 2.8, 20. He. 5.12. [Στοιχέω], ῶ, (fr. same) f. ήσω, pr. to advance in a line; met. to frame one's conduct by a certain rule, Act. 21.24. Ro. 4.12. Ga. 5.25; 6.16. Phi. 3.16. Στολή, ῆς, ἡ, ([στέλλω], to arrange, to equip) equipment; dress; a long garment, flowing robe, worn by priests, kings, and persons of distinction, Mat. 12.38; 16.5. et al. [Στόμα], ατος, τό, the mouth, Mat. 12.34; 15.11, 17, 18; 21.16, et al.; speech, words, Mat. 18.16. 2 Co. 13.1; command of speech, facility of language, Lu. 21.15; fr. Heb. ἀνοίγειν τὸ στόμα, to make utterance, to speak, Mat. 5.2; 13.35, et al.; also, used of the earth, to rend, yawn, Re. 12.16; στόμα πρὸς στόμα λαλεῖν, to speak mouth to mouth, face to face, 2 Jno. 12. 3 Jno. 14; the edge of point of a weapon, Lu. 21.24. He. 11.34. Στόμᾰχος, ου, ὁ, ([στόμα]) pr. the gullet leading to the stomach; hence, later, the stomach itself, 1 Ti. 5.23. Στρατεία, ας, ἡ, ([στρατεύω]) a military expedition, campaign; and genr. military service, warfare; met. the Christian warfare, 2 Co. 10.4. 1 Ti. 1.18. Στράτευμα, ατος, τό, an army, Mat. 22.7, et al.; an armed force, corps, Ac. 23.10, 27; troops, guards, Lu. 23.11: from [Στρατεύω], ([στρατός], an army) f. εύσω, & mid. στρατεύομαι, to perform military duty, serve as a soldier, Lu. 3.14. 1 Co. 9.7. 2 Ti. 2.4; to battle, Ja. 4.1. 1 Pe. 2.11; to be spiritually militant, 2 Co. 10.3. 1 Ti. 1.18. Στρατηγός, οῦ, ὁ, ([στρατός] & [ἄγω]) a leader or commander of an army, general; a Roman prætor, provincial magistrate, Ac. 16.20, 22, 35, 36, 38; στρατηγὸς τοῦ ἱεροῦ, the captain or prefect of the temple, the chief of the Levites who kept guard in and around the temple, Lu. 22.4, 52. Ac. 4.1; 5.24, 26. Στρατιά, ᾶς, ἡ, ([στρατός]) an army, host; fr. Heb. στρατιὰ οὐράνιος, v. τοῦ οὐρανοῦ, the heavenly host, the host of heaven, the hosts of angels, Lu. 2.13; the stars, &c., Ac. 7.42: whence [Στρατιώτης], ου, ὁ a soldier, Mat. 8.9; 27.27, et al.; met. a soldier of Christ, 2 Ti. 2.3. Στρατολογέω, ῶ, ([στρατός] & [λέγω]) f. ήσω, to collect or levy an army, enlist troops, 2 Ti. 2.4. L.G. [Στρατοπεδάρχης], ου, ὁ, ([στρατόπεδον] & [ἄρχω]) a commandant of a camp; a legionary tribune; perhaps the prefect of the prætorian camp, Ac. 28.16. L.G. [Στρατόπεδον], ([στρατός] & [πέδον]) pr. the site of an encampment; an encampment; meton. an army, Lu. 21.20. Στρεβλόω, ῶ, (στρεβλή, a windlass, a wrench, instrument of torture, rack) f. ώσω,[174] pr. to distort the limbs on a rack; met. to wrench, distort, pervert, 2 Pe. 3.16. [Στρέφω], f. ψω, a.1. ἔστρεψα, a.2. pass. ἐστράφην, to twist; to turn, Mat. 5.39; to make a change of substance, to change, Re. 11.6; absol. to change or turn one's course of dealing, Ac. 7.42; mid. to turn one's self about, Mat. 16.23. Lu. 7.9, et al.; to turn back, Ac. 7.39; to change one's direction, to turn elsewhere, Ac. 13.46; to change one's course of principle and conduct, to be converted, Mat. 18.3. [Στρηνιάω], ῶ, f. άσω, to be wanton, to revel, riot, Re. 18.7, 9: from Στρῆνος, εος, τό, (στρηνής, strong, hard) headstrong pride; wantonness, luxury, voluptuousness, Re. 18.3. Στρουθίον, ίου, τό, (dimin. of στρουθός) any small bird, spc. a sparrow, Mat. 10.29, 31. Lu. 12.6, 7. [Στρώννυμι], v. στρωννύω, (by metath. for στορέννυμι) f. στρώσω, a.1. ἔστρωσα, p. pass. ἔστρωμαι, to spread, to strew, Mat. 21.8. Mar. 11.8; to spread a couch, Ac. 9.34; used of a supper chamber, pass. to have the couches spread, to be prepared, furnished, Mar. 14.15. Lu. 22.12. Στυγητός, ή, όν, & ος, ον, ([στυγέω], to hate) hateful, odious, detested, Tit. 3.3. Στυγνάζω, (στυγνός, gloomy) f. άσω, a.1. ἐστύγνασα, to put on a gloomy and downcast look, Mar. 10.22; of the sky, to lower, Mat. 16.3. S. Στῦλος, ου, ὁ, a pillar, column, Re. 10.1; used of persons of authority, influence, &c., a support or pillar of the church, Ga. 2.9. Re. 3.12; a support of true doctine, 1 Ti. 3.15. Στωϊκός, ή, όν, stoic, belonging to the sect of the Stoics, founded by Zeno, and deriving their name frm the portico, [στοά], where he tought, Ac. 17.18. [Σύ], gen. σοῦ, dat. σοί, acc. σέ, & enclit. σου, σοι, σε, pl. [ὑμεῖς]. pron. 2 pers. thou, Mat. 1.20; 2.6, et al. freq. Συγγένεια, ας, ἡ, kindred; kinsfolk, kinsmen, relatives, Lu. 1.61. Ac. 7.3, 14: from Συγγενής, έος, οῦς, ὁ, ἡ, ([σύν] & [γένος]) kindred, akin; as a subs. a kinsman or kinswoman, relative, Mar. 6.4. Lu. 1.36, 58, et al.; one nationally akin, a fellow-countryman, Ro. 9.3. Συγγνώμη, ης, ἡ, (συγγινώσκω, to agree in judgment with) pardon; concession, leave, permission, 1 Co. 7.6. Συγκάθημαι, ([σύν] & [κάθημαι]) to sit company with, Ma. 14.54. Ac. 26.30. Συγκαθίζω, ([σύν] & [καθίζω]) f. ίσω, trans. to cause to sit with, seat in company with, Ep. 2.6; intrans. to sit in company with; to sit down together, Ac. 22.55. Συγκακοπαθέω, ῶ, ([σύν] & [κακοπαθέω]) f. ήσω, to suffer evils along with any one; to be enduringly adherent, 2 Ti. 1.8. N.T. Συγκακουχέομαι, οῦμαι, ([σύν] & [κακουχέω]) to encounter adversity along with any one, He. 11.25. N.T. Συγκαλέω, ῶ, ([σύν] & [καλέω]) f. έσω, to call togetther, convoke, Mar. 15.16; mid. to call around one's self, Lu. 9.1, et al. Συγκαλύπτω, ([σύν] & [καλύπτω]) f. ψω, p. pass. συγκεκάλυμμαι, to cover altogether, to cover up; met. to conceal, Lu. 12.2. Συγκάμπω, ([σύν] & κάμπω) f. ψω, to bend or bow together; to bow down the back of any one afflictively, Ro. 11.10. Συγκαταβαίνω, ([σύν] & [καταβαίνω]) f. βήσομαι, to go down with any one, Ac. 25.5. Συγκατάθεσις, εως, ἡ, assent; in N.T., accord, alliance, 2 Co. 6.16: (L.G.) from Συγκατατίθημι, ([σύν] & [κατατίθημι]) to set down together with; mid. to assent, accord, Lu. 23.51. Συγκαταψηφίζω, ([σύν] & καταψηφίζω, [ψῆφος]) ίσω, to count, number with, Ac. 1.26. N.T. Συγκεράννυμι, v. νύω, ([σύν] & [κεράννυμι]) f. κεράσω, συνεκέρᾰσα, p. κέκρᾱμαι, to mix with, mingle together, commingle; to blend, 1 Co. 12.24. pass. to be attempered, combined. He. 4.2. Συγκῑνέω, ῶ, ([σύν] & [κινέω]) f. ήσω,[175] to move together, commove, put in commotion; to excite, Ac. 6.12. Συγκλείω, ([σύν] & [κλείω]) f. είσω, to shut up together, to hem in; to enclose, Lu. 5.6; met. to band under a sweeping sentence, Ro. 11.32. Ga. 3.22; pass. to be banded under a bar of disability, Ga. 3.23. Συγκληρονόμος, ου, ὁ, ἡ, ([σύν] & [κληρονόμος]) pr. a coheir, Ro. 8.17; a fellow participant, Ep. 3.6. He. 11.9. 1 Pe. 3.7. N.T. Συγκοινωνέω, ῶ, f. ήσω, to be a joint partaker, participate with a person; in N.T., to mix one's self up in a thing, to involve one's self, be an accomplice in, Ep. 5.11. Re. 18.4; to sympathise actively in, to relieve, Phi. 4.14: from Συγκοινωνός, οῦ, ὁ, ἡ, ([σύν] & [κοινωνός]) one who partakes jointly; a coparticipant, copartner, Ro. 11.17. 1 Co. 9.23. Phi. 1.7. Re. 1.9. N.T. Συγκομίζω, ([σύν] & [κομίζω]) f. ίσω, to bring together, collect; to prepare for burial, take charge of the funeral of any one, bury, Ac. 8.2. Συγκρίνω, ([σύν] & [κρίνω]) f. ινῶ, to combine, compound; to compare, to estimate by comparing with something else, or, to match, 2 Co. 10.12, bis; to explain, illustrate, or, to suit, 1 Co. 2.13. Συγκύπτω, ([σύν] & [κύπτω]) f. ψω, to bend or bow together; to be bowed together, bent double, Lu. 13.11. Συγκυρία, ας, ἡ, (συγκυρέω, to happen together, [σύν] & κυρέω, to happen) concurrence, coincidence, change, accident; κατὰ συγκυρίαν, by change, accidentally, Lu. 10.31. Συγχαίρω, ([σύν] & [χαίρω]) a.2. συνεχάρνη, to rejoice with any one, sympathise in joy, Lu. 15.6, 9. Phi. 2.17, 18; met. 1 Co. 12.26; to sympathise in the advancement of, 1 Co. 13.6. [Συγχέω], & later, ύνω, ([σύν] & [χέω]) imperf. συνέχεον & συνέχυνον, pass. p. συγκέχὺμαι, a.1. συνεχύθην, to pour together, mingle by pouring together; hence, to confound, perplex, amaze, Ac. 2.6; to confound in dispute, Ac. 9.22; to throw into confusion, fill with uproar, Ac. 19.33; 21.27, 31. Συγχράομαι, ῶμαι, ([σύν] & [χράομαι]) f. ήσομαι, to use at the same time with another, use in common; to have social intercourse with, associate with. Jno. 4.9. L.G. Συγχύνω, see [συγχέω]. Σύγχῠσις, εως, ἡ, ([συγχέω]) pr. a pouring together; hence, confusion, commotion, tumult, uproar, Ac. 19.29. Συζάω, ῶ, ([σύν] & [ζάω]) f. ήσω, to live with; to continue in life with any one, 2 Co. 7.3; to coexist in life with another, Ro. 6.8. 2 Ti. 2.11. [Συζεύγνυμι], ([σύν] & [ζεύγνυμι], to yoke) f. ζεύξω, a.1. συνέζευξα, to yoke together; trop. to conjoin, join together, unite, Mat. 19.6. Mar. 10.9. Συζητέω, ῶ, ([σύν] & [ζητέω]) f. ήσω, to seek, ask, or inquire with another; to deliberate, debate, Mar. 1.27; 9.10; to hold discourse with, argue, reason, Mar. 8.11; 12.28. Ac. 6.9; to question, dispute, cavil, Mar. 9.14, 16, et al.: whence Συζήτησις, εως, ἡ, mutual discussion, debate, disputation, Ac. 15.2, 7; 28.29. L.G. Συζητητής, οῦ, ὁ, a disputation, controversial reasoner, sophist, 1 Co. 1.20. N.T. Σύζῠγος, ου, ὁ, ἡ, ([συζεύγνυμι]) a yoke-fellow; an associate, fellow-labourer, coadjutor, Phi. 4.3. Συζωοποιέω, ῶ, ([σύν] & [ζωοποιέω]) f. ήσω, to quicken together with another; to make a sharer in the quickening of another, Ep. 2.5. Col. 2.13. N.T. Συκάμῑνος, ου, ἡ, & ὁ, a sycamine-tree, i.q. [συκομοραία], q.v., Lu. 17.6. Συκῆ, ῆς, ἡ, contr. for συκέα, a fig-tree, ficus carica of Linn., Mat. 21.19, et al. [Συκομοραία], v. συκομορέα, ας, ἡ, ([σῦκον] & μόρον, a mulberry) equivalent to συκόμορος, the fig-mulberry, ficus sycamorus of Linn., a tree whose leaves resemble those of the mulberry and its fruit that of the fig-tree, Lu. 19.4. N.T. [Σῦκον], ου, τό, a fig, Mat. 7.16, et al. Συκοφαντέω, ῶ, (συκοφάντης, pr., among the Athenians, an informer against those who exported figs contrary to law, [σῦκον], [φαίνω]) f. ήσω,[176] to inform against; to accuse falsely; by impl. to wrong by false accusations or insidious arts; to extort money by false information, Lu. 3.14; 19.8. Συλαγωγέω, ῶ, ([σύλη], v. [σῦλον], & [ἄγω]) f. ήσω, to carry off as a prey or booty; met. to make victims of imposture, Col. 2.8. L.G. [Συλάω], ῶ, ([σύλη] v. [σῦλον], the right of seizing the goods of a merchant in payment) f. ήσω, a.1. ἐσύλησα, to strip, rob; to rob, encroach on, 2 Co. 11.8. Συλλαλέω, ῶ, ([σύν] & [λαλέω]) f. ήσω, to talk, converse, or confer with, Mat. 17.3. Mar. 9.4, et al. L.G. Συλλαμβάνω, ([σύν] & [λαμβάνω]) f. λήψομαι, a.2. συνέλαβον, p. συνείληφα, a.1. pass. συνελήφθην, to catch up; to seize, apprehend, Mat. 26.55. Ac. 1.16, et al.; to catch, as prey, Lu. 5.9; to conceive, become pregnant, Lu. 1.24, 31, 36; 2.21; met. Ja. 1.15; mid. to help, aid, assist, Lu. 5.7. Phi. 4.3. Συλλέγω, ([σύν] & [λέγω]) f. ξω, to collect, gather, Mat. 7.16; 13.28, et al. Συλλογίζομαι, ([σύν] & [λογίζομαι]) f. ίσομαι, to reckon up together; to consider, deliberate, reason, Lu. 20.5. [Συλλυπέομαι], οῦμαι, ([σύν] & λυπέομαι) to be grieved together with; to be grieved, Mar. 3.5. Συμβαίνω, ([σύν] & [βαίνω]) f. βήσομαι, a.2. συνέβην, to stand with the feet near together; to step or come together; to happen, befall, fall out, Mar. 10.32, et al. Συμβάλλω, ([σύν] & [βάλλω]) f. βαλῶ pr. to throw together; absol. to meet and join, Ac. 20.14; to meet in war, to encounter, engage with, Lu. 14.31; to encounter in discourse or dispute, Ac. 17.18; to consult together, Ac. 4.15; mid. to contribute, be of service to, to aid, Ac. 18.27; συμβάλλειν ἐν τῇ καρδίᾳ, to revolve in mind, ponder upon, Lu. 2.19. Συμβασιλεύω, ([σύν] & [βασιλεύω]) f. εύσω, to reign with; met. to enjoy honour and felicity with, 1 Co. 4.8. 2 Ti. 2.12. L.G. Συμβιβάζω, ([σύν] & βιβάζω) f. άσω, pr. to cause to come together; to unite, knit together, Ep. 4.16. Col. 2.2, 19; to infer, conclude, Ac. 16.10; by impl. to prove, demonstrate, Ac. 9.22; in N.T., to teach, instruct, 1 Co. 2.16. Συμβουλεύω, ([σύν] & [βουλεύω]) f. εύσω, to counsel, advise, exhort, Jno. 18.14. Re. 3.18; mid. to consult together, plot, Mat. 26.4. et al. [Συμβούλιον], ίου, τό, counsel, consultation, mutual consultation, Mat. 12.14; 22.15, et al.; a council, counsellors, Ac. 25.12: (N.T.) from Σύμβουλος, ου, ὁ, ([σύν] & [Βουλή]) a counsellor; one who shares one's counsel, Ro. 11.34. Συμμαθητής, οῦ, ὁ, ([σύν] & [μαθητής]) a fellow-disciple, Jno. 11.16. Συμμαρτῡρέω, ῶ, ([σύν] & [μαρτυρέω]) f. ήσω, to testify or bear witness together with another, add testimony, Ro. 2.15; 8.16; 9.1. Συμμερίζομαι, ([σύν] & [μερίζω]) f. ίσομαι, to divide with another so as to receive a part to one's self, share with, partake with, 1 Co. 9.13. N.T. Συμμέτοχος, ου, ὁ, ἡ, ([σύν] & [μέτοχος]) a partaker with any one, a joint partaker, Ep. 3.6; 5.7. L.G. Συμμορφίζω, ([σύν] & μορφίζω) equivalent to [συμμορφόω]: which see: v.r. Phi. 3.10. Σύμμορφος, ου, ὁ, ἡ, ([σύν] & [μορφή]) of like form, assimilated, conformed, Ro. 8.29. Phi. 3.21. N.T. [Συμμορφόω], ῶ, ([σύν] & [μορφόω]) to conform to, Phi. 3.10. N.T. Συμπαθέω, ῶ, f. ήσω, to sympathise with, He. 4.15; to compassionate, He. 10.34: from Συμπᾰθής, έος, οῦς, ὁ, ἡ, ([σύν] & [πάθος], [πάσχω]) sympathising, compassionate, 1 Pe. 3.8. Συμπαραγίνομαι, ([σύν] & [παραγίνομαι]) a.2. συμπαρεγενόμην, to be present together with; to come together, convene, Lu. 23.48; to stand by or support one judicially, adesse, 2 Ti. 4.16. Συμπαρακαλέω, ῶ, ([σύν] & [παρακαλέω]) f. ήσω,[177] to invite, exhort along with others; to animate in company with others; pass. to share in mutual encouragement, Ro. 1.12. Συμπαραλαμβάνω, ([σύν] & [παραλαμβάνω]) a.2. συμπαρέλαβον, to take along with, take as a companion, Ac. 12.25; 15.37, 38. Ga. 2.1. Συμπαραμένω, ([σύν] & [παραμένω]) f. μενῶ, to remain or conntinue with or among, Phi. 1.25. Συμπάρειμι, ([σύν] & [πάρειμι]) to be present with any one, Ac. 25.24. Συμπάσχω, ([σύν] & [πάσχω]) f. πείσομαι, to suffer with, sympathise, 1 Co. 12.26; to suffer as another, endure corresponding suffferings, Ro. 8.17. Συμπέμπω, ([σύν] & [πέμπω]) f. ψω, to send with any one, 2 Co. 8.18, 22. Συμπεριλαμβάνω, ([σύν] & περιλαμβάνω) f. λήψομαιν, to enbrace together; to embrace, Ac. 20.10. [Συμπίνω], ([σύν] & [πίνω]) f. πίομαι, & πιοῦμαι, a.2. συνέπῐον, to drink with any one, Ac. 10.41. (ῑ) Συμπίπτω, ([σύν] & [πίπτω]) a.2. συνέπεσον, to fall together; to fall in runis, v.r. Lu. 6.49. Συμπληρόω, ῶ, ([σύν] & [πληρόω]) f. ώσω, to fill, fill up, fill full, Lu. 8.23; pass., of time, to be completed, have fully come, Lu. 9.51. Ac. 2.1. Συμπνίγω, ([σύν] & [πνίγω]) f. ιξοῦμαι, to throttle, choke; trop. to choke the growth or increase of seed or plants, Mat. 13.22. Mar. 4.7, 19. Lu. 8.14; to press upon, crowd, throng, Lu. 8.42. (ῑ) Συμπολίτης, ου, ὁ, ([σύν] & [πολίτης]) a fellow-citizen, met. Ep. 2.19. (ῑ) Συμπορεύομαι, ([σύν] & [πορεύομαι]) f. εύσομαι, to go with, accompany, Lu. 7.11; 14.25; 24.15; to come together, assemble, Mar. 10.1. Συμπόσιον, ίου, τό, ([συμπίνω]) a drinking togethers; a feast, banquent; a festive company; in N.T., pl. συμπόσια, mess-parties, Mar. 6.39. Συμπρεσβύτερος, ου, ὁ, ([σύν] & [πρεσβύτερος]) a fellow-elder, fellow-presbyter, 1 Pe. 5.1. N.T. Συμφέρω, ([σύν] & [φέρω]) f. συνοίσω, a.1. συνήνεγκα, a.2. συνήνεγκον, to bring together, collect, Ac. 19.19; absol. to conduce to, to be for the benefit of any one, be profitable, advantageous, expedient, 1 Co. 6.12. 2 Co. 8.10; particip. neut. τὸ συμφέρον, good, benefit, profit, advantage, Ac. 20.20. 1 Co. 7.35; impers. συμφέρει, it is profitable, advantageous, expedient, Mat. 5.29, 30; 19.10. et al. Σύμφημι, ([σύν] & [φημί]) pr. to affirm with; to assent, Ro. 7.16. Συμφυλέτης, ου, ὁ, ([σύν] & [φυλή]) pr. one of the same tribe; a fellow-citizen, fellow-countryman, 1 Th. 2.14. Σύμφῠτος, ου, ὁ, ἡ, ([σύν] & [φύω]) pr. planted together, grown together; in N.T., met. grown together, closely entwined or united with, Ro. 6.5. Συμφύω, (fr. same) f. φύσω, pass. a.2. συνεφύην, to make to grow together; pass. to grow or spring up with, Lu. 8.7. Συμφωνέω, ῶ, ([σύμφωνος]) f. ήσω, to sound together, to be in unison, be in accord; trop. to agree with, accord with in purport, Ac. 15.15; to harmonise with, be congruous, suit with, Lu. 5.36; to agree with, make an agreement, Mat. 18.19; 20.2, 13. Ac. 5.9: whence Συμφώνησις, εως, ἡ, unison, accord; agreement, concord, 2 Co. 6.15. N.T. Συμφωνία, ας, ἡ, symphony, harmony of sounds; concert of instruments, music, Lu. 15.25. [Σύμφωνος], ου, ὁ, ἡ, ([σύν] & [φωνή]) agreeing in sound; met. accordant, harmonious, agreeing, and neut. τὸ σύμφωνον, accord, agreement, 1 Co. 7.5. Συμψηφίζω, ([σύν] & [ψηφίζω], [ψῆφος]) f. ίσω, to calculate together, compute, reckon up, Ac. 19.19. Σύμψῡχος, ου, ὁ, ἡ, ([σύν] & [ψυχή]) united in mind, at unity, Phi. 2.2. N.T. [Σύν], prep. governing a dat., with, together with, Mat. 25.27; 26.35; 27.38; attendant on, 1 Co. 15.10; besides, Lu. 24.21; with, with the assistance of, 1 Co. 5.4; with, in the same manner as, Ga. 3.9; εἶναι σύν τινι, [178]to be with any one, to be in company with, accompany, Lu. 2.13; 8.38; to be on the side of, be a partisan of any one, Ac. 4.13; 14.4; οἱ σύν τινι, those with any one, the companions of any one, Mar. 2.26. Ac. 22.9; the colleagues, associates of any one, Ac. 5.17, 21. [Συνάγω], ([σύν] & [ἄγω]) f. άξω, a.2. συνήγᾰγον, p. pass. συνῆγμαι, a.1. pass. συνήχθην, f. pass. συναχθήσομαι, to bring together, collect, gather, as grain, fruits, &c., Mat. 3.12; 6.26; 13.30, 47; to collect an assembly, convoke; pass. to convene, come together, meet, Mat. 2.4; 13.2; 18.20; 22.10; in N.T., to receive with kindness and hospitality, to entertain, Mat. 25.35, 38, 43, et al.: (ᾰ) whence [Συναγωγή], ῆς, ἡ, a collecting, gathering; a Christian assembly or congregation, Ja. 2.2; the congregation of a synagogue, Ac. 9.2, et al.; a synagogue, place of Jewish worship, Lu. 7.5, et al. Συναγωνίζομαι, ([σύν] & [ἀγωνίζομαι]) f. ίσομαι, to combat in company with any one; to exert one's strength with, to be earnest in aiding, Ro. 15.30. Συναθλέω, ῶ, ([σύν] & [ἀθλέω]) f. ήσω, pr. to contend on the side of any one; in N.T., to co-operate vigorously with a person, Phi. 4.3; to make effort in the cause of, in support of a thing, Phi. 1.27. L.G. Συναθροίζω, ([σύν] & [ἀθροίζω], to gather, [ἀθρόος]) f. οίσω, to gather; to bring together, convoke, Ac. 19.25; pass. to come together, convene, Lu. 24.33. Ac. 12.12. Συναίρω, ([σύν] & [αἴρω]) f. αρῶ, to take up a thing with any one; in N.T., συναίρειν λόγον, to adjust accounts, reckon in order to payment, Mat. 18.23, 24; 25.19. Συναιχμάλωτος, ου, ὁ, ἡ, ([σύν] & [αἰχμάλωτος]) a fellow-captive, Ro. 16.7. Col. 4.10. Phile. 23. N.T. Συνακολουθέω, ῶ, ([σύν] & [ἀκολουθέω]) f. ήσω, to follow in company with, accompany, Mar. 5.37. Lu. 23.49. Συνᾱλίζω, ([σύν] & [ἁλίζω] to collect) f. ίσω, to cause to come together, collect, assemble, congregate; mid. to convene to one's self, Ac. 1.4. Συναναβαίνω, ([σύν] & [ἀναβαίνω]) f. βήσομαι, a.2. συνανέβην, to go up, ascend with any one, Mar. 15.41. Ac. 13.31. Συνανάκειμαι, ([σύν] & [ἀνάκειμαι]) f. είσομαιν to recline with any one at table, Mat. 9.10; 14.9, et al. N.T. Συναναμίγνυμι, ([σύν] & ἀναμίγνυμι, to mix, mingle) to mix together with, commingle; mid. met. to mingle one's self with, to associate with, have familiar intercourse with, 1 Co. 5.9, 11. 2 Th. 3.14. L.G. Συναναπαύομαι, ([σύν] & ἀναπαύομαι) f. αύσομαι, to experience refreshment in company with any one, Ro. 15.32. L.G. Συναντάω, ῶ,([σύν] & [ἀντάω], αντί) f. ήσω, to meet with, fall in with, encounter; to meet, Lu. 9.37; 22.10. Ac. 10.25. He. 7.1, 10; to occur, happen to, befall, Ac. 20.22: whence Συνάντησις, εως, ἡ, a meeting, Mat. 8.34. Συναντιλαμβάνομαι, ([σύν] & [ἀντιλαμβάνομαι]) f. λήψομαι, pr. to take hold of with any one; to support, help, aid, Lu. 10.40. Ro. 8.26. L.G. Συναπάγω, ([σύν] & [ἀπάγω]) f. άξω, to lead or conduct away with; to seduce; pass. to be led away, carried astray, Ga. 2.13. 2 Pe. 3.17; mid. to conform one's self willingly to certain circumstance, Ro. 12.16. Συναποθνήσκω, ([σύν] & [ἀποθνήσκω]) a.2. συναπέθανον, to die together with any one, Mar. 14.31. 2 Co. 7.3; met. to die with, in respect of a spiritual likeness, 2 Ti. 2.11. Συναπόλλυμι, ([σύν] & [ἀπόλλυμι]) a.2. mid. συναπωλόμην to destroy together with others; mid. to perish or be destroyed with others, He. 11.31. Συναποστέλλω, ([σύν] & [ἀποστέλλω]) f. στελῶ, to send forth together with any one, 2 Co. 12.18. Συναρμολογέω, ῶ, ([σύν] & ἁρμολογέω, fr. ἁρμός, a joint, & [λόγος]) f. ήσω, to join together fitly, fit or frame together, compact, Ep. 2.21. N.T. Συναρπάζω, ([σύν] & ἁρπάλω) f. άσω,[179] to snatch up, clutch, to seize and carry off suddenly, Ac. 6.12; to seize with force and violence, Lu. 8.29; pass. of a ship, to be caught and swept on by the wind, Ac. 27.15. [Συναυξάνομαι], ([σύν] & [αὐξάνω]) f. ήσομαι, to grow together in company, Mat. 13.30. Σύνδεσμος, ου, ὁ, that which binds together; a ligature, Co1. 2.19; a band of union, Eph. 4.3. Col. 3.14; a bundle, or, bond, Ac. 8.23: from Συνδέω, ([σύν] & [δέω]) f. δήσω, to bind together; in N.T., pass. to be in bonds together with, He. 13.3. Συνδοξάζω, ([σύν] & [δοξάζω]) f. άσω, in N.T., to glorify together with, to exalt to a state of dignity and happiness in company with, to make to partake in the glorification of another, Ro. 8.17. Σύνδουλος, ου, ὁ, ([σύν] & [δοῦλος]) a fellow-slave, fellow-servant, Mat. 24.49, et al.; a fellow-minister of Christ, Col. 1.7, et al. Συνδρομή, ῆς, ἡ, ([σύν] & [ἔδραμον]) a running together, concourse, Ac. 21.30. Συνεγείρω, ([σύν] & [ἐγείρω]) f. γερῶ, to raise up with any one; to raise up with Christ by spiritual resemblance of His resurrection, Ep. 2.6. Co. 2.12; 3.1. L.G. Συνέδριον, ίου, τό, ([σύν] & [ἕδρα]) pr. a sitting together, assembley, &c.; in N.T., the Sanhedrin, the supreme council of the Jewish nation, Mat. 5.22; 26.59; meton. the Sanhedrin as including the members and place of meeting, Lu. 22.66. Ac. 4.15, et al.; genr. a judicial council, tribunal, Mat. 10.17. Mar. 13.9. Συνείδησις, εως, ἡ, (συνειδέναι) consciousness, He. 10.2; a present idea, persisting notion, impression of reality, 1 Co. 8.7. 1 Pe. 2.19; conscience, as an inward moral impression of one's actions and principles, Jno. 8.9. Ac. 23.1; 24.16. Ro. 9.1. 2 Co. 1.12, et al.; conscience, as the inward faculty of moral judgement, Ro. 2.15; 13.5. 1 Co. 8.7, 10, 12; 10.25, 27, 28, 29. 2 Co. 4.2; 5.11, et al.; conscience, as the inward moral and spiritual frame, Tit. 1.15, He. 9.14. Συνεῖδον, a. 2. συνοράω, part. συνιδών, to see under one range of view; to take a deliberate glance of a state of matters, Ac. 12.12; 14.6. [Συνειδώς], see [σύνοιδα]. Σύνειμι, ([σύν] & [εἰμί]) f. έσομαι, to be with, be in company with, Lu. 9.18. Ac. 22.11. Σύνειμι, ([σύν] & [εἶμι]) part. συνιών, to come together, assemble, Lu. 8.4. Συνεισέρχομαι, ([σύν] & [εἰσέρχομαι]) a.2. συνεισῆλθον, to enter with any one, Jno. 18.15; to embark with, Jno. 6.22. Συνέκδημος, ου, ὁ, ἡ, ([σύν] & ἔκδημος, a traveller to foreign countries) one who accompanies another to foreign countries, fellow-traveller, Ac. 19.29. 2 Co. 8.19. L.G. Συνεκλεκτός, ή, όν, ([σύν] & [ἐκλεκτός]) chosen along with others; elected to Gospel privileges along with, 1 Pe. 5.13. N.T. Συνελαύνω, ([σύν] & [ἐλαύνω]) f. ελάσω, a.1. συνήλᾰσα, pr. to drive together; to urge to meet; in N.T., to urge to union, Ac. 7.26. Συνεπιμαρτυρέω, ῶ, ([σύν] & [ἐπιμαρτυρέω]) f. ήσω, to join in according attestation; to support by attestation, to confirm, sanction, He. 2.4. [Συνεπιτίθεμαι], ([σύν] & [ἐπιτίθημι]) to set upon along with, assail at the same time; to unite in impreaching, v.r. Ac. 24.9. Συνέπομαι, ([σύν] & ἕπομαι, to follow) imperf. συνειπόμην, to follow with, attend, accompany, Ac. 20.4. Συνεργέω, ῶ, f. ήσω, to work together with, to co-operate, &c., 1 Co. 16.16. 2 Co. 6.1; to assist, afford aid to, Mar. 16.20; to be a motive principle, Ja. 2.22; absol. to conspire actively to a result, Ro. 8.28: from Συνεργός, οῦ, ὁ, ἡ, ([σύν] & [ἔργον]) a fellow-labourer, associate, coadjutor, Ro. 16.3, 9, 21. 2 Co. 1.24, et al. Συνέρχομαι, ([σύν] & [ἔρχομαι]) a.2. συνῆλθον, to come together; to assemble, Mar. 3.20; 6.33; 14.53; to cohabit matrimonially, Mat. 1.13. 1 Co. 7.5; to go or come with any one, to accompany, Lu. 23.55. Ac. 9.39; [180]to company with, associate with, Ac. 1.21, et al. [Συνεσθίω], ([σύν] & [ἐσθίω]) a.2. [συνέφαγον], to eat with, 1 Co. 5.11; by impl. to associate with, live on familiar terms with, Lu. 15.2. Ga. 2.12. Σύνεσις, εως, ἡ, ([συνίημι]) pr. a sending together, a junction, as of streams; met. understanding, intelligence, discernment, sagaciousness, Lu. 2.47. 