(Eróticas, Parte II, elegía 6.ª)

6) Como fragmentos traducidos de Eurípides en el siglo de oro, pueden citarse dos de la Andrómaca:

No truxo esposa a Troya cosa buena...

(En tercetos.)

O no nacer jamás escojo y quiero...

(En cuartetos.)

por Fr. Luis de León, publicados por primera vez en el tomo VI de sus Obras coleccionadas por el P. Merino (págs. 288 y 289) conforme a un manuscrito del Colegio de San Ildefonso de Alcalá. Son como de tal maestro.

También Pedro de Valencia tradujo un largo trozo de las Bacantes, y le inserta en su Discurso (inédito) sobre las brujas y cosas tocantes a magia.

7) Don Genaro Alenda publicó en la Revista de Instrucción Pública (27 de noviembre de 1858) la escena de Taltibio en la Hécuba de Eurípides.

8) «Biblioteca de dramáticos griegos, publicada por la iniciativa y bajo la protección del Excmo. Sr. D. José Gutiérrez de la Vega... y traducida en prosa castellana por D. Eduardo de Mier. Tragedias de Eurípides. Tomo I. Madrid, imprenta de M. Tello... 1865.» 4.º, XXIV + 382 páginas.