Η, η, Ἦτα
[Ἤ], either, or, Mat. 6.24, et al.; after comparatives, and [ἄλλος], [ἕτερος], expressed or implied, than, Mat. 10.15, 18.8. Ac. 17.21; 24.21; intensive after [ἀλλά] & [πρίν], Lu. 12.51. Mat. 1.18; it also serves to point an interrogation, Ro. 3.29, et al. [Ἧ], [82]a particle occurring in the N.T. only in the combination ἧ [μήν], introductory to the terms of an oath, He. 6.14. Ἡγεμονεύω, ([ἡγεμών]) f. εύσω, to be a guide, leader, chief; in N.T., to hold the office of a Roman provincial governor, Lu. 2.2; 3.1. Ἡγεμονία, ας, ἡ, leadership, sovereignty; in N.T., a reign, Lu. 3.1: from [Ἡγεμών], όνος, ὁ, a guide; a leader; a chieftain, prince, Mat. 2.6; a Roman provincial governor, under whatever title, Mat. 27.2, et al. [Ἡγέομαι], οῦμαι, f. ήσομαι, to lead the way; to take the lead, Ac. 14.12; to be chief, to preside, govern, rule, Mat. 2.6. Ac. 7.10; ἡγούμενος, a chief officer in the church, He. 13.7, 17,24; also, with p. ἥγημαι, to think, consider, count, esteem, regard, Ac. 26.2. 2 Co. 9.5, et al. Ἡδέως, (ἡδύς) adv. with pleasure, gladly, willingly, Mar. 6.20; 12.37. 2 Co. 11.19. Ἥδη, adv. before now, now, already, Mat. 3.10; 5.28, et al.; ἥδη ποτέ, at length, Ro. 1.10. Phi. 4.10. Ἥδιστα, adv. (pr. neut. pl. superlat. of ἡδύς) with the greatest pleasure, most gladly, 2 Co. 12.9, 15. [Ἡδονή], ῆς, ἡ, (ἧδος) pleasure, gratification, esp. sensual pleassure, Lu. 8.14. Tit. 3.3. Ja. 4.3. 2 Pe. 2.13; a passion, Ja. 4.1. Ἡδύοσμον, ου, τό, (ἡδύς & [ὀσμή]) garden mint, Mat. 23.23. Lu. 11.42. Ἥθος, εος, τό, pr. a place of customary resort, a haunt; hence, a settled habit of mind and manners, 1 Co. 15.33. [Ἥκω], f. ἥξω, imperf. ἧκον, to be come, have arrived, Lu. 15.27, et al. Ἠλί, (Heb. אלי) my God! Mat. 27.46. Ἠλικία, ας, ἡ, (ἧλιξ) a particular period of life; the period fitted for a particular function, prime, He. 11.11; full age, years of discretion, Jno. 9.21, 23; perhaps, the whole duration of life, Mat. 6.27. Lu. 12.25; otherwise, stature, Lu. 19.3. Ep. 4.13. Ἡλίκος, η, ον, as great as; how great, Col. 2.1. Ja. 3.5. (ῐ). Ἥλιος, ου, ὁ, the sun, Mat. 13.43; 17.2. Mar. 1.32, et al.; meton. light of the sun, light, Ac. 13.11. [Ἧλος], ου, ὁ, a nail, Jno. 20.25, bis. [Ἡμέρα], ας, ἡ, day, a day, the interval from sunrise to sunset, opp. to ηύξ, Mat. 4.2; 12.40. Lu 2.44; the interval of twenty-four hours, comprehending day and night, Mat. 6.34; 15.32; fr. the Heb. ἠμέρᾳ καὶ ἠμέρᾳ, day by day, every day, 2 Co. 4.16; ἡμέραν ἐξ ἡμέρας, from day to day, continually, 2 Pe. 2.8; καθ' ἡμέραν, every day, daily, Ac. 17.17. He. 3.13; a point or period of time, Lu. 19.42. Ac. 15.7. Ep. 6.13 et al.; a judgment, trial, 1 Co. 4.3. Ἡμέτερος, α, ον, our, Ac. 2.11; 24.6, et al. Ἡμιθᾰνής, έος, οῦς, ὁ, ἡ, (ἡμι— & [θνήσκω]) half dead, Lu. 10.30. Ἥμῐσυς, σεια, συ, half, Mar. 6.23. Lu. 19.8. Re. 11.11; 12.14. Ἠμιώριον, ου, τό, (ἡμι— & [ὥρα]) half an hour, Re. 8.1. L.G. Ἡνίκα, adv. when, 2 Co. 3.15, 16. (ῐ) Ἤπερ, ([ἤ] & [περ]) an emphatic form of ἤ, than, Jno. 12.43. Ἤπιος, ου, ὁ, ἡ, mild, gentle, kinid, 1 Thes. 2.7. 