1 Co. 1.19, et al.; meton. the understanding, intellect, mind, Mar. 12.33. [Συνετός], ή, όν, (fr. same) intelligent, discerning, sagacious, wise, prudent, Mat. 11.25. Lu. 20.21, et al. Συνευδοκέω, ῶ, ([σύν] & [εὐδοκέω]) f. ήσω, to approve with another; to accord with in principle, Ro. 1.32; to stamp approval, Lu. 11.48. Ac. 8.1; 22.20; to be willing, agreeable, 1 Co. 7.12, 13. Συνευωχέομαι, οῦμαι, ([σύν] & εὐωχέομαι, to feast, banquent) f. ήσομαι, to feast together with, 2 Pe. 2.13. Ju. 12. [Συνέφαγον], a. 2. of [συνεσθίω]: which see. Συνεφίστημι, ([σύν] & [ἐφίστημι]) to set together upon; intrans. a.2. συνεπέστην, to assail together, Ac. 16.22. [Συνέχω], ([σύν] & [ἔχω]) f. έξω, pr. to hold together; to confine, shut up close; τὰ ὦτα, to stop the ears, Ac. 7.57; to confine, straiten, as a besieged city, Lu. 19.43; to hold, hold fast, have the custody of any one, Lu. 22.63; to hem in, urge, press upon Lu. 8.45; to exercise a constraining influence on, 2 Co. 5.14; pass. to be seized with, be affected with, as fear, disease, &c., Mat. 4.24. Lu. 4.38, et al.; to be in a state of mental constriction, to be hard pressed by urgency of circumstances, Lu. 12.50. Ac. 18.5. Phi. 1.23. Συνήδομαι, ([σύν] & [ἥδομαι], to be pleased, delighted) f. ησθήσομαι, to be pleased along with others; to congratulate; to delight in, approve cordially, Ro. 7.22. Συνήθεια, ας, ἡ, (συνηθής, accustomed, familiar, customary, fr. [σύν] & ἦθος) intercourse; use, custom; an established custom, practice, Jno. 18.39. 1 Co. 11.16. Συνηλικιώτης, ου, ὁ, ([σύν] & ἡλικιώτης, idem, fr. ἡλικία) one of the same age, an equal in age, Ga. 1.14. L.G. Συνθάπτω, ([σύν] & [θάπτω]) f. ψω, a.2. pass. συνετάφην, to bury with; pass. in N.T., to be buried with Christ symbolically, Ro. 6.4. Col. 2.12. Συνθλάω, ῶ, ([σύν] & θλάω, to break) f. άσω, f. pass. συνθλασθήσομαι, to crush together; to break in pieces, shatter, Mat. 21.44. Lu. 20.18. Συνθλίβω, ([σύν] & [θλίβω]) f. ψω, to press together; to press upon, crowd, throng, Mar. 5.24, 31. (ῑ) Συνθρύπτω, ([σύν] & [θρύπτω]) f. ψω, to crush to pieces; met. to break the heart of any one, to make to quail, Ac. 21.13. N.T. [Συνίημι], ([σύν] & [ἵημι], to send) f. συνήσω, & ήσομαι, a.1. συνηκα, a.2. subj. συνῶ, and in N.T., pr. 3 pl. συνιοῦσι, part. συνιῶν & συνιών, pr. to send together; met. to understand, comprehend thoroughly, Mat. 13.51. Lu. 2.50; 18.34; 24.45; to perceive clearly, Mat. 16.12; 17.13. Ac. 7.25. Ro. 15.21. Eph. 5.17; absol. to be well judging, sensible, 2 Co. 10.12; to be spiritually intelligent, Mat. 13.13, 14, 15. Ac. 28.26, 27, et al.; to be religiously wise, Ro. 3.11. [Συνίστημι], and, later, συνιστάω, & συνιστάνω, ([σύν] & [ἵστημι]) f. στήσω, to place together; to recommend to favourable attention, Ro. 16.1. 2 Co. 3.1; 10.18, et al.; to place in a striking point of view, to evince, Ro. 3.5; 5.8. Ga. 2.18; intrans., p. συνέστηκα, part. συνεστώς, to stand beside, Lu. 9.32; to have been permanently framed, Col. 1.17; to possess consistence, 2 Pe. 3.5. Συνοδεύω, ([σύν] & [ὁδεύω]) f. εύσω, to journey or travel with, accompany on a journey, Ac. 9.7. L.G. Συνοδία, ας, ἡ, ([σύν] & [ὁδός]) pr. a journeying together; meton. a company of fellow-travellers, caravan, Lu. 2.44. L.G. [Σύνοιδα], a perf. with the sense of a present, part. [συνειδώς], to share in the knowledge of a thing; to be privy to, Ac. 5.2; [181]to be conscious; οὐδεν σύνοιδα, to have a clear conscience, 1 Co. 4.4. Συνοικέω, ῶ, ([σύν] & [οἰκέω]) f. ήσω, to dwell with; to live or cohabit with, 1 Pe. 3.7. Συνοικοδομέω, ῶ, ([σύν] & [οἰκοδομέω]) to build in company with any one; pass. to be built in along with, form a constituent part of a structure, Ep. 2.22. L.G. Συνομιλέω, ῶ, ([σύν] & [ὁμιλέω]) f. ήσω, pr. to be in company with; to talk or converse with, Ac. 10.27. N.T. Συνομορέω, ῶ, ([σύν] & ὁμορέω, to border upon, fr. [ὁμός] & [ὅρος]) f. ήσω, to be contiguous, adjoin, Ac. 18.7. N.T. Συνοχή, ῆς, ἡ, ([συνέχω]) pr. a being held together; compression; in N.T., met. distress of mind, anxiety, Lu. 21.25. 2 Co. 2.4. Συντάσσω, v. ττω, ([σύν] & [τάσσω]) f. ξω, pr. to arrange or place in order together; in N.T., to order, charge, direct, Mat. 26.19; 27.10. Συντέλεια, ας, ἡ, a complete combination; a completion, consummation, end, Mat. 13.39, 40, 49; 24.3; 28.20. He. 9.26: from Συντελέω, ῶ, ([σύν] & [τελέω]) f. έσω, pr. to bring to an end altogether; to finish, end, Mat. 7.28; to consummate, Ro. 9.28; to ratify a covenant, He. 8.8; pass. to be terminated, Lu. 4.2. Ac. 21.27; to be fully realised, Mar. 13.4. [Συντέμνω], ([σύν] & [τέμνω]) f. τεμῶ, p. τέτμηκα, p. pass. τέτμημαι, pr. to cut short, contract by cutting off; met. to execute speedily, or fr. the Heb., to determine, decide, decree, Ro. 9.28. Συντηρέω, ῶ, ([σύν] & [τηρέω]) f. ήσω, to keep safe and sound, Mat. 9.17. Lu. 5.38; to observe strictly, or, to secure from hard, protect, Mar. 6.20; to preserve in memory, keep carefully in mind, Lu. 2.19. L.G. Συντίθημι, ([σύν] & [τίθημι]) to place together; mid., a.2. συνεθέμην, p. συντέθειμαι, to agree together, come to a mutual understanding, Jno. 9.22. Ac. 23.20; to bargain, to pledge one's self, Lu. 22.5; to second a statement, Ac. 24.9. Συντόμως, ([συντέμνω]) adv. concisely, briefly, Ac. 24.4. [Συντρέχω], ([σύν] & [τρέχω]) a.2. συνέδρᾰμον, to run together, flock together, Mar. 6.33. Ac. 3.11; to run in company with other, met. 1 Pe. 4.4. Συντρίβω, ([σύν] & [τρίβω]) f. ψω, p. pass. συντέτριμμαι, f. pass. συντρῐβήσομαι, to rub together; to shiver, Mar. 14.3. Re. 2.27; to break, break in pieces, Mar. 5.4. Jno. 19.36; to break down, crush, bruise, Mat. 12.20; met. to break the power of any one, deprive of strength, debilitate, Lu. 9.39. Ro. 16.20; pass. to be broken in heart, be contrite, Lu. 4.18: (ῑ) whence Σύντριμμα, ατος, τό, a breaking, bruising; in N.T., destruction, ruin, Ro. 3.16. Σύντροφος, ου, ὁ, (συντρέφω, to nurse, bring up together, [σύν] & [τρέφω]) nursed with another; one brought up or educated with another, Ac. 13.1. Συντυγχάνω, ([σύν] & [τυγχάνω]) a.2. συνέτῠχον, to meet or fall in with; in N.T., to get to, approach, Lu. 8.19. Συνυποκρίνομαι, ([σύν] & [ὑποκρίνομαι]) a.1. συνυπεκρίθην, to dissemble, feign with, or in the same manner as another, Ga. 2.13. L.G. Συνυπουργέω, ῶ, ([σύν] & ὑπουργέω, to render service, fr. [ὑπό] & [ἔργον]) f. ήσω, to aid along with another, help together, 2 Co. 1.11. L.G. Συνωδίνω, ([σύν] & [ὠδίνω], to be in birth-pangs) f. ινῶ, pr. to travail at the same time with; trop. to be altogether in throes, Ro. 8.22. (ῑ) Συνωμοσία, ας, ἡ, (συνόμνυμι, to swear together, fr. [σύν] & [ὄμνυμι]) a banding by oath; a combination, conspiracy, Ac. 23.13. Σύρος, ου, ὁ, a Syrian, Lu. 4.27. [Συροφοινικίσσα], v. Συροφοινίσσα, ης, ἡ, a Syrophenician woman, Phenicia being included in Syria, Mar. 7.26. Σύρτις, εως, ἡ a shoal, sand-bank a place dangerous on account of [182]shoals, two of which were particularly famous on the northern coast of Africa, one lying near Carthage, and the other, the syrtis major, lying between Cyrene and Leptis, which is probably referred to in Ac. 27.17: from [Σύρω], to draw, drag, Jno. 21.8. Re. 12.4; to force away, hale before magistrates, &c. Ac. 8.3; 14.19; 17.6. (ῡ) Συσπαράσσω, v. ττω, ([σύν] & [σπαράσσω]) f. ξω, to tear to pieces; to convulse altogether, Lu. 9.42. N.T. Σύσσημον, ου, τό, ([σύν] & [σῆμα]) a concerted signal, Mar. 14.44. Σύσσωμος, ου, ὁ, ἡ, τό, -ον, ([σύν] & [σῶμα]) united in same body; met. pl. joint members in a spiritual body, Ep. 3.6. N.T. Συστασιάστης, ου, ὁ, (συστασιάζω, to join in a sedition with (fr. [σύν] & [στάσις]) an accomplice in sedition, associate in insurrection, Mar. 15.7. L.G. Συστατικός, ή, όν, ([συνίστημι]) commendatory, recommendatory, 2 Co. 3.1, bis. L.G. Συσταυρόω, ῶ, ([σύν] & [σταυρόω]) f. ώσω, p. pass. συνεσταύρωμαι, a.1. συνεσταυρώθην, to crucify with another, Mat. 27.44. Mar. 15.32. Jno. 19.32; pass. met. to be crucified with another in a spiritual resemblance, Ro. 6.6. Ga. 2.20. N.T. Συστέλλω, ([σύν] & [στέλλω]) f. ελῶ, a.1. συνέστειλα, p. pass. συνέσταλμαι, to draw together, contract, straiten; to enwrap; hence, i.q. περιστέλλω, to lay out, prepare for burial, Ac. 5.6; pass. to be shortened, or, to be environed with trials, 1 Co. 7.29. Συστενάζω, ([σύν] & [στενάζω]) f. ξω, to groan altogether, Ro. 8.22. Συστοιχέω, ῶ, ([σύν] & [στοιχέω]) f. ήσω, pr. to be in the same row with; met. to correspond to, Ga. 4.25. Συστρατιώτης, ου, ὁ, ([σύν] & [στρατιώτης]) a fellow-soldier; met. a fellow-soldier, co-militant, in the service of Christ, Phi. 2.25. Phile. 2. Συστρέφω, ([σύν] & [στρέφω]) f. ψω, to turn or roll together; to collect, gather, Ac. 28.3: whence Συστροφή, ῆς, ἡ, a gathering, concourse, tumultuous assembly, Ac. 19.40; a combination, conspiracy Ac. 23.12, col. v.13. Συσχηματιζω, ([σύν] & σχηματίζω, to form, fr. [σχῆμα]) to fashion in accordance with; mid. to conform or assimilate one's self to, met. Ro. 12.2. 1 Pe. 1.14. Σφαγή, ῆς, ἡ, ([σφάζω]) slaughter, Ac. 8.32. Ro. 8.36. Ja. 5.5. Σφάγιον, ου, τό, a victim slaughtered in sacrifice, Ac. 7.42: from [Σφάζω], v. Att. [σφάττω], f. ξω, a.1. ἔσφαξα, a.2. pass. ἐσφάγην, p. pass. ἔσφαγμαι, to slaughter, kill, slay; pr. used of animals killed in sacrifice, &c., Re. 5.6, 9, 12; 13.8; of persons, &c., 1 Jno. 3.12. Re. 6.4, 9; 18.24; to wound mortally, Re. 13.3. Σφόδρα, (pr. neut. pl. of σφοδρός, vehement, violent, strong) adv. much, greatly, exceedingly, Mat. 2.10; 17.6, et al. Σφοδρῶς, (fr. same) adv. exceedingly, vehemently, Ac. 27.18. [Σφραγίζω], f. ίσω, a.1. ἐσφράγισα, p. pass. ἐσφράγισμαι, a.1. pass. ἐσφραγίσθην, to seal, stamp with a seal, Mat. 27.66; to seal up, to close up, conceal, Re. 10.4; 22.10; to set a mark upon, distinguish by a mark Re. 7.3, 8; to seal, to mark distinctively as invested with a certain character, Jno. 6.24; mid. to set one's own mark upon, seal as one's own, to impress with a mark of acceptance, 2 Co. 1.22; to obtain a quittance of, to deliver over safely to any one, Ro. 15.28; absol. to set to one's seal, to make a solemn declaration, Jno. 3.33: from Σφρᾱγίς, ῖδος, ἡ, a seal, a signet ring, Re. 7.2; an inscription on a seal, motto, 2 Ti. 2.19; a seal, the impression of a seal, Re. 5.1, et al.; a seal, a distinctive mark, Re. 9.4; a seal, a token, proof, 1 Co. 9.2; a token of guarantee, Ro. 4.11. [Σφυρόν], οῦ, τό, the ankle; pl. τὰ σφυρά, the ankle bones, malleoli, Ac. 3.7. Σχεδόν, ([ἔχω], σχεῖν) adv. pr. near of place; hence, nearly, almost, Ac. 13.44; 19.26. He. 9.22. [Σχῆμα], ατος, τό, (fr. same) [183]fashion form; fashion, external show, 1 Co. 7.31; guise, appearance, Phi. 2.8. Σχίζω, f. ίσω, a.1. ἔσχισα, a.1. pass. ἐσχίσθη, to split, Mat. 27.51; to rend, tear asunder, Mat. 27.51. Lu. 5.36, et al.; mid. to open or unfold with a chasm, Mar. 1.10; pass. met. to be divided into parties or factions, Ac. 14.4; 23.7: whence Σχισμα, ατος, τό, a rent, Mat. 9.16. Mar. 2.21; met. a division into parties, schism, Jno. 7.43; 9.16, et al. Σχοινίον, ου, τό, (σχοῖνος, a rush) pr. a cord made of rushes; genr. a rope, cord, Jno. 2.15. Acc. 27.32. Σχολάζω, f. άσω, to be unemployed, to be at leisure; to be at leisure for a thing, to devote one's self entirely to a thing, 1 Co. 7.5; to be unoccupied, empty, Mat. 12.44: from Σχολή, ῆς, ἡ, freedom from occupation; later, ease, leisure; a school, Ac. 19.9. [Σώζω], f. σώσω, p. σέσωκα, a.1. ἔσωσα, a.1. pass. ἐσώθην, p. pass. σέσωσμαι, to save, rescue; to preserve safe and unharmed, Mat. 8.25; 10.22; 24.22; 27.40, 42, 49. 1 Ti. 2.15; σώζειν εἰς, to bring safely to, 2 Ti. 4.18; to cure, heal, restore to health, Mat. 9.21, 22. Mar. 5.23, 28, 34; 6.56, et al.; to save, preserve from being lost, Mat. 16.25. Mar. 3.4; 8.35; σώζειν ἀπό, to deliver from, set free from, Mat. 1.21. Jno. 12.27. Ac. 2.40; in N.T., to rescue from unbelief, convert, Ro. 11.14. 1 Co. 1.21; 7.16; to bring within the pale of Christian privilege, Tit. 3.5. 1 Pe. 3.21; to save from final ruin, 1 Ti. 1.15; pass. to be brought within the Gospel pale, Ac. 2.47. Eph. 2.5, 8; to be in the way of salvation, 1 Co. 15.2. 2 Co. 2.15. [Σῶμα], ατος, τό, the body of an animal; a living body, Mat. 5.29, 30; 6.22, 23, 25. Ja. 3.3; a person, individual, 1 Co. 6.16; a dead body, corpse, carcass, Mat. 14.12; 27.52, 58. He. 13.11; the human body considered as the seat and occasion of moral imperfection, as inducing to sin through its appetites and passions, Ro. 7.24; 8.13; genr. a body, a material substance, 1 Co. 15.37, 38, 40; the substance, reality, as opp. to[σκιὰ], Col. 2.17; in N.T., met. the aggregate body of believers, the body of the church, Ro. 12.5. Col. 1.18, et al.: whence Σωματικός, ή, όν, bodily, of or belonging to the body, 1 Ti. 4.8; corporeal, material, Lu. 3.22: whence Σωματικῶς, adv. bodily, in a bodily frame, Col. 2.9. [Σωρεύω], ([σωρός], a heap) to heap or pile up, Ro. 12.20; met. pass. to be laden with sins, 2 Ti. 3.6. [Σωτήρ], ῆρος, ὁ, ([σώζω]) a saviour, preserver, deliverer, Lu. 1.47; 2.11. Ac. 5.31, et al.: whence Σωτηρία, ας, ἡ, a saving, preservation, Ac. 27.34. He. 11.7; deliverance, Lu. 1.69, 71. Ac. 7.25; salvation, spiritual and eternal, Lu. 1.77; 19.9. Ac. 4.12. Re. 7.10; a being placed in a condition of salvation by an embracing of the Gospel, Ro. 10.1, 10. 2 Ti. 3.15; means or opportunity of salvation, Ac. 13.26. Ro. 11.11. He. 2.3, et al.; ἡ σωτηρία, the promised deliverance by the Messiah, Jno. 4.22. Σωτήριος, ου, ὁ, ἡ, ([σωτήρ]) imparting salvation, saving, Tit. 2.11; neut. τὸ σωτήριον, equivalent to σωτηρία, Lu. 2.30; 3.6. Ac. 28.28. Eph. 6.17. Σωφρονέω, ῶ, ([σώφρων]) f. ήσω, a.1. ἐσωφρόνησα, to be of a sound mind, be in one's right mind, be sane, Mar. 5.15; to be calm, 2 Co. 5.13; to be sober-minded, sedate, staid, Tit. 2.6. 1 Pe. 4.7; to be of a modest, humble mind, Ro. 12.3. Σωφρονίζω, (fr. same) f. ίσω, pr. to render any one σώφρων, to restore to a right mind; to make sober minded, to steady by exhortation and guidance, Tit. 2.4: whence Σωφρονισμός, οῦ, ὁ, a rendering sound-minded; calm vigour of mind, Tit. 1.7. Σωφρόνως, ([σώφρων]) adv. in the manner of a person in his right mind; soberly, staidly, temperately, 2 Ti. 2.12. Σωφροσύνη, ης, ἡ, sanity, soundness of mind, a sane mind, Ac. 26.25; female modesty, 1 Ti. 2.9, 15: from [Σώφρων], ονος, ὁ, ἡ, (σῶς, sound & [φρήν]) [184]of a sound mind, sane; staid, temperate, discreet, 1 Ti. 3.2. Tit. 1.8; 2.2; modest, chaste, Tit. 2.5.

Τ, τ, Ταῦ

Ταβέρνη, ης, ἡ, (Lat. taberna) a tavern, inn; Τρεῖς Ταβέρναι, the Three Taverns, the name of a small place on the Apprian road, according to Antoninus, 33 Roman miles from Rome, Ac. 28.15. Ταβιθά, ἡ, (Aram. טביתא) i.q. Δορκάς, an antelope, Ac. 9.36, 40. Τάγμα, ατος, τό, ([τάσσω]) pr. any thing placed in order; in N.T., order of succession, 1 Co. 15.23. Τακτός, ή, όν, (fr. same) pr. arranged; fixed, appointed, set, Ac. 12.21. Ταλαιπωρέω, ῶ, ([ταλαίπωρος]) f. ήσω, p τεταλαιπώρηκα, to endure severe labour and hardship; to be harassed; to suffer compunction, Ja. 4.9. Ταλαιπωρία, ας, ἡ, toil, difficulty, hardship; calamity, misery, distress, Ro. 3.16. Ja. 5.1: from [Ταλαίπωρος], ου, ὁ, ἡ, pr. enduring severe effort and hardship; hence, wretched, miserable, afflicted, Ro. 7.24. Re. 3.17. Ταλαντιαῖος, αία, αῖον, of a talent weight, weighing a talent, Re. 16.21: from Τάλαντον, ου, τό, (ταλάω, to sustain) the scale of a balance; a talent, which as a weight was among the Jews equivalent to 3000 shekels, i.e. as usually estimated, 114lbs. 15dwts. Troy, while the Attic talent, on the usual estimate, was only equal to 56lbs. 11oz. troy; and as a denomination of money, it was equal among the former to 342£. 3s. 9d., or if reckoned of gold, 5,475£., and among the latter to 198£. 15s., or 225£., or 243£. 15s. sterling, according to various estimates, Mat. 18.24; 25.15, 16, 20, 24, 25, 28. Ταλιθά, (Aram. טליתא) talitha, i.q. [κοράσιον], a damsel, maiden, Mar. 5.41. Ταμεῖον, ου, τό, equivalent to ταμιεῖον, (ταμιεύω, to be ταμίας, manager, storekeeper) a storehouse, granary, barn, Lu. 12.24; a chamber, closet, place of retirement and privacy, Mat. 6.6; 24.26. Lu. 12.3. Τανῦν, i.e. τά [νῦν], q.v. Τάξις, εως, ἡ, ([τάσσω]) order, regular disposition, arrangement; order, series, succession, Lu. 1.8; an order, distinctive class, as of priests, He. 5.6; 7.11; order, good order, 1 Co. 14.40; orderliness, well regulated conduct, Col. 2.5. [Ταπεινός], ή, όν, low in situation, of condition, humble, poor, mean, depressed, Lu. 1.52. 2 Co. 7.6. Ja. 1.9; met. of the mind, humble, lowly, modest, Mat. 11.29. Ro. 12.16, et al. Ταπεινοφροσύνη, ης, ἡ, lowliness or humility of mind and deportment, modesty, Ac. 20.19. Ep. 4.2. Phi. 2.3, et al.: (N.T.) from Ταπεινόφρων, ([ταπεινός] & [φρήν]) humble-minded, v.r., 1 Pe. 3.8. L.G. Ταπεινόω, ῶ, ([ταπεινός]) f. ώσω, a.1. ἐταπείνωσα, to bring low, depress, level, Lu. 3.5; met. to humble, abase, Phi. 2.8; mid. to descend to, or live in, a humble condition, 2 Co. 11.7; Phi. 4.12; to humble, depress the pride of any one, Mat. 18.4; mid. to humble one's self, exhibit humility and contrition, Ja. 4.10; to humble with respect to hopes and expectations, to depress with disappointment, 2 Co. 12.21: whence Ταπείνωσις, εως, ἡ, depression; meanness, low estate, abject condition, Lu. 1.48. Ac. 8.33. Phi. 3.21. Ja. 1.10. [Ταράσσω], v. ττω, f. ξω, a.1. ἐτάραξα, p. pass. τετάραγμαι, a.1. pass. ἐταράχθην, to agitate, trouble, as water, Jno. 5.4, 7; met. to agitate, trouble the mind; with fear, to terrify, put in consternation, Mat. 2.3; 14.26; with grief, &c., to disquiet, affect with grief, anxiety, &c., Jno. 12.27; 13.21; with doubt, &c., to unsettle, perplex, Ac. 15.24. Ga. 1.7, et al.; whence Ταρᾰχή, ῆς, ἡ, agitation, troubling, of water, Jno. 5.4; met. commotion, tumult, Mat. 13.8. Τάρᾰχος, ου, ὁ agitation, commotion; [185]perturbation, consternation, terror, Ac. 12.18; excitement, tumult, public contention, Ac. 19.23. Ταρσεύς, έως, ὁ, of, or a native of Τάρσος, Tarsus, the metropolis of Cilicia, Ac. 9.11; 21.39. Ταρταρόω, ῶ, (Τάρταρος, Tartarus, which in the mythology of the ancients was that part of Hades where the wicked were confined and tormented) to cast or thrust down to Tartarus or Gehenna, 2 Pe. 2.4. N.T. [Τάσσω], v. ττω, f. ξω, a.1. ἔταξα, p. pass. τέταγμαι, to arrange; to set, appoint, in a certain station, Lu. 7.8. Ro. 13.1; to set, devote, to a pursuit, 1 Co. 16.15; to dispose, frame, for an object, Ac. 13.48; to arrange, appoint, place or time, Mat. 28.16. Ac. 28.23; to allot, assign, Ac. 22.10; to settle, decide. Ac. 15.2. Ταῦρος, ου, ὁ, a bull, beeve, Mat. 22.4, et al. Ταὐτά, by crasis for τὰ αὐτά, the same things, 1 Th. 2.14; κατὰ ταὐτά, after the same manner, thus, so Lu. 6.23, 26; 17.30. Ταφή, ῆς, ἡ, ([θάπτω]) burial, the act of burying, sepulture, Mat. 27.7. Τάφος, ου, ὁ, (fr. same) a sepulchre, Mat. 23.27, 29; 27.61, 64, 66; 28.1; met. Ro. 3.13. Τάχα, ([ταχύς]) adv. pr. quickly, soon; perhaps, possibly, Ro. 5.7. Phile. 15. Ταχέως, (fr. same) adv. quickly, speedily; soon, shortly, 1 Co. 4.19. Ga. 1.6; hastily, Lu. 14.21; 16.6, et al.; with inconsiderate haste, 1 Ti. 5.22. Ταχῐνος, ή, όν, (fr. same) swift, speedy, 2 Pe. 2.1; near at hand, impending, 2 Pe. 1.14. [Τάχιον], (pr. neut. of ταχίων, camparat. of [ταχύς]) adv. more swiftly, more quickly, more speedily, Jno. 20.4. He. 13.19; quickly, speedily, Jno. 13.27, et al. Τάχιστα, (pr. neut. of the superlat. of [ταχύς]) adv. most quickly, most speedily, very quickly; ὡς τάχιστα, as soon as possible, Ac. 17.15. Ταχος, εος, τό, ([ταχύς]) swiftness, speed, quickness, celerity; ἐν τάχει, with speed, quickly, speedily; soon, shortly, Lu. 18.8. Ac. 25.4; hastily, immediately, Ac. 12.7, et al. Ταχύ, adv. quickly, speedily, hastily, Mat. 28.7, 8; soon, shortly, immediately, Mat. 5.25; suddently, Re. 2.5, 16; 3.11, et al.; easily, readily, Mar. 9.39; pr. neut. of [Ταχύς], εῖα, ύ, swift, fleet, quick; met. ready, prompt, Ja. 1.19. [Τε], a combinatory enclitic particle serving either as a lightly appending link, Ac. 1.15; and, Ac. 2.3; or as an inclusive prefix, Lu. 12.45; both, Lu. 24.20. Ac. 26.16, et al. [Τεῖχος], εος, τό, a wall of a city, Ac. 9.25, et al. Τεκμήριον, ίου, τό, (τέκμαρ, a fixed mark) a sign, indubitable token, clear proof, Ac. 1.3. Τεκνίον, ου, τό, (dimin. of [τέκνον]) a little child; τεκνία, an endearing compellation, my dear children, Jno. 13.33. Ga. 4.19. 1 Jno 2.1, et al. Τεκνογονέω, ῶ, ([τέκνον] & [γίγνομαι]) f. ήσω, to bear children; to rear a family, 1 Ti. 5.14; (L.G.) whence Τεκνογονία, ας, ἡ, the bearing of children, the rearing of a family, 1 Ti. 2.15. N.T. [Τέκνον], ου, τό, ([τίκτω]) a child, a son or daughter, Mat. 2.18. Lu. 1.7, et al.; pl. descendants, posterity, Mat. 3.9. Ac. 2.39; child, son, as a term of endearment, Mat. 9.2. Mar. 2.5; 10.24; pl. children, inhabitants, people, of a city, Mat. 23.37. Lu. 19.44; fr. the Heb., met. a child or son in virtue of discipleship, 1 Co. 4.17. 1 Ti. 1.2. 2 Ti. 1.2. Tit. 1.4. Phile. 10. 3 Jno. 4; a child in virtue of gracious acceptance, Jno. 1.12; 11.52. Ro. 8.16, 21. 1 Jno. 3.1; a child in virtue of spiritual conformity, Jno. 8.39. Phi. 2.15. 1 Jno. 3.10; a child of, one characterised by, some condition or quality, Mat. 11.19. Eph. 2.3; 5.8. 1 Pe. 1.14. 2 Pe. 2.14. Τεκνοτροφέω, ῶ, ([τέκνον] & [τρέφω]) f. ήσω, to rear a family, 1 Ti. 5.10. [Τέκτων], ονος, ὁ, an artizan; and spc. one who works in wood, a carpenter, Mat. 13.55. Mar. 6.3. Τέλειος, εία, ειου, ([τέλος]) brought to completion; fully accomplished, [186]fully developed, Ja. 1.4; fully realised, thorough, 1 Jno. 4.18; complete, entire, as opposed to what is partial and limited, 1 Co.. 13.10; full grown, of ripe age, 1 Co. 14.20. Eph. 4.13. He. 5.14; fully accomplished in Christian enlightenment, 1 Co. 2.6. Phi. 3.15. Col. 1.28; perfect in some point of character, without shortcoming in respect of a certain standard, Mat. 5.48; 19.21. Col. 4.12. Ja. 1.4; 3.2; perfect, consummate, Ro. 12.2. Ja. 1.17, 25; comp. of higher excellence and efficiency, He. 9.11: whence Τελειότης, τητος, ἡ, completeness, perfectness, Col. 3.14; ripeness of knowledge or practice, He. 6.1. L.G. Τελειόω, ῶ, f. ώσω, p. τετελείωκα, a.1. ἐτελείωσα, to execute fully, discharge, Jno. 4.34; 5.36; 17.4; to reach the end of, run through, finish, Lu. 2.43. Ac. 20.24; to consummate, place in a condition of finality, He. 7.19; to perfect a person, advance a person to final completeness of character, He. 2.10; 5.9; 7.28; to perfect a person, advance a person to a completeness of its kink, which needs no further provision He. 9.9; 10.1, 14; pass. to receive fulfilment, Jno. 19.28; to be brought to the goal, to reach the end of one's course, Lu. 13.32. Phi. 3.12. He. 11.40; 12.23; to be fully developed, 2 Co. 12.9. Ja. 2.22. 1 Jno. 2.5 4.12, 17; to be completely organised, to be closely embodied, Jno. 17.23. Τελείως, adv. perfectly, 1 Pe. 1.13. Τελείωσις, εως, ἡ, a completing; a fulfilment, accomplishment of predictions, promises, &c. Lu. 1.45; finality of function, completeness of operation and effect, He. 7.11. Τελειωτής, οῦ, ὁ, a finisher, one who completes and perfects a thing; one who brings through to final attainment, He. 12.2; cf ch. 2.10. Τελεσφορέω, ῶ, (τελεσφόρος, fr. [τέλος] & [φέρω]) f. ήσω, to bring to maturity, as fruits, &c.; met. Lu. 8.14. Τελευτάω, ῶ, f. ήσω, p. τετελεύτηκα, a.1. ἐτελεύτησα, to end, finish, complete; absol. to end one's life, to die, Mat. 2.19; 15.4; 22.25, et al.: from Τελευτή, ῆς, ἡ, a finishing, end, hence, end of life, death, decease, Mat. 2.15: from [Τελέω], ῶ, f. έσω, p. τετέλεκα, a.1. ἐτέλεσα, to finish, complete, conclude, an operation, Mat. 11.1; 13.53; 19.1, et al.; to finish a circuit, Mat. 10.23; to fulfil, to carry out into full operation, Ro. 2.27; Ga. 5.16. Ja. 2.8; to pay dues, Mat. 17.24, et al.; pass. to be fulfilled, realised, Lu. 12.50; 18.31, et al; of time, to be ended, Re. 15.8; 20.3, 5, 7: from [Τέλος], εος, τό, an end attained, consummation; an end, closing act, Mat. 24.6, 14. 1 Co. 15.24, et al.; full performance, perfect discharge, Ro. 10.4; fulfilment, realisation, Lu. 22.37; final dealing, developed issue, Ja. 5.11; issue, final stage, 1 Co. 10.11; issue, result, Mat. 26.58. Ro. 6.21, 22. 1 Pe. 1.9; anti-typical issue, 2 Co. 3.13; practical issue, 1 Ti. 1.5; ultimate destiny, Phi. 3.19. He. 6.8. 1 Pe. 4.17; an impost, due, Mat. 17.25. Ro. 13.7; εἰς τέλος, to the full, 1 Th. 2.16; εἰς τέλος, continually, Lu. 18.5; εἰς τέλος, μέχρι, ἄχρι τέλους, throughout, Mat. 10.22. Mar. 13.13. Jno. 13.1. He. 3.6, 14; 6.11. Re. 2.26. [Τελώνης], ου, ὁ, ([τέλος] & [ὠνέομαι]) one who farms the public revenues; in N.T., a publican, collector of imposts, tax-gatherer, Mat. 5.46; 9.10, 11; 10.3, et al.: whence Τελώνιον, ίου, τό, a custom-house, toll-house; collector's office, Mat. 9.9. Mar. 2.14. Lu. 5.27. Τέρας, ᾰτος, τό, a prodigy, portent, Ac. 2.19; a signal act, wonder, miracle, Jno. 4.48. Ac. 2.43, et al. Τεσσαράκοντα, οἱ, αἱ, τά, ([τέσσαρες]) forty, Mat. 4.2, et al. Τεσσαρακονταετής, έος, οῦς, ὁ, ἡ, (preced. & [ἔτος]) of forty years, Ac. 7.23; 13.18. [Τέσσᾰρες], At. τέτταρες, ων, οἱ, αἱ, neut. τέσσαρα, At. τέτταρα, ων, four, Mat. 24.31. Mar. 2.3, et al. Τεσσαρεσκαιδέκατος, η, ον, ([τέσσαρες], [καί], & [δέκατος]) the fourteenth, Ac. 27.27, 33. Τεταρταῖος, αία, αῖον, on the forth day, Jno. 11.39: from Τέταρτυς, η, ον, ([τέσσαρες]) [187]fourth, Mat. 14.25, et al. Τετράγωνος, ου, ὁ, ἡ, ([τέσσαρες] & [γωνία] four-angled, quadrangular, square, Re. 21.16. Τετράδιον, ίου, τό, (dimin. of [τετράς]) a set of four, quaternion; a detachment of four men, Ac. 12.4. L.G. Τετρακισχίλιοι, αι, α, (τετράκις, four times & [χίλιοι]) four thousand, Mat. 15.38, et al. Τετρακόσιοι, αι, α, four hundred, Ac. 5.36, et al. Τετράμηνος, ου, ὁ, ἡ, τό, -ον, ([τέσσαρες] & [μήν]) of four months, four months in duration, Jno. 4.35. Τετραπλόος, οῦς, όη, ῆ, όον, οῦν,([τετράς]) quadruple, fourfold, Lu. 19,8. Τετράπους, οδος, ὁ, ἡ, τό, -ουν, ([τέσσαρες]& [πούς]) four-footed; pl. τὰ τετράποδα, sc. ζῶα, quadrupeds, Ac. 10.12; 11.6. Ro. 1.23. [Τετραρχέω], ῶ, f. ήσω, to be tetrarch, rule as tetrarch, Lu. 3.11, ter.: (L.G.) from [Τετράρχης], ου, ὁ, ([τετράς] & [ἄρχω]) a tetrarch; pr. one of a sovereign body of four; in N.T., according to later usage, a provincial sovereign under the Roman emperor, Mat. 14.1. Lu. 3.19; 9.7. Ac. 13.1. Τεφρόω, ῶ, (τέφρά, ashes) f. ώσω, to reduce to ashes, to consume, destroy, 2 Pe. 2.6. [Τέχνη], ης, ἡ, art, skill, Ac. 17.29; an art, trade, craft, Ac. 18.3. R. 18.22: whence Τεχνίτης, ου, ὁ, an artisan, artificer, workman, mechanic, Ac. 19.24, 38. Re. 18.22; an architect, builder, He. 11.10. (ῑ). Τήκω f. ξω, to dissolve, render liquid; pass. to be liquefied, melt, 2 Pe. 3.12. Τηλαυγῶς, (τηλαυγής, widely resplendent, fr. τῆλε, afar, & [αὐγή]) clearly, plainly, distinctly, Mar. 8.25. Τηλικοῦτος, αύτη, οῦτο, (τηλίκος, so great) so great, 2 Co. 1.10. He. 2.3. Ja. 3.4. Re. 16.18. [Τηρέω], ῶ, (τηρός) f. ήσω, p. τετήρηκα, a.1. ἐτήρησα, to keep watch upon, guard, Mat. 27.26, 54; 28.4. Ac. 12.6; to watch over protectively, guard, 1 Jno. 5.18. Re. 16.15; to mark attentively, to heed, Re. 1.3; to observe practically, keep strictly, Mat. 19.17; 23.3; 28.20. Mar. 7.9. Jno. 8.51, et al.; to perserve, shield, Jno. 17.15; to store up, reserve, Jno. 2.10; 12.7. 1 Pe. 1.4. 2 Pe. 2.4, 9, 17, et al.; to keep in custoday, Ac. 12.5; 16.23, et al.; to maintain, Eph. 4.3. 2 Ti. 4.7; to keep in a condition, Jno. 17.11, 12. 1 Co. 7.37. 2 Co. 11.9. 1 Ti. 5.22. Ja. 1.27: whence Τήρησις, εως, ἡ, a keeping, custody; meton. a place of custody, prison, ward, Ac. 4.3; met. practical observance, strict performance, 1 Co. 7.19. [Τίθημι] f. θήσω, a.1. ἔθηκα, p τέθεικα, a.2. ἔθην, a.2. mid. ἐθέμην, pass. a.1. ἐτέθην, p. τέθειμαι, plu. p. ἐτεθείμην, to place, set, lay, Mat. 5.15. Mar. 6.56. Lu. 6.48. et al.; to produce at table, Jno. 2.10; to deposit, lay, Mat. 27.60. Lu. 23.53, Ac. 3.2; to day down, Lu. 19.21, 22. Jno. 10.11, 15, 17, 18. 1 Jno. 3.16, et al.; to lay aside, put off, Jno. 13.4; to allocate, assign, Mat. 24.51. Lu. 12.46; to set, constitute, appoint, Jno. 15.16. Ac. 13.47. He. 1.2; to render, make, Mat. 22.44. Ro. 4.17. 1 Co. 9.18; mid. to put in custody, Mat. 14.3. Ac. 4.3; to reserve, Ac. 1.7; to commit as a matter of change, 2 Co. 5.19; to set, with design, in a certain arrangement or position, Ac. 20.28. 1 Co. 12.18, 28. 1 Th. 5.9. 1 Ti. 1.12; pass. 1 Ti. 2.7. 2 Ti. 1.11. 1 Pe. 2.8; τιθέναι τὰ γόνατα, to kneel down, Mar. 15.19. Lu. 22.41. Ac. 7.60; 9.40; 20.36; 21.5; τίθεσθαι ἐν τῇ καρδίᾳ, to lay to heart, ponder, Lu. 1.66; also, εἰς τὰς καρδίας, Lu. 21.14; τίθεσθαι ἐν τῇ καρδίᾳ, to design, resolve, Ac. 5.4; also, ἐν πνεύματι, Ac. 19.21; also, βουλήν, Ac. 27.12; τίθεσθαι εἰς τὰ ὦτα, to give attentive audience to, to listen to retentively, Lu. 9.44. [Τίκτω], f. τέξω, & τέξομαι, a.2. ἔτεκον, p. τέτοκα, a.1. pass. ἐτέχθην, to bear, bring forth children, Mat. 1.21, 23, et al.; trop. to bear, produce, as the earth, yield, He. 6.7; met. to give birth to, Ja. 1.15. Τίλλω, f. τιλῶ, [188]to pull, pluck off, Mat. 21.1. Mar. 2.23. Lu. 6.1. [Τῑμάω], ῶ, f. ήσω, a.1. ἐτίμησα, to estimate in respect of worth; to hold in estimation, respect, honour, reverence, Mat. 15.4, 5, 8; 19.19. Mar. 7.10, et al.; to honour with reverent service, Jno. 5.23, quater; 8.49; to treat with honour, manifest consideration towards, Ac. 28.10; to treat graciouosly, visit with marks of favour, Jno. 12.26; mid. to price, Mat. 27.9: from [Τῑμή], ῆς, ἡ, (τίω) a pricing, estimate of worth; price, value, Mat. 27.9; price paid, Mat. 27.6; meton. a thing of price, and collectively, precious things, Re. 21.24, 26; preciousness, 1 Pe. 2.7; substantial value, real worth, Col. 2.23; careful regard, honour, state of honour, dignity, Ro. 9.21. He. 5.4; honour conferred, observance, veneration, Ro. 2.7, 10; 12.10; mark of favour and consideration, Ac. 28.10: whence Τίμιος, α, ον precious, costly, of great price, 1 Co. 3.12. Re. 18.12; precious, dear, valuable, Ac. 20.24. 1 Pe. 1.7, 19; honoured, esteemed, respected, Ac. 5.34. He. 13.4: whence Τιμιότης, τητος, ἡ preciousness, costliness; meton. precious things, valuable merchandise, Re. 18.19. N.T. Τιμωρέω, ῶ, (τιμωρός, an aider, an avenger, fr. [τιμή] & [αἴρω]) f. ήσω, a.1. pass. ἐτιμωρήθην, to succour, to avenge, any one; in N.T., to punish, Ac. 22.5; 26.11: whence Τιμωρία, ας, ἡ, punishment, He. 10.29. [Τίνω], f. τίσω, to pay; to pay a penulty, incur punishment, 2 Th. 1.9. [Τις], ὁ, ἡ, τό, -τι, gen. τινός, indefinite pron., a certain one, some one, Mat. 12.47, et al.; pl. some, certain, several, Lu. 8.2. Ac. 9.19. 2 Pe. 3.16, et al.; one, a person, Mat. 12.29. Lu. 14.8. Jno. 6.50, et al.; combined with the name of an individual, one, Mar. 15.21, et al.; as it were, in a manner, a kind of, He. 10.27. Ja. 1.18; any whatever, Mat. 8.28. Lu. 11.36. Ro. 8.39, et al.; τις, somebody of consequence, Ac. 5.36; τι, something of consequence, Ga. 2.6; 6.3; τι, any thing at all, any thing worth account, 1 Co. 3.7; 10.19; τι, at all, Phi. 3.15. Phile. 18. Τίς, [τί], τίνος, interrogative pron. strictly of direct inquiry, who? what! Mat. 3.7; 5.13; 19.27; equivalent to [πότερος], whether? which of two things? Mat. 9.5. Phi. 1.22: neut. τί, why? wherefore? Mat. 8.26; 9.11, 14; τί ὅτι, why is it that? Mar. 2.16. Jno. 14.22; neut. τί, what? as an emphatic interrogative, Ac. 26.8; τί, how very! v.r. Mat. 7.14; in indirect question, Mat. 10.11; 12.3, et al. Τίτλος, ου, ὁ, (Lat. titulus) an inscribed scroll, superscription, Jno. 19.19, 20. Τοιγαροῦν, (τοι, [γάρ] & [οὖν]) a doubly strengthened form of the particle τοι, well then, so then, wherefore, 1 Th. 4.8. He. 12.1. Τοίνυν, a strengthening of the particle τοι, by the enclitic νυν, well then, therefore now, therefore, Lu. 20.25. 1 Co. 9.26, et al. Τοιόσδε, τοιάδε, τοιόνδε, a more pointedly demonstrative form of [τοῖος], such as this; such as follows, 2 Pe. 1.17. [Τοιοῦτος], τοιαύτη, τοιοῦτο & τοιοῦτον, a lengthened and more demonstrative form of τοῖος, such, such like, of this kind or sort, Mat. 18.5; 19.14; such, so great, Mat. 9.8. Mar. 6.2; ὁ τοιοῦτος, such a fellow, Ac. 22.22; also, the one alluded to, 1 Co. 1.5. 2 Co. 2.6, 7; 12.2, 3, 5. [Τοῖχος], ου, ὁ, a wall of a building, as distinct from a city wall or fortification ([τεῖχος]), Ac. 23.3. Τόκος, ου, ὁ, ([τίκτω]) a brining forth; offspring; met. produce of money lent, interest, usury, Mat. 25.27. Lu. 19.23. [Τολμάω], ῶ, f. ήσω, a.1. ἐτόλμησα, to assume resolution to do a thing, Mar. 15.43. Ro. 5.7. Phi. 1.14; to dare, Ac. 5.13; 7.32; to presume, Mat. 22.46. Mar. 12.34. Lu 20.40. Jno 21.12. Ro. 15.18. 2 Co. 10.12. Ju. 9; to have the face, 1 Co. 6.1; absol. to assume a bold bearing, 2 Co. 10.2; 11.21. Τολμηρότερος, α, ον, (compar. of τολμηρός, bold, fr. [τολμάω]) bolder [189]neut. τολμηρότερον, as an adv. more boldly, with more confidence, more freely, Ro. 15.15. Τολμητής, οῦ, ὁ, ([τολμάω]) one who is bold; in a bad sense, a presumptuous, audacious person, 2 Pe. 2.10. Τομώτερος, α, ον, (compar. of τομος, cutting, sharp, keen, fr. [τέμνω], to cut) keener, sharper, He. 4.10. Τόξον, ου, τό, a bow, Re. 6.2. Τοπάζιον, ου τό, a topaz, a gem of a yellowish colour, different from the modern topaz, Re. 21.20. L.G. [Τόπος], ου, ὁ, a place, locality, Mat. 12.43. Lu. 6.17, et al.; a limited spot or ground, Mat. 24.15; 27.33. Jno. 4.20. Ac. 6.13, et al.; a precise spot or situation, Mat. 28.6. Mar. 16.6. Lu. 14.9, et al.; a dwelling place, abode, mansion, dwelling, seat, Jno. 14.2, 3. Ac. 4.31. a place of ordinary deposit, Mat. 26.52; a place, passage in a book, Lu. 4.17; place occupied, room, space, Lu. 2.7; 14.9, 22; place, opportunity, Ac. 25.16. He. 12.17; place, condition, position, 1 Co. 14.16. [Τοσοῦτος], τοσαύτη, τοσοῦτο & τοσοῦτον, a lengthened and more demonstrative form of [τόσος], so great, so much, Mat. 8.10; 15.33; so long, of time, Jno. 14.9; pl. so many, Mat. 15.33, et al. Τότε, adv. of time, then, at that time, Mat. 2.17; 3.5; 11.20; then, thereupon, Mat. 12.29; 13.26; 25.31; ἀπὸ τότε, from that time, Mat. 4.17; 16.21; ὁ τότε, which then was, 2 Pe. 3.6. Τοὐναντίον, (by crasis for τὸ [ἐναντίον]) that which is opposite; as an adv. on the contrary, on the other hand, 2 Co. 2.7. Ga. 2.7. 1 Pe. 3.9. Τοὔνομα, (by crasis for τὸ [ὄνομα]) the name; in the acc. by name, Mat. 27.57. Τουτέστι, (by crasis for τοῦτ᾿ ἔστι) that is, which signifies, which implies, Ac. 1.19; 19.4, et al. Τράγος, ου, ὁ, a he-goat, He. 9.12, 13, 19; 10.4. Τράπεζα, ης, ἡ, ([τετράς], four, & πέζα, a foot) a table, an eating-table, Mat. 15.27. Mar. 7.28. He. 9.2; by impl. a meal, feast, Ro. 11.9. 1 Co. 10.21; a table or counter of a money-changer, Mat. 21.12; a bank, Lu. 19.23; by impl., pl. money matters, Ac. 6.2: whence Τραπεζίτης, ου, ὁ, a money-charger, broker, banker, who exchanges or loans money for a premium, Mat. 25.27. (ῑ.) Τραῦμα, ατος, τό, (τιτρώσκω) a wound, Lu. 10.34: whence Τραυματίζω, f. ίσω, a.1. ἐτραυμάτισα, to wound, Lu. 20.12. Ac. 19.16. Τραχηλίζω, f. ίσω, p. pass. τετραχήλισμαι, pr. to gripe the neck; to bend the neck back so as to make bare or expose the throat, as in slaughtering animals, &c.; met. to lay bare the view, He. 4.13: from [Τράχηλος], ου, ὁ, the neck, Mat. 18.6, et al.; ἐπιθεῖναι ζυγὸν ἐπὶ τὸν τράχηλον, to put a yoke upon the neck of any one, met. to bind to a burdensome observance, Ac. 15.10; ὑποτιθέναι τὸν τράχηλον, to lay down one's neck under the axe of the executioner, to imperil one's life, Ro. 16.4. Τρᾱχύς, εῖα, ύ, rough, rugged, uneven, Lu. 3.5; εἰς τραχεῖς τόπους, on a rocky shore, Ac. 27.29. [Τρεῖς], οἱ, αἱ, τά, τρία, three, Mat. 12.40, et al. [Τρέμω], (τρέω, idem) to tremble, be agitated from fear, Mar. 5.33. Lu. 8.47. Ac. 9.6; by impl. to fear, be afraid, 2 Pe. 2.10. [Τρέφω], f. θρέψω, a.1. ἔθρεψα, p. pass. τέθραμμαι, to thicken; to nourish; to feed, support, cherish, provide for, Mat. 6.26; 25.37, et al.; to bring up, rear, educate, Lu. 4.16; to gorge, to pamper, Ja. 5.5. [Τρέχω], f. θρέξομαι, & δραμοῦμαι, a.2. [ἔδραμον], to run, Mat. 27.48; 28.8, et al.; to run a race, 1 Co. 9.24; met. 1 Co. 9.24, 26. He. 12.1; in N.T., to run a certain course of conduct, Ga. 5.7; to run a course of exertion, Ro. 9.16. Ga. 2.2. Phi. 2.16; to run, to progress freely, to advance rapidly, 2 Th. 3.1. Τριάκοντα, οἱ, αἱ, τά, ([τρεῖς]) thirdy, Mat. 13.8, 23, et al. Τριακόσιοι, αι, α, ([τρεῖς]) three hundred, Mar. 14.5. Jno. 12.5. Τρίβολος, ου, ὁ, ([τρεῖς] & [βέλος]) pr. [190]three-pronged; as subst. a caltrop; a plant, land-caltrop, a thorn, Mat. 7.16. He. 6.8. Τρίβος, ου, ἡ, ([τρίβω], to run, wear) a beaten track; a road, highway, Mat. 3.3. Mar. 1.3. Lu. 3.4. Τριετία, ας, ἡ, ([τρεῖς] & [ἔτος]) the space of three years, Ac. 20.31. Τρίζω, f. ίσω, a creak, to utter a creaking, stridulous, grating sound; to gnash, grind the teeth, Mar. 9.18. Τρίμηνον, ου, τό, ([τρεῖς] & [μήν]) the space of three months, He. 11.23. Τρίς, ([τρεῖς]) adv. three times, thrice, Mat. 26.34, 75, et al.; ἐπὶ τρίς, to the extent of thrice, as many as three times, Ac. 10.16; 11.10. Τρίστεγον, ου, τό, (neut. of τρίστεγος, having three stories, fr. [τρεῖς] & [στέγη]) the third floor, third story, Ac. 20.9. L.G. Τρισχίλιοι, αι, α, ([τρεῖς] & [χίλιοι]) three thousand, Ac. 2.41. Τρίτος, η, ον, ([τρεῖς]) third, Mat. 20.3; 27.64; ἐκ τρίτου, the third time, for the third time, Mat. 26.44; τὸ τρίτον, sc. μέρος, the third part, Re. 8.7, 12; τρίτον & τὸ τρίτον, as an adv., the third time, for the third time, Mar. 14.41. Lu. 20.12, et al. Τρίχῐνος, η, ον, ([θρίξ], [τριχός]) of hair, made of hair, Re. 6.12. [Τρόμος], ου, ὁ, ([τρέμω]) pr. a trembling, quaking; trembling from fear, fear, terror, agitation of mind, Mar. 16.8; anxious diffidence, 1 Co. 2.3; reverence, veneration, awe, 2 Co. 7.15. Ep. 6.5. Phi. 2.12. Τροπή, ῆς, ἡ, ([τρέμω]) a turning round; a turning back, change, mutation, Ja. 1.17. [Τρόπος], ου, ὁ, (fr. same) a turn; mode, manner, way, Jude 7; ὅν τρόπον, & καθ᾿ ὅν τρόπον, in which manner, as, even as, Mat. 23.37. Ac. 15.11, et al.; κατὰ μηδένα τρόπον, in no way, by no means, 2 Th. 2.3; ἐν παντὶ τρόπῳ, & παντὶ τρόπῳ, in every way, by every means, Phi. 1.18. 2 Th. 3.16; turn of mind or action, habit, disposition, He. 13.5. Τροποφορέω, ῶ, ([τρόπος] & [φορέω]) f. ήσω, a.1. ἐτροποφόρησα, bear with the disposition, manners, and conduct of any one, Ac. 13.18. L.G. Τροφή, ῆς, ἡ, ([τρέφω]) nutriment, nourishment, food, Mat. 3.4, et al.; provision, victual, Mat. 24.45; sustenance, maintenance, Mat. 10.10; met. nutriment of the mind, He. 5.12, 14. [Τροφός], οῦ, ἡ, (fr. same) a nurse, 1 Th. 2.7. Τροφοφορέω, ῶ, ([τροφός] & [φορέω] f. ήσω, to sustain, provide for, cherish, v.r. Ac. 13.18. S. Τροχιά, ᾶς, ἡ, a wheel-track; a track, way, path, met. He. 12.13: from Τροχός, οῦ, ὁ, ([τρέχω]) pr. a runner; any thing orbicular, a wheel; drift, course, with which signification the word is usually written τρόχος, Ja. 3.6. Τρύβλιον, ίου, τό, a bowl, dish, Mat. 26.23. Mar. 14.20. Τρυγάω, ῶ, (τρύγη, ripe fruits) f. ήσω, a.1. ἐτρύγησα, to harvest, gather, fruits, and spec. grapes, Lu. 6.44. Re. 14.18, 19. Τρυγών, όνος, ἡ, (τρύζω, to murmer) a turtle-dove, Lu. 2.24. Τρυμαλιά, ᾶς, ἡ, (τρύμη, fr. τρύω, to rub, wear) a hole, performation; eye of a needle, Mar. 10.25. Lu. 18.25. Τρύπημα, ατος, τό, (τρυπάω, τρύπη, a hole, fr. τρύω) a hole; eye of a needle, Mat. 19.24. [Τρυφάω], ῶ, f. ήσω, a.1. ἐτρύφησα, to live delicately and luxuriously, Ja. 5.5: from Τρυφή, ῆς, ἡ, ([θρύπτω], to break small, to enfeeble, enervate) delicate living, luxury, Lu. 7.25. 2 Pe. 2.13. Τρώγω, f. τρώξομαι, a.2. ἔτρᾰγον, pr. to crunch; to eat, Mat. 24.38; fr. the Heb. ἄρτον τρώγειν, to take food, partake of a meal, Jno. 13.18. [Τυγχάνω], f. τεύξομαι, p. τετύχηκα & τέτευχα, a.2. ἔτυχον, to hit an object; to attain to, to obtain, acquire, enjoy, Lu. 20.35. Ac. 24.3, et al.; intrans. to happen, fall out, change; part. τυχών, οῦσα, όν, common, ordinary, Ac. 19.11; 28.2; neut. τυχόν, as an adv., it may be, perchance, perhaps, 1 Co. 16.6; εἰ τύχοι, if it so [191]happen, as the case may be, 1 Co. 14.10; 15.37; to be in a certain condition, Lu. 10.30. Τυμπανίζω, (τύμπανον, a drum) f. ίσω, a.1. pass. ἐτυμπανίσθην, pr. to beat a drum; to drum upon; in N.T., to bastinade, beat to death with rods and clubs, He. 11.35. [Τύπος], ου, ὁ, pr. a blow; an impress; a print, mark, of a wound inflicted, Jno. 20.25; a delineation; an image, statue, Ac. 7.43; a formula, scheme, Ro. 6.17; form, purport, Ac. 23.25; a figure, counterpart, 1 Co. 10.6; an anticipative figure, type, Ro. 5.14. 1 Co. 10.11; a model, pattern, Ac. 7.44. He. 8.5; a moral pattern, Phi. 3.17. 1 Th. 1.7. 2 Th. 3.9. 1 Ti. 4.12. 1 Pe. 5.3. Τύπτω, f. ψω, a.1. ἔτυψα, to beat, strike, smite, Mat. 24.49; 27.30, et al.; to beat the breast, as expressive of grief, or strong emotion, Lu. 18.13; 23.48; in N.T., met. to wound or shock the conscience of any one, 1 Co. 8.12; fr. the Heb. to smite with evil, punish, Ac. 23.3. Τυρβάζω, (τύρβη, tumult) f. άσω, to stir up, render turbid; to throw into a state of perturbation, disquiet; mid. to trouble one's self, be troubled, be disquieted, Lu. 10.41. Τύριος, ου, ὁ, ἡ, a Tyrian, an inhabitant of Τύρος, Tyre, Ac. 12.20. Τυφλός, ἡ, όν, blind, Mat. 9.27, 28; 11.5; 12.22; met. mentally blind, Mat. 15.14; 23.16, et al.: whence Τυφλόω, ῶ, f. ώσω, p. τετύφλωκα, to blind, render blind; met. Jno. 12.40. 1 Jno. 2.11. 2 Co. 4.4. Τυφόω, ῶ, (τῦφος, smoke, fr. [τύφω]) f. ώσω, p. pass. τετύφωμαι, to besmoke; met. to possess with the fumes of conceit; pass. to be demented with conceit, puffed up, 1 Ti. 3.6; 6.4. 2 Ti. 3.4. [Τύφω], f. θύψω, to raise a smoke; pass. to emit smoke, smoke, smoulder, Mat. 12.20. Τυφωνικός, ή, όν, (τυφῶν, typhon, a hurricane) stormy tempestuous, Ac. 27.14. Τυχόν, see [τυγχάνω].

Υ, υ, Υ ψῑλόν