[500] Puede ser Orocomay ó Erocomay.
[501] En la edición de Caracas: aun. La falta de que altera el sentido.
Además, en vez de se habian convidado al Bautista de irle á servir, se dice: se habian convidado de irle á servir al Bautista.
[502] En la edición de Caracas: habria, que es lo gramatical, pero no lo que consta en el manuscrito.
[503] Es decir, todos los dias. No está justificada la extrañeza que por la frase cada día se expresa en la edición de Caracas.
[504] Hacer alto no está empleado aquí en el sentido de pararse en un camino ó viaje, sino en el de servir de centinela, para evitar una sorpresa.
[505] En la edición de Caracas: cayendo, en vez de que dando.
[506] En la edición de Caracas: de paso. Esta variante altera por completo el sentido. Es pasó, no de paso.
[507] Idem íd.: cosa alguna del casco del navío. La omisión del adverbio más hace decir lo contrario de lo que realmente dice el autor.
[508] Debe ser Neveri.