[378] Signo de mando.
[379] Vuelve a mencionarse el θρῖον, de cuya confección hablamos en la [nota al verso 1102 de Los Acarnienses]. Hay además en el original un equívoco intraducible, basado en la casi completa semejanza de los vocablos δῆμος, pueblo, y δημὸς, grasa.
[380] Ave voraz, símbolo de la codicia de Cleón.
[381] La tribuna desde la cual hablaban los oradores.
[382] Alusión a su rapacidad.
[383] Verpum te fieri necesse est usque ad pectinem.
[384] Rey de Tracia, aliado de los Persas. Aristófanes lo convierte en mujer, y al decir que el pueblo perseguirá a Esmicites, en vez de añadir y a su ejército, dice y a su marido, como si se tratase de perseguir en justicia a una mujer, la cual solo podía ser demandada en unión de su esposo.
[385] Los habitantes de las ciudades aliadas.
[386] Quiere decir que Cleón desempeñaba el mismo papel en la administración del Estado que el mortero y la espumadera en la cocina; aplastando a sus enemigos y revolviéndolo todo.
[387] Alusión a los regalos que Cleón admitía. Hay en el original un juego de palabras basado en la semejanza de dórico y δῶρον, regalo.