To Santo Domingo (1738) and other French colonies the café was soon transported from the homeland, and thrived under special license from the king.

In 1858 there appeared in France a leaflet-periodical, entitled The Café, Literary, Artistic, and Commercial. Ch. Woinez, the editor, said in announcing it: "The Salon stood for privilege, the Café stands for equality." Its publication was of short duration.


Chapter VI

THE INTRODUCTION OF COFFEE INTO ENGLAND

The first printed reference to coffee in English—Early mention of coffee by noted English travelers and writers—The Lacedæmonian "black broth" controversy—How Conopios introduced coffee drinking at Oxford—The first English coffee house in Oxford—Two English botanists on coffee

English travelers and writers of the sixteenth and seventeenth centuries were quite as enterprising as their Continental contemporaries in telling about the coffee bean and the coffee drink. The first printed reference to coffee in English, however, appears as chaoua in a note by a Dutchman, Paludanus, in Linschoten's Travels, the title of an English translation from the Latin of a work first published in Holland in 1595 or 1596, the English edition appearing in London in 1598. A reproduction made from a photograph of the original work, with the quaint black-letter German text and the Paludanus notation in roman, is shown herewith.

Hans Hugo (or John Huygen) Van Linschooten (1563–1611) was one of the most intrepid of Dutch travelers. In his description of Japanese manners and customs we find one of the earliest tea references. He says: