[376] Bramura forma anticuada de bramido.—En la edición de Caracas, bravuras.
Bramura está empleada aquí en la segunda acepción de bramido: grito ó voz fuerte y confusa del hombre cuando está colérico y furioso.
[377] Aquí falta la preposición a para completar el sentido.
[378] En la edición de Caracas: escaparon con la vida.
[379] En la edición de Caracas: reducir, por reducirse. La alteración deja incompleto el sentido del párrafo.
[380] En el original está repetida la proposición de.
[381] Esto debe querer decir, porque el original dice hellnellas.
[382] En la edición de Caracas se hace punto y aparte después de la palabra Indias, y el párrafo siguiente comienza con las palabras: por las causas dichas.
[383] Aquí también se hace punto y aparte en la edición de Caracas.
[384] Debe ser: no tenía temor. Así se dice en la edición de Caracas, corrigiendo el texto.