[376] Bramura forma anticuada de bramido.—En la edición de Caracas, bravuras.

Bramura está empleada aquí en la segunda acepción de bramido: grito ó voz fuerte y confusa del hombre cuando está colérico y furioso.

[377] Aquí falta la preposición a para completar el sentido.

[378] En la edición de Caracas: escaparon con la vida.

[379] En la edición de Caracas: reducir, por reducirse. La alteración deja incompleto el sentido del párrafo.

[380] En el original está repetida la proposición de.

[381] Esto debe querer decir, porque el original dice hellnellas.

[382] En la edición de Caracas se hace punto y aparte después de la palabra Indias, y el párrafo siguiente comienza con las palabras: por las causas dichas.

[383] Aquí también se hace punto y aparte en la edición de Caracas.

[384] Debe ser: no tenía temor. Así se dice en la edición de Caracas, corrigiendo el texto.