2 Ti. 2.24. Ἤρεμος, ου, ὁ, ἡ, equivalent to the ordinary form ἠρεμαῖος, tranquil, quiet, 1 Ti. 2.2. N.T. Ἡρωδιανοί, ῶν, οἱ, Herodians, partisans of Ἡρώδης, Herod Antipas, Mat. 22.16. Mar. 3.6; 12.13. Ἡσυχάζω, ([ἥσυχος]) f. άσω, to be still, at rest; to live peaceably, be quiet, 1 Thes. 4.11; to rest from labour, Lu. 23.56; to be silent or quiet, acquiesce, to desist from discussion Lu. 14.4. Ac. 11.18; 21.14. Ἡσυχία, ας, ἡ, rest, quiet, tranquillity; a quiet tranquil life, 2 Thes. 3.12; silence, silent attention, Ac. 22.2. 1 Ti. 2.11, 12. Ἡσύχιος, ου, ὁ, ἡ, equivalent to [ἥσῠχος], quiet, tranquil, peaceful, 1 Ti. 2.2. 1 Pe. 3.4. Ἥτοι, ([ἤ] & τοι) conj. in N.T. only in the usage, ἤτοι— ἥ, whether, with an elevated tone, Ro. 6.16. [Ἡττάομαι], ῶμαι, [83]f. ἥττηθησομαι & ἡττήσομαι, p. ἥττημαι, ([ἥττων]) to be less, inferior to; to fare worse, to be in a less favoured condition, 2 Co. 12.13; by impl. to be overcome, vanquished, 2 Pe. 2.19, 20: whence Ἤττημα, ατος, τό, an inferiority to a particular standard; default, failure, shortcoming, Ro. 11.12 1 Co. 6.7. S. [Ἥττων], Att. for [ἥσσων], ονος, ὁ, ἡ, less, 2 Co. 12.15; worse, 1 Co. 11.17. [Ἠχέω], ῶ, ([ἠχή]) f. ήσω, to sound, ring, 1 Co. 13.1; to roar, as the sea, Lu. 21.25. Ἠχος, ου, ὁ, equivalent to [ἠχή], sound, noise, Ac. 2.2. He. 12.19; met. report, fame, rumour, Lu. 4.37.
Θ, θ, Θῆτα
[Θάλασσα], ης, ἡ the sea, Mat. 23.15. Mar. 9.42; a sea, Ac. 7.36; an inland sea, lake, Mat. 8.24, et al. Θάλπω, f. ψς, to impart warmth; met. to cherish, nurse, foster, Ep. 5.29. 1 Thes. 2.7. Θαμβέω, ῶ, f. ήσω, a.1. ἐθάμβησα, to be astonished, amazed, Ac. 9.6; later, pass. to be astonished, amazed, awe-struck, Mar. 1.27; 10.24, 32: from [Θάμβος], εος, τό, astonishment, amazement, awe, Lu. 4.36, et al. Θανάσῐμος, ου, ὁ, ἡ, ([θάνατος]) deadly, mortal, fatal, Mar. 16.18. Θανατηφόρος, ου, ὁ, ἡ, ([θάνατος] & [φέρω]) mortiferous, bringing or causing death, deadly, fatal, Ja. 3.8. [Θάνᾰτος], ου, ὁ ([θνήσκω]) death, the extinction of life, whether naturally, Lu. 2.26. Mar. 9.1; or violently, Mat. 10.21; 15.4; imminent danger of death, 2 Co. 4.11, 12; 11.23; in N.T. death, as opposed to [ζωή] in its spiritual sense, spiritual condemnation, exclusion from salvation, the penal state of loss of salvation. Jno. 8.51. Ro. 6.16, et al.: whence Θανατόω, ῶ, f. ώσω, a.1. ἐθανάτωσα, to put to death, deliver to death, Mat. 10.21; 26.59. Mar. 13.12; pass. to be exposed to imminent danger of death, Ro. 3.36; in N.T., met. to subdue, mortify, Ro. 8.13; pass. to be dead to, to be rid, parted from, as if by the intervention of death, Ro. 7.4. Θάππω, f. ψω, τέτᾰφα, a.1. ἔθαχα, a.2. pass ἐτάφην, to bury, inter, Mat. 8.21, 22; 14.12, et al. [Θαρσέω], ῶ, & new Attic, [θαρρέω], ῶ, ([θάρσος], θάρρος), f. ήσω, imperat. θάρσει, to be of good courage, be of good cheer, Mat. 9.2, et al.; to be confident, hopeful, 2 Co. 7.16, et al.; to be bold, maintain a bold bearing, 2 Co. 10.1, 2. [Θάρσος], εος, τό, courage, confidence, Ac. 28.15. Θαῦμα, ατος, τό, a wonder; wonder, admiration, astonishment, Re. 17.6: whence [Θαυμάζω], f. άσω, p. τεθαύμακα, a.1. ἐθαύμασα, to admire, regard with adminration, wonder at, Lu. 7.9. Ac. 7.31; to reverence, adore, 2 Thes. 1.10; absol to wonder, be filled with wonder, admiration, or astonishment, Mat. 8.10. Lu. 4.22, et al.; whence Θαυμάσιος, α, ον, wonderful, admirable, marvellous; τὸ θαυμάσιον, a wonder, wonderful work, Mat. 21.13. Θαθμαστός, ή, όν, wondrous, glorious, 1 Pe. 2.9. Re. 15.1; marvellous, strange, uncommon, Mat. 21.42. Mar. 12.11. Θεά, ᾶς, ἡ, ([Θεός]) a goddess, Ac. 19.27, 35, 37. [Θεάομαι], ῶμαι, f. άσομαι, p. τεθέᾱμαι, a.1. pass. ἐθεάθην, to gaze upon, Mat. 6.1; 23.5. Lu. 7.24; to see, discern with the eyes, Mar. 16.11, 14. Lu. 5.27. Jno. 1.14, 32, 38, et al.; to see, visit, Ro. 15.24. Θεατρίζομαι, to be exposed as in a theatre, be made a gazing-stock, object of scorn, He. 10.33 (N.T.) from Θέᾱτρον, ου, τό, ([θεάομαι]) a theatre, a place where public games and spectacles are exhibited, Ac. 19.29, 31; meton. a show, gazing-stock, 1 Co. 4.9. [Θεῖον], ου, τό, brimstone, sulphur, Lu. 17.29. Re. 9.17.18, et al. Θεῖος, α, ον, ([Θεός]) divine, pertaining to God, 2 Pe. 1.3, 4; τὸ θεῖον, [84]the divine nature, divinity, Ac. 17.29: whence Θειότης, τητος, ἡ, divinity, deity, godhead, divine majesty, Ro. 1.20. L.G. Θειώδης, εος, ους, ὁ, ἡ, ([θεῖον]) of brimstone, sulphurous, Re. 9.17. L.G. Θέλημα, ατος, τό, ([θέλω]) will, bent, inclination, 1 Co. 16.12. Ep. 2.3. 1 Pe. 4.3; resolve, 1 Co. 7.37; will, purpose, design, 2 Ti. 2.26. 2 Pe. 1.21; will, sovereign pleasure, behest, Mat. 18.14. Lu. 12.47. Ac. 13.22, et al. freq.; ἐν τῷ θελήματι Θεοῦ, Deo permittente, if God please or permit, Ro. 1.10. S. Θέλησις, εως, ἡ, will, pleasure, He. 2.4: (L.G.) from [Θέλω], see [ἐθέλω]. Θεμέλιος, ίου, ὁ, (pr. an adj. fr. θέμα, [τίθημι]) θεμέλιον, τό, a foundation, Lu. 6.48, 49. He. 11.10; met. a foundation laid in elementary instruction, He. 6.1; a foundation of a superstructure of faith, doctrine, or hope, 1 Co. 3.10, 11, 12. Ep. 2.20. 1 Ti. 6.19; a foundation laid in a commencement of preaching the gospel, Ro. 15.20: whence Θεμελιόω, ῶ, f. ώσω, p. τεθεμελίωκα, a.1. ἐθεμελίωσα, to found, lay the foundation of, Mat. 7.25. Lu. 6.48. He. 1.10; met. to ground, establish, render firm and unwavering, Ep. 3.17. Col. 1.23. 1 Pe. 5.10. Θεοδίδακτος, ου, ὁ, ἡ ([Θεός] & [διδακτός]) taught of God, divinely instructed, 1 Thes. 4.9. N.T. Θεομᾰχέω, ῶ, ([Θεός] & [μάχομαι]) f. ήσω, to fight or content against God, to seek to counteract the divine will, Ac. 23.9. Θεομάχος, ου, ὁ, fighting against God, in conflict with God, Ac. 5.39. (ᾰ). N.T. Θεόπνευστος, ου, ὁ, ἡ, ([Θεός] & [πνέω]) divinely inspired, 2 Ti. 3.16. L.G. [Θεός], οῦ, ὁ & ἡ, a deity, Ac. 7.43. 1 Co. 8.5; an idol, Ac. 7.40. GOD, the true God, Mat. 3.9, et al. freq.; God, possessed of true godhead, Jno. 1.1. Ro. 9.5; fr. the Heb. applied to potentates, Jno. 10.34, 25; ῷ θεῷ an intensive term, fr. the Heb., exceedingly, Ac. 7.20, &, perhaps 2 Co. 10.4. Θεοσέβεια, ας, ἡ, worshipping of God, reverence towards God, piety, 1 Ti. 2.10: from Θεοσεβής, έος, οῦς, ὁ, ἡ, ([Θεός] & [σέβομαι]) reverencing God, pious, godly, devout, a sincere worshipper of God, Jno. 9.31. Θεοστῠγής, έος, οῦς, ὁ, ἡ, ([Θεός] & [στυγέω], to hate) God-hated; in N.T., a hater and contemner of God, Ro. 1.30. Θεότης, τητος, ἡ, ([Θεός]) divinity, deity, godhead, Col. 2.9. L.G. Θεραπεία, service, attendance; healing, cure, Lu. 9.11; Re. 22.2; meton. those who render service, servants, domestics, family, household, Mat. 24.45. Lu. 12.42: from Θεραπεύω, f. εύσς, a.1. ἐθεράπευσα, to serve, minister to, render service and attendance; to render divine service, worship, Ac. 17.25; to heal, cure, Mat. 4.23, 24; 8.16, et al.: from Θεράπων, οντος, ὁ, an attendant, a servant; a minister, He. 3.5. Θερίζω, ([θέρος]) ίσω, a.1. ἐθέρισα, to gather in harvest, reap, Mat. 6.26; 25.24, 26; met. to reap the reward of labour, 1 Co. 9.11. 2 Co. 9.6; to reap the harvest of vengeance, Re. 14.15, 16: whence Θερισμός, οῦ, ὁ, harvest, the act of gathering the harvest, reaping, Jno. 4.23, et al.; met. the harvest of the Gospel, Mat. 9.37, 38, Lu. 10.2; a crop; met. the crop of vengeance, Re. 14.15 Θεριστής, οῦ, ὁ, one who gathers in the harvest, a reaper, Mat. 13.30, 39. Θερμαίνω, f. ανῶ, to warm; mid. to warm one's self, Mar. 14.54, 67. Jno. 18.18, 25. Ja. 2.16: from Θέρμη, ης, ἡ, (θερμός, θέρω) heat, warmth, Ac. 28.3. [Θέρος], εος, τό, the warm season of the year, summer, Mat. 24.32. Mar. 13.38. Lu. 21.30. [Θεωρέω], ῶ, f. ήσω, to be a spectator, to gaze on, contemplate; to behold, view with interest and attention Mat. 27.55; 28.1, et al.; [85]to contemplate mentally, consider, He. 7.4; in N.T., to see, perceive, Mar. 3.11, et al.; to come to a knowledge of, Jno. 6.40 fr. the Heb. to experience, undergo, Jno. 8.51, et al.: Θεωρία, ας, ἡ, a beholding; a sight, spectacle, Lu. 23.48. Θήκη, ης, ἡ, ([τίθημι]) a repository, receptacle; a case, sheath, scabbard, Jno. 18.11. Θηλάζω, (θηλή, a nipple) f. άσω, a.1. ἐθήλασα, to suckle, give suck, Mat. 24.19. Mar. 13.17. Lu. 21.23; 23.29; to suck, Mat. 21.16. Lu. 11.27. Θῆλυς, θήλεια, θῆλυ, female; τὸ θῆλυ, sc. γενός, a female, Mat. 19.4. Mar. 10.6. Ga. 3.28; ἡ θήλεια, woman, Ro. 1.26, 27. Θήρα, ας, ἡ, ([θήρ], a wild beast) hunting, the chase; met. means of capture, a cause of destruction, Ro. 11.9: whence Θηρεύω, f. εύσω, to hunt, catch; met. to seize on, lay hold of, Lu. 11.54. Θηριομαχέω, ῶ, ([θηρίον] & [μάχομαι]) f. ήσω, a.1. ἐθηριομάχησα, to fight with wild beasts; met. to be exposed to furious hostility, 1 Co. 15.32. L.G. [Θηρίον], ου, τό, (equivalent to [θήρ], but pr. a dmin. from it) a beast, wild animal, Mar. 1.13. Ac. 10.12, et al.; met. a brutish man, Tit. 1.12. [Θησαυρίζω], f. ίσω, a.l. ἐθησαύρισα, to collect and lay up stores or wealth, treasure up, Mat. 6.19, 20; to heap up, accumulate, Ro. 2.5. 1 Co. 16.2; to reserve, keep in store, 2 Pe. 3.7: from Θησαυρός, οῦ, ὁ, a treasury, a store, treasure, precious deposit, Mat. 6.19, 20, 21, et al.; a receptacle in which precious articles are kept, a casket, Mat. 2.11; a store house, Mat. 12.35. Θιγγάνω, f. θίξομαι, a.2. ἔθιγον, to touch, Col. 2.21. He. 12.20; to harm, He. 11.28. [Θλίβω], f. ψω, p. pass. τέθλιμμαι, to squeeze, press; to press upon, emcumber, throng, crowd, Mar. 3.9; met. to distress, afflict, 2 Co. 1.6; 4.8, et al.; pass. to be compressed, narrow, Mat. 7.14: (ῑ) whence Θλῖψις, εως, ἡ pr. pressure, compression; met. affliction, distress of mind, 2 Co. 2.4; distressing circumstances, trail, affliction, Mat. 24.9, et al. L.G. [Θνήσκω], f. θανοῦμαι, p. τέθνηκα, a.2. ἔθανον, to die; in N.T., only in the p. and plup., τέθηνκα, ἐτεθνήκειν, to be dead, Mat. 2.20; Mar. 15.44, et al.: whence Θνητός, ή, όν, mortal, obnoxious to death, Ro. 6.12; 8.11. 2 Co. 4.11; τὸ θνητόν, mortality, 1 Co. 15.53, 54. 