Further on, was also a sketch of two persons flying a kite; a broad expanse of sea, and a large vessel; while in this vessel was a girl, who screened her face bedewed with tears. These four lines were likewise visible:

Pure and bright will be thy gifts, thy purpose very high;
But born thou wilt be late in life and luck be passed by;
At the tomb feast thou wilt repine tearful along the stream,
East winds may blow, but home miles off will be, even in dream.

After this followed a picture of several streaks of fleeting clouds, and of a creek whose waters were exhausted, with the text:

Riches and honours too what benefit are they?
In swaddling clothes thou'lt be when parents pass away;
The rays will slant, quick as the twinkle of an eye;
The Hsiang stream will recede, the Ch'u clouds onward fly!

Then came a picture of a beautiful gem, which had fallen into the mire, with the verse:

Thine aim is chastity, but chaste thou wilt not be;
Abstraction is thy faith, but void thou may'st not see;
Thy precious, gemlike self will, pitiful to say,
Into the mundane mire collapse at length some day.

A rough sketch followed of a savage wolf, in pursuit of a beautiful girl, trying to pounce upon her as he wished to devour her. This was the burden of the distich:

Thy mate is like a savage wolf prowling among the hills;
His wish once gratified a haughty spirit his heart fills!
Though fair thy form like flowers or willows in the golden moon,
Upon the yellow beam to hang will shortly be its doom.

Below, was an old temple, in the interior of which was a beautiful person, just in the act of reading the religious manuals, as she sat all alone; with this inscription:

In light esteem thou hold'st the charms of the three springs for their
short-liv'd fate;
Thine attire of past years to lay aside thou chang'st, a Taoist dress
to don;
How sad, alas! of a reputed house and noble kindred the scion,
Alone, behold! she sleeps under a glimmering light, an old idol for
mate.