[66] “Y teniamos necesidad antes de ser socorridos, que de dar socorro.” Rel. Terc. de Cortés, ap. Lorenzana, p. 272.
[67] “God knows,” says the general, “the peril in which we all stood; pero como nos convenia mostrar mas esfuerzo y ánimo, que nunca, y morir peleando, disimulabamos nuestra flaqueza assí con los Amigos como con los Enemigos.” Rel. Terc. de Cortés, ap. Lorenzana, p. 275.
[68] Tápia’s force consisted of 10 horse and 80 foot; the chief alguacil, as Sandoval was styled, had 18 horse and 100 infantry. Ibid., loc. cit.—Also Oviedo, Hist. de las Ind., MS., lib. 33, cap. 26.
[69] “Pólvora y Ballestas, de que teniamos muy estrema necesidad.” (Rel. Terc. de Cortés, ap. Lorenzana, p. 278.) It was probably the expedition in which Ponce de Leon lost his life; an expedition to the very land which the chivalrous cavalier had himself first visited in quest of the Fountain of Health. The story is pleasantly told by Irving, as the reader may remember, in his “Companions of Columbus.”
[70] The calm and simple manner in which the Conquistador, as usual, states this in his Commentaries, has something appalling in it from its very simplicity: “Acordé de tomar un medio para nuestra seguridad, y para poder mas estrechar á los Enemigos; y fué, que como fuessemos ganando por las Calles de la Ciudad, que fuessen derrocando todas las Casas de ellas, del un lado, y del otro; por manera, que no fuessemos un paso adelante, sin lo dejar todo asolado, y lo que era Agua, hacerlo Tierra-firme, aunque hobiesse toda la dilacion, que se pudiesse seguir.” Rel. Terc., ap. Lorenzana, p. 279.
[71] “Porque era la mas hermosa cosa del Mundo.” Ibid., p. 278.
[72] “Mas antes en el pelear, y en todos sus ardides, los hallabamos con mas ánimo, que nunca.” Ibid., p. 279.
[73] Yet we shall hardly credit the Tezcucan historian’s assertion that a hundred thousand Indians flocked to the camp for this purpose: “Viniesen todos los labradores con sus coas para este efecto con toda brevedad: ... llegáron mas de cien mil de ellos.” Ixtlilxochitl, Venida de los Españoles, p. 42.
[74] Bernal Diaz, Hist. de la Conquista, cap. 153.
[75] Sahagun, who gathered the story from the actors, and from the aspect of the scene before the devastation had been wholly repaired, writes with the animation of an eye-witness: “La guerra por agua y por tierra fué tan porfiada y tan sangrienta, que era espanto de verla, y no hay posibilidad, para decir las particularidades que pasaban; eran tan espesas las saetas, y dardos, y piedras, y palos, que se arrojavan los unos á los otros, que quitavan la claridad del sol; era tan grande la vocería, y grita, de hombres y mugeres, y niños que voceaban y lloraban, que era cosa de grima; era tan grande la polvareda, y ruido, en derrocar y quemar casas, y robar lo que en ellas habia, y cautivar niños y mugeres, que parecia un juicio.” Hist. de Nueva-España, MS., lib. 12, cap. 38.