2 Co. 5.4. Θορυβέω, ῶ, f. ήσω, intrans. to make a din, uproar; trans. to disturb, throw into commotion, Ac. 17.5; in N.T., mid. to manifest agitation of mind, to raise a lament, Mat. 9.23. Mar. 5.39. Ac. 20.10: from Θόρῠβος, ου, ὁ, an uproar, din; an outward expression of mental agitation, Mar. 5.38; a tumult, commotion, Mat. 26.5, et al. Θραύω, f. αύσω, pass. p. part. τεθραυσμένος, to break, shiver; met. shattered, crushed by cruel oppression, Lu. 4.18. Θρέμμα, ατος, τό, ([τρέφω]) that which is reared; pl. cattle, Jno. 4.12. Θρηνέω, ῶ, f. ήσω, a.1. ἐθρήνησα, to lament, bewail, Mat. 11.17. Lu. 7.32. Jno. 16.20: from Θρῆνος, ου, ὁ, ([θρέομαι], to shriek) wailing, lamentation, Mat. 2.18. [Θρησκεία], ας, ἡ, religious worship, Col. 2.18; religion, a religious system, Ac. 26.5; religion, piety, Ja. 1.26, 27: from Θρῆσκος, ου, ὁ, ἡ, occupied with religious observances; in N.T., religious, devout, pious, Ja. 1.26. Θριαμβεύω, (θρίαμβος, a hymn in hornour of Bacchus; a triumph) f. εύσω pr. to celebrate a triumph; trans. to lead in triumph, celebrate a triumph over, Col. 2.15; in N.T. to cause to triumph, 2 Co. 2.14. L.G. [Θρίξ], [τρῐχός], ἡ, pl. αἱ τρίχες, dat. θριξί, the hair of the head, Mat. 5.36; 10.30, et al.; of an animal, Mat. 3.4. Mar. 1.6 Θροέω, ῶ, (θρόος, an uproar, fr. [θρέομαι]) to make a clamour to cry aloud; in N.T., pass. [86]to be disturbed, disquieted, alarmed, terrified, Mat. 24.6. Mar. 13.7. 2 Th. 2.2. Θρόμβος, ου, ὁ, a lump; espec. a clot of blood, Lu. 22.44. Θρόνος, ου, ὁ, (θράω, to set) a seat, a throne, Mat. 5.34; 19.28. Lu. 1.52; meton. power, dominion, Lu. 1.32. He. 1.8; a potentate, Col. 1.16, et al. Θῠγάτηρ, τέρος, τρός, dat. τέρι, τρί, acc. τέρα, voc. θύγατερ, ἡ, a daughter, Mat. 9.18; 10.35, 37; in the vocative, an expression of affection and kindness, Mat. 9.22; fr. the Heb. one of the female posterity of any one, Lu. 1.5; met. a city, Mat. 21.5. Jno. 12.15; pl. female inhabitants, Lu. 23.28: (ᾰ) whence dimin. Θυγάτριον, ίου, τό, a little daughter, female child, Mar. 5.23; 7.25. Θύελλα, ης, ἡ, ([θύω]) a tempest, whirlwind, hurricane, He. 12.18. Θύϊνος, η, ον, thyine, of θυΐα, thya, an aromatic everygreen tree, arbor vitœ, resembling the cedar, and found in Lybia, Re. 18.12. (ῐ). Θυμίᾱμα, ατος, τό, ([θυμιάω]) incense, any odoriferous substance burnt in religious worship, Re. 5.8; 8.3, 4; 18.13; or, the act of burning incense, Lu. 1.10, 11. Θυμιᾱτήριον, ίου, τό, a censer for burning incense, He. 9.4: from [Θυμιάω], ῶ, ([θύω]) f. άσω, to burn incense, Lu. 1.9. Θυμομᾰχέω, ῶ, ([θυμός] & [μάχομαι]) f. ήσω, to wage war fiercely; to be warmly hostile to, be enraged against, Ac. 12.20. L.G. [Θῡμός], ου, ὁ, ([θύω]) pr. the soul, mind; hence, a strong passion or emotion of the mind; anger, wrath, Lu. 4.28. Ac. 19.28, et al.; pl. swellings of anger, 2 Co. 12.20. Ga. 5.20: whence Θυμόω, ῶ, f. ώσω, to provoke to anger; pass. to be angered, enraged, Mat. 2.16. [Θύρα], ας, ἡ, a door, gate, Mat. 6.6. Mar. 1.33; an entrance, Mat. 27.60, et al.; in N.T., met. an opening, occasion, opportunity, Ac. 14.27. 1 Co. 16.9, et al.; meton. a medium or means of entrance, Jno. 10.7, 9: whence Θυρεός, οῦ, ὁ, a stone or other material employed to close a doorway, later, a large oblong shield, Ep. 6.16. Θυρίς, ίδος, ἡ a small opening; a window, Ac. 20.9. 2 Co. 11.33. Θυρωρός, οῦ, ὁ ([θύρα] & οὖρος, a keeper) a door-keeper, porter, Mar. 13.34. Jno. 10.3; 18.16, 17. Θυσία, ας, ἡ, ([θύω]) sacrifice, act of sacrificing, He. 9.26; the thing sacrificed, a victim, Mat. 9.13; 12.7; the flesh of victims, eaten by the sacrificers, 1 Co. 10.18; in N.T., an offering or service to God, Phi. 4.18, et al. Θυσιαστήριον, ίου, τό, an altar, Mat. 5.23, 24. Lu. 1.11, et al.; spc. the altar of burnt offering, Mat. 23.35. Lu. 11.51; meton. a class of sacrifices, He. 13.10: (S.) from [Θύω], f. θύσω, p. τεθῠκα, a.1. ἔθῡσα, pass. p. τέθυμαι, a.1. ἐτύθην, to offer; to kill in sacrifice, sacrefice, immolate, Ac. 14.13, 18, et al.; in N.T., to slaughter for food, Mat. 22.4, et al. (-ῠ in [θύω], ῠ in ἐτύθην). Θώραξ, ᾱκος, ὁ, a breastplate, armour for the body, consisting of two parts, one covering the breast and the other the back, Re. 9.9, 17. Ep. 6.14. 1 Th. 5.8.
Ι, ι, Ἰῶτα
Ἴᾱμα, ατος, το, healing, cure, 1 Co. 12.9, 28, 30: from [Ἰάομαι], ῶμαι, f. άσομαι, a.1. ἰᾱσάμην, p. pass. ἴᾱμαι, a.1. ἰάθην, to heal, cure, Mat. 8.8. Lu. 9.2; met. to heal spiritually, restore from a state of sin and condemnation, Mat. 13.15. He. 12.13, et al.: whence Ἴᾱσις, εως, ἡ, healing, cure, Lu. 13.32. Ac. 4.22, 30. Ἴασπις, ιδος, ἡ, jasper, a precious stone of various colours as purple, cerulean, green, &c. Re. 4.3; 21.11, 18, 19. Ἰᾱτρος, οῦ, ὁ, ([ἰάομαι]) a physician, Mat. 9.12. Mar. 2.17; 5.26, et al. [Ἴδε], or ἰδέ, imperat. of [εἶδον], used as an interj., lo! behold! Jno. 11.36; 16.29; 19.4, 5, et al. [Ἰδέα], ας, ἡ, ([ἰδεῖν]) form; look, aspect, Mat. 28.3. [Ἴδιος], ια, ιον, [87]one's own, Mar. 15.20. Jno. 7.18, et al.; due, proper, specially assigned, Ga. 6.9. 1 Ti. 2.6; 6.15. Tit. 1.3; also used in N.T. as a simple possessive, Eph. 5.22, et al.; τὰ ἴδια, one's home, household, people, Jno. 1.11; 16.32; 19.27; οἱ ἴδιοι, members of one's household, friends, Jno. 1.11. Ac. 24.23, et al.; ἰδίᾳ, adverbially, severally, respectively, 1 Co. 12.11; κατ' ἰδίαν, adv. privately, aside, by one's self, alone, Mat. 14.13, 23, et al.; whence Ἰδιώτης, ου, ὁ, pr. one in private life; one devoid of special learning or gifts, a plain person, Ac. 4.13. 1 Co. 14.16, 23, 24. 2 Co. 11.6. Ἰδού, varied in accent from ἰδοῦ, imperat. of εἰδόμην, a particle serving to call attention, lo! Mat. 1.23. Lu. 1.38. Ac. 8.36, et al. freq. Ἰδρώς, ῶτος, ὁ, (ἶδος, sweat) sweat, Lu. 22.44. Ἱερᾱτεία, ας, ἡ, priesthood, sacerdotal office, Lu. 1.9. Ἱεράτευμα, ατος, τό, a priesthood; meton. a body of priests, 1 Pe. 2.5, 9: (S.) from Ἱερατεύω, to officiate as a priest, perform sacred rites, Lu. 1.8: from [Ἱερεύς], έως, ὁ, ([ἱερός]) a priest, one who performs sacrificial rites, Mat. 8.4. Lu. 1.5. Jno. 1.19, et al. Ἱερόθῡτος, ου, ὁ, ἡ, ([ἱερός] & [θύω]) offered in sacrifice, v.r. 1 Co. 10.28. Ἱερόν, ου, ὁ ([ἱερός]) a temple, Mat. 4.5. Lu. 4.9. Ac. 19.27, et al. Ἱεροπρεπής, έος, οῦς, ὁ, ἡ, ([ἱερός] & [πρέπει]) beseeming what is sacred; becoming holy persons, Tit. 2.3. [Ἱερός], ά, όν, hallowed; holy, divine, 2 Ti. 3.15; τὰ ἱερά, sacred rites, 1 Co. 9.13. bis. Ἰεροσολυμίτης, ου, ὁ, an inhabitant, of Ἰεροσόλυμα, v. Ἰερουσαλήμ, Jerusalem, Mar. 1.5. Jno. 7.25. (ῑτ). Ἱεροσῡλέω, ῶ, f. ήσω, to despoil temples, commit sacrilege, Ro. 2.22: from Ἱερόσῡλος, ου, ὁ, ἡ ([ἱερός] & [συλάω]) one who despoils temples, commits sacrilege, Ac. 19.37. Ἱερουργέω, ῶ, [ἱερός] & [ἔργον]) f. ήσω, to officiate as priest, perform sacred rites; in N.T., to minister in a divine commission, Ro. 15.16. L.G. Ἱερωσύνη, ης, ἡ, ([ἱερεύς]) priesthood, sacerdotal office, He. 7.11, 12, 14, 24. (ῡ). Ἱησοῦς, οῦ, ὁ, (Heb. יהושוע contr. ישוע) a Saviour, Jesus, Mat. 1.21, 25; 2.1, et al. freq.; Joshua, Ac. 7.45. He. 4.8; Jesus, a Jewish Christian, Col. 4.11. Ἱκᾰνός, ή, όν, ([ἵκω], v. ἱκάνω, to arrive at, reach to) befitting; sufficient, enough, Lu. 22.38; ἱκανὸν ποιεῖν τινί, to satisfy, gratify, Mar. 15.15; τὸ ἱκανὸν λαμβάνειν, to take security or bail of any one, Ac. 17.9; of persons, adequate, competent, qualified, 2 Co. 2.16; fit, worthy, Mat. 3.11; 8.8; of number or quantity, considerable, large, great, much, and pl. many, Mat. 28.12. Mar. 10.46, et al.: whence Ἱκανότης, τητος, ἡ, sufficiency, ability, fitness, qualification, 2 Co. 3.5. Ἱκανόω, ῶ, f. ώσω, a.1. ἱκάνωσα, to make sufficient or competent, qualify, 2 Co. 3.6. Col. 1.12. L.G. Ἱκετηρία, ας, ἡ, (fem. of ἱκετήριος, sc. [ῥάβδος], fr. ἱκέτης, suppliant) pr. an olive branch, borne by suppliants in their hands; supplication, He. 5.7. Ἰκμάς, άδος, ἡ, moisture, Lu. 8.6. Ἱλᾰρός, ά, όν, cheerful, not grudging, 2 Co. 9.7. whence Ἱλαρότης, τητος, ή, cheerfulness, Ro. 12.8. L.G. [Ἱλάσκομαι], f. ἱλάσομαι, a.1. ἱλάσθην, to appease, render propitious; in N.T., to expiate, make an atonement or expiation for, He. 2.17; ἱλάσθητι, be gracious, show mercy, pardon, Lu. 18.13: whence Ἱλασμός, οῦ, ὁ, propitiation, expiation; one who makes expiation, 1 Jno. 2.2; 4.10. Ἱλαστήριος, α, ον, ([ἱλάσκομαι]) propitiatory; invested with propitiatory power, Ro. 3.25; in N.T. & S., τὸ ἱλαστήριον, the cover of the ark of the covenant, the mercy-seat, He. 9.5. [Ἵλεως], ων, ὁ, ἡ, (Att. for ἵλαος,) propitious, favorable, merciful, clement, He. 8.12; fr. the Heb. ἵλεως σοι (ὁ Θεός), [88]God have mercy on thee, God forbid, far be it from thee, Mat. 16.22. Ἰμάς, άντος, ὁ, a strap or thong of leather, Ac. 22.25; a shoe-latchet, Mar. 1.7. Lu. 3.16. Jno. 1.27. [Ἱματίζω], f. ίσω, p. pass. ἱμάτισμαι, to clothe; pass. to be clothed, Mar. 5.15. Lu. 8.35: (N.T.) from Ἱμάτιον, ίου, τό, ([ἕννυμι], εἷμα) a garment; the upper garment, mantle, Mat. 5.40; 9.16, 20, 21; pl. the mantle and tunic together, Mat. 26.65; pl. genr. garments, raiment, Mat. 11.8; 24.18, et al. Ἱματισμός, οῦ, ὁ, ([ἱματίζω]) a garment; raiment, apparel, clothing, Lu. 7.25; 9.29, et al. L.G. Ἱμείρω & ἱμείρομαι, (ἵμερος, desire) to desire earnestly; by impl. to have a strong affection for, love fervently, 1 Th. 2.8. [Ἵνα], conj. that, in order that, Mat. 19.13. Mar. 1.38. Jno. 1.22; 3.15; 17.1; ἵνα μή, that not, lest, Mat. 7.1; in N.T., equivalent to [ὥστε], so that, so as that, Jno. 9.2, et al.; also, marking a simple circumstance, the circumstance that, Mat. 10.25. Jno. 4.34; 6.29. 1 Jno. 4.17; 5.3, et al. Ἵνατι, ([ἵνα] & [τί]) adv. why is it that? wherefore? why? Mat. 9.4; 27.46, et al. [Ἰός], οῦ, ὁ, a missile, weapon, arrow, dart; venom, poison, Ro. 3.13. Ja. 3.8; rust, ærugo, Ja. 5.3. Ἰουδαία, ας, ἡ ([Ἰουδαῖος]) Judea, Mat. 2.1, 5, 22; 3.1, et al.; meton. the inhabitants of Judea, Mat. 3.5. Ἰουδαΐζω, (fr. same) f. ίσω, to judaise, live like a Jew, follow the manners and customs of the Jews, Ga. 2.14. Ἰουδαϊκός, ή, όν, (fr. same) Jewish, current among the Jews, Tit. 1.14: whence Ἰουδαϊκῶς, adv. Jewishly, in the manner of Jews, Ga. 2.14. Ἰουδαῖος, αία, αῖον, Jewish, Mar. 1.5. Jno. 3.22. Ac. 16.1; 24.24. [Ἰουδαῖος], ου, ὁ (Heb. יהודי) pr. one sprung from the tribe of Judah, or a subject of the kingdom of Judah; in N.T., a descendant of Jacob, a Jew, Mat. 28.15. Mar. 1.3, Ac. 19.34. Ro. 2.28, 29, et al. Ἰουδαϊσμος, ου, ὁ, Judaism, the character and condition of a Jew; practice of the Jewish religion, Ga. 1.13, 14. Ἱππεύς, έως, ὁ ([ἵππος]) a horseman; pl. ἵππεις, horsemen, cavalry, Ac. 23.23, 32. Ἱππικός, ή, όν, equestrian; τό ἱππικόν, cavalry, horse, Re. 9.16: from [Ἵππος], ου, ὁ a horse, Ja. 3.3. Re. 6.2, 4, 5, 8, et al. Ἷρις, ἴριδος, a rainbow, iris, Re. 4.3; 10.1. Ἰσάγγελος, ου, ὁ, ἡ, ([ἴσος] & [ἄγγελος]) equal or similar to angels, Lu. 20.36. N.T. Ἴσᾱσι, 3 pl. of [οἶδα], usually in N.T., οἴδασι, Ac. 26.4. [Ἴσος], η, ον, equal, like, Mat. 20.12. Lu. 6.34, et al.; neut. pl. ἴσα, adverbially, on an equality, Phi. 2.6; met. correspondent, consistent, Mar. 14.56, 59: whence Ἰσότης, τητος, ἡ, equality, equal proportion, 2 Co. 8.13, 14; fairness, equity, what is equitable, Col. 4.1. Ἰσότῑμος, ου, ὁ, ἡ, ([ἴσος] & [τιμή]) of equal price, equally precious or valuable, 2 Pe. 1.1. Ἰσόψῡχος, ου, ὁ, ἡ, ([ἴσος] & [ψυχή]) like-minded, of the same mind and spirit, Phil. 2.20. Ἰσραηλίτης, ου, ὁ, an Israelite, a descendant of Ἰσραήλ, Israel or Jacob, Jno. 1.48. Ac. 2.22, et al. [Ἵστημι], and in N.T. ἱστάω, ῶ, f. στήσω, a.1. ἕστησα, trans. to make to stand, set, place, Mat. 4.5, et al.; to set forth, appoint, Ac. 1.23; to fix, appoint, Ac. 17.31; to establish, confirm, Ro. 10.3. He. 10.9; to set down, impute, Ac. 7.60; to weigh out, pay, Mat. 26.15; intrans. p. ἕστηακα, inf. ἐστάναι, part. ἐστώς, plup. εἱστήκειν, a.2. ἕστην, pass. ἱσταμαι, f. σταθήσομαι, a.1. ἑστάθην (ᾰ), to stand, Mat. 12.46, et al.; to stand fast, be firm, be permanent, endure, Mat. 12.25. Eph. 6.13, et al.; to be confirmed, proved, Mat. 18.16. 2 Co. 13.1; to stop, Lu. 7.14; 8.44. Ac. 8.38, et al. Ἱστορέω, ῶ, (ἵστωρ, knowing) f. ήσω, [89]to ascertain by inquiry and examination; to inquire of; in N.T., to visit in order to become acquainted with, Ga. 1.18. [Ἰσχῡρός], ά, όν, strong, mighty, rebust, Mat. 12.29. Lu. 11.21; powerful, mighty, 1 Co. 1.27; 4.10. 1 Jno. 2.14; strong, fortified, Re. 18.18; vehement, Mat. 14.30; energetic, 2 Co. 10.10; sure, firm, He. 6.18, et al.: from Ἰσχύς, ύος, ἡ strength, might, power, Re. 18.2. Eph. 1.19; faculty, ability, 1 Pe. 4.11. Mar. 12.30, 33. Lu. 10.27: whence [Ἰσχύω], f. ύσω, a.1. ἴσχῡσα, to be strong, be well, be in good health, Mat. 9.12; to have power, be able, Mat. 8.28; 26.40; to have power or efficiency, avail, be valid, Ga. 5.6. He. 9.17; to be of service, be serviceable, Mat. 5.13; meton. to prevail, Ac. 19.16. Re. 12.8, et al. (ῡ). Ἵσως, ([ἴσος]) adv. equally; perhaps, it may be that, Lu. 20.13. Ἰταλικός, ή, όν, Italian, Ac. 10.1. Ἰχθύδιον, ου, τό, a small fish, Mat. 15.34. Mar. 8.7: dimin. of Ἰχθύς, ύος, ὁ, a fish, Mat. 15.36; 17.27. Lu. 5.6, et al. Ἵχνος, εος, τό ([ἵκω]) a footstep, track; in N.T., pl. footsteps, line of conduct, Ro. 4.12. 2 Co. 12.18. 1 Pe. 2.21. Ἰῶτα, indec. τό, iota; in N.T., used like Heb. יוד, the smallest letter in the Hebrew alphabet, as an expression for the least or minutest part; a jot, Mat. 5